effort
effort in 30 Seconds
- A masculine noun meaning 'effort' or 'exertion' in both physical and mental contexts.
- Commonly used with verbs like 'faire', 'fournir', 'produire', and 'redoubler'.
- Essential for discussing school, work, sports, and personal growth in French.
- Often used in the plural ('efforts') to describe sustained work or dedication.
The French word effort is a masculine noun that serves as a cornerstone for discussing work, dedication, and physical exertion. At its core, it describes the application of force—whether physical, mental, or emotional—to achieve a specific goal or to overcome resistance. While it shares a cognate relationship with the English word 'effort', its usage in French is often more pervasive in daily conversation, appearing in contexts ranging from academic encouragement to industrial descriptions. Understanding 'effort' is essential for any learner because it bridges the gap between simple action and intentional achievement. In French culture, the concept of 'effort' is deeply tied to the value of meritocracy and personal discipline. When someone says they are 'faisant un effort', they are not just performing a task; they are signaling a conscious decision to push beyond their natural state of rest or ease.
- Physical Exertion
- This refers to the use of muscles and bodily strength. It is commonly used in sports, manual labor, or any situation requiring physical stamina. For example, lifting a heavy box or running a marathon requires significant physical effort.
- Mental and Intellectual Application
- This involves the concentration and cognitive energy required to solve problems, learn new languages, or complete complex professional tasks. Teachers often ask students to 'faire un effort de concentration'.
- Social and Emotional Willingness
- In relationships or social settings, 'effort' describes the desire to be polite, to understand another person, or to change one's behavior for the benefit of a group. It implies a degree of self-regulation and compromise.
To grasp the full weight of the word, one must look at how it contrasts with 'facilité' (ease). An effort is, by definition, not easy. It implies a struggle against gravity, laziness, or ignorance. In a professional setting, an 'effort de guerre' (war effort) is a metaphorical term used to describe a collective, intense mobilization for a project. In personal development, the phrase 'le moindre effort' (the least effort) is often used pejoratively to describe someone who is lazy or doing the bare minimum. Conversely, 'redoubler d'efforts' (to redouble efforts) is a common encouragement used by coaches and managers to inspire a second wind of productivity when a goal is within reach but requires a final push.
Il a fallu un effort surhumain pour terminer la course sous la pluie.
Elle fait un effort particulier pour parler français avec ses voisins.
Le succès est le résultat d'un effort soutenu et d'une grande patience.
Sans effort, on n'obtient rien de valable dans la vie.
L'entreprise a fourni un effort financier pour moderniser ses usines.
Historically, the word stems from the Vulgar Latin 'exfortiare', which means to show strength. This linguistic heritage is still visible today; an effort is a manifestation of 'force'. When you use this word, you are acknowledging the energy spent. It is a word of validation. If a teacher tells a student, 'Je vois tes efforts' (I see your efforts), it is a powerful form of recognition that the process matters as much as the result. In the context of the French 'Baccalauréat' or high-stakes exams, the 'effort' is often romanticized as a rite of passage. It is the grit required to move from the state of 'élève' (student) to 'savant' (learned person). Furthermore, 'effort' can be used in technical fields, such as physics, to denote stress or tension on a structure, showing its versatility from the abstract to the purely mechanical.
Using 'effort' correctly in French requires an understanding of its common verbal partners and prepositional structures. Unlike English, where 'make an effort' is the dominant phrase, French offers a rich palette of verbs to describe the nature of the exertion. The most direct equivalent is faire un effort, but as you advance, you will find that native speakers use more precise verbs to convey intensity or duration. For instance, 'fournir un effort' suggests a more substantial, often professional or physical contribution. 'Consentir un effort' implies a sacrifice or a willingness to do something difficult that one might have otherwise avoided. These nuances allow for a high degree of specificity in communication.
- Faire un effort (To make an effort)
- Used for general attempts or trying harder. Example: 'Fais un effort pour être à l'heure.' (Make an effort to be on time.)
- Fournir un effort (To provide/exert effort)
- More formal, often used in sports or work contexts. Example: 'Le cycliste a fourni un effort intense dans la montée.' (The cyclist exerted intense effort in the climb.)
- Redoubler d'efforts (To redouble efforts)
- Used when an initial attempt wasn't enough and more energy is needed. Example: 'Nous devons redoubler d'efforts pour finir le projet.'
Prepositions play a vital role. You make an effort pour (to/for) a goal, or an effort de (of) a specific type. For example, 'un effort de mémoire' (an effort of memory) or 'un effort de volonté' (an effort of will). When 'effort' is followed by a verb, it is almost always 'faire un effort pour + infinitive'. For instance, 'Je fais un effort pour comprendre' (I am making an effort to understand). It is also important to note the adjectival modifiers that frequently accompany the word. An effort can be 'louable' (praiseworthy), 'vain' (vain/useless), 'soutenu' (sustained), or 'considérable' (considerable). These adjectives help define the outcome and the scale of the work performed.
Malgré tous ses efforts, il n'a pas pu convaincre le jury.
C'est un effort collectif qui a permis de sauver le monument.
Veuillez faire un effort de présentation pour votre dossier.
L'athlète a produit son dernier effort juste avant la ligne d'arrivée.
Il ne ménage pas ses efforts pour aider les plus démunis.
In more advanced syntax, 'effort' can be the subject of a sentence, often personified to show its effect. 'L'effort a fini par payer' (The effort finally paid off) is a classic way to express that hard work resulted in success. You might also encounter 'au prix d'un effort' (at the cost of an effort), which highlights the sacrifice involved. For example, 'Il a obtenu ce poste au prix d'un effort constant.' This construction emphasizes the transaction between energy spent and the goal achieved. Finally, in negative constructions, 'sans le moindre effort' (without the slightest effort) describes something achieved with natural talent or suspicious ease. Mastering these patterns allows you to describe human ambition and struggle with the precision of a native speaker.
The word 'effort' is ubiquitous in French life, appearing in diverse domains from the mundane to the highly specialized. In the educational system, it is perhaps the most common word found in student evaluations. Teachers use it to distinguish between innate ability and hard work. A student might receive a grade that is mediocre, but the comment 'fais des efforts' or 'bel effort' provides encouragement. It is part of the 'appréciation' culture where the process is graded alongside the result. You will hear parents telling their children, 'Fais un effort !' when they are being lazy with their homework or chores. In this context, it serves as a gentle but firm command to engage one's willpower.
- In the Workplace
- Managers often speak of 'l'effort de groupe' or 'l'effort collectif'. During a crisis, a CEO might ask employees to 'consentir à un effort salarial' (agree to a wage effort/cut) to save the company. It's a key term in productivity discussions.
- In Sports and Fitness
- Commentators during the Tour de France or football matches constantly analyze the 'effort' of the athletes. They talk about 'la gestion de l'effort' (pacing/managing the effort), which is crucial for long-distance endurance.
- In Politics and News
- Politicians frequently call for a 'grand effort national' to tackle issues like climate change or economic debt. It frames political policy as a shared moral duty requiring collective exertion.
Beyond these formal settings, you will hear 'effort' in everyday social interactions. If someone is being difficult or grumpy, a friend might say, 'Allez, fais un effort, sois sympa !' (Come on, make an effort, be nice!). Here, it refers to the mental energy required to change one's mood or social posture. In the world of DIY (bricolage) or physical tasks, you'll hear people warn each other, 'Attention à l'effort !' (Watch the exertion!), particularly when lifting something that could strain the back. It is also a common term in medical contexts, such as an 'épreuve d'effort' (stress test) used by cardiologists to check heart function under physical strain. This broad range of application—from the heart monitor to the dinner table—makes it a high-frequency word that learners must master.
Le coach demande un dernier effort avant la fin du match.
L'infirmière lui a demandé de ne pas faire d' effort violent après l'opération.
La réussite du plan dépend de l' effort de chacun.
C'est un effort de longue haleine qui nous attend.
Il a fait un effort pour ne pas rire pendant la cérémonie.
Finally, 'effort' appears in the world of literature and philosophy. Writers like Albert Camus or Jean-Paul Sartre often discussed the 'effort d'exister' (effort of existing) or the 'effort vers la liberté' (effort toward freedom). In this elevated register, the word takes on an existential weight. It represents the human condition—the constant, necessary struggle to define oneself and find meaning in a world that doesn't provide it automatically. Whether you are listening to a pop song about the 'efforts' of love or reading a philosophical treatise, the word remains a vital signifier of human agency. It is the active ingredient in any success story, and its presence in a conversation usually signals that something important is being discussed.
While 'effort' is a cognate, English speakers often fall into several traps when using it in French. The most frequent error is related to verb-noun collocation. In English, we almost exclusively 'make' an effort. In French, while 'faire un effort' is correct, it is often seen as basic or informal. Students frequently forget to use more descriptive verbs like 'fournir', 'produire', or 'déployer' in formal writing. Using 'faire' in a professional report about a major project can make the writing sound slightly childish. Another common mistake is the gender of the noun. Because 'effort' looks like many English nouns that don't have gender, learners sometimes treat it as feminine or forget the article entirely. It is strictly masculine: *un* effort, *cet* effort, *le* bel effort.
- Confusing 'Effort' with 'Travail'
- Learners often use 'effort' when they mean 'work' (travail). While they are related, 'travail' is the task or the job itself, while 'effort' is the energy put into it. You don't 'go to effort' in the morning; you go to 'travail'.
- Preposition Errors
- Using 'effort à' instead of 'effort pour'. For example, 'J'ai fait un effort à apprendre' is incorrect. It must be 'J'ai fait un effort pour apprendre'.
- Plural vs. Singular Nuance
- English speakers often use the singular 'effort' for a long-term project. In French, if the work is ongoing and involves many different actions, the plural 'efforts' is much more natural. 'Tes efforts ont payé' sounds better than 'Ton effort a payé' when talking about a semester of study.
Another subtle mistake involves the adjective placement. In French, descriptive adjectives like 'considérable' or 'physique' usually come after the noun: 'un effort physique'. However, some short, common adjectives like 'petit' or 'grand' come before: 'un petit effort'. Misplacing these can make a sentence sound clunky. Furthermore, learners often struggle with the reflexive verb s'efforcer de. Instead of saying 'Je fais un effort pour...', you can say 'Je m'efforce de...'. A common mistake is using 'pour' with the verb 's'efforcer' (e.g., 'Je m'efforce pour finir'). The correct structure is always 's'efforcer de' + infinitive.
Faux: Elle a fait un effort à parler. Vrai: Elle a fait un effort pour parler.
Faux: C'est une grande effort. Vrai: C'est un grand effort.
Faux: Je m'efforce pour comprendre. Vrai: Je m'efforce de comprendre.
Faux: Merci pour ton effort (singular for long help). Vrai: Merci pour tes efforts.
Faux: Il fait beaucoup d' effort. Vrai: Il fait beaucoup d' efforts.
Lastly, be careful with the expression 'valoir la peine' vs 'valoir l'effort'. In English, we say 'it's worth the effort'. While 'cela en vaut l'effort' is technically possible, French speakers overwhelmingly prefer ça en vaut la peine. Using 'effort' in this specific idiomatic context can sound 'translated' rather than natural. Similarly, when describing a difficult task, avoid saying 'c'est un effort'. Instead, say 'c'est difficile' or 'cela demande un effort'. The noun 'effort' describes the energy spent by the person, not the quality of the task itself. By avoiding these common pitfalls, your French will sound more authentic and nuanced.
To truly master the semantic field of 'effort', it is helpful to explore its synonyms and related terms, each of which carries a specific flavor. French is a language that prizes precision, and using the right word for 'effort' can change the tone of your sentence from clinical to poetic. For example, while 'effort' is a neutral, all-purpose term, peine often adds a layer of difficulty or suffering. If you say you did something 'avec peine', it suggests you struggled significantly. On the other hand, tentative is used when the emphasis is on the 'try' or 'attempt' rather than the energy expended. You might make many 'tentatives' before one 'effort' finally succeeds.
- Labeur (Labor/Toil)
- A more literary or old-fashioned word for hard, often physical, work. It implies a long, grueling effort. Example: 'Le labeur des champs.' (The toil of the fields.)
- Acharnement (Relentlessness)
- This describes an effort that is fierce, stubborn, or even obsessive. It's used for someone who refuses to give up. Example: 'Il travaille avec acharnement.'
- Zèle (Zeal/Eagerness)
- This is an effort driven by enthusiasm or a desire to please. It's often used in professional contexts, sometimes with a slightly negative connotation if someone is trying too hard ('excès de zèle').
In technical or scientific contexts, you might use sollicitation or tension. For instance, in engineering, you wouldn't talk about the 'effort' of a bridge in the same way you talk about a runner's effort; you would discuss the 'forces' or 'contraintes' it undergoes. For intellectual pursuits, application is a great alternative. To work with 'application' means to work with careful, focused effort. If you are talking about a small, quick effort, you might use the word coup de collier (a sudden pull/push), which is a colorful idiom derived from draft horses pulling harder on their collars to get a wagon moving.
Elle a réussi avec peine à finir son discours.
Son acharnement au travail est impressionnant.
Il faut donner un dernier coup de collier avant les vacances.
Elle étudie avec une grande application.
C'est sa troisième tentative pour obtenir son permis.
Comparing 'effort' to 'volonté' (willpower) is also insightful. 'Volonté' is the internal source, while 'effort' is the external manifestation. You use your 'volonté' to produce an 'effort'. If someone lacks 'volonté', they will never make an 'effort'. Understanding these distinctions allows you to move beyond basic vocabulary and start expressing complex human motivations. Whether you choose the grit of 'acharnement' or the focus of 'application', you are painting a much clearer picture of what it means to work hard in the French-speaking world. In summary, 'effort' is your foundational word, but these alternatives are the brushes that add detail and color to your linguistic canvas.
How Formal Is It?
"Nous vous prions de fournir un effort supplémentaire pour clore ce dossier."
"Il a fait un effort pour venir nous voir."
"Allez, fais un effort, bouge-toi !"
"C'est un très bel effort, tu as presque réussi ton dessin !"
"Il s'est pas foulé (meaning: he made no effort)."
Fun Fact
The word originally had a more military connotation, referring to the strength of a fortress or the force of an army before becoming a general term for exertion.
Pronunciation Guide
- Pronouncing the final 't'. It must be silent.
- Making the first 'e' too long (like 'ee' in 'bee'). It should be short.
- Using an English 'r' at the end instead of the French uvular fricative.
- Adding an 's' sound at the end when plural (it remains silent).
- Confusing the vowel sound with 'fort' (strong), which is similar but shorter.
Difficulty Rating
Very easy to recognize as it is a cognate.
Requires knowledge of masculine gender and specific verb collocations.
Must remember to keep the 't' silent and use the French 'r'.
Easy to hear, though can be confused with 'fort' in fast speech.
What to Learn Next
Prerequisites
Learn Next
Advanced
Grammar to Know
Nouns ending in -ort are typically masculine.
Le port, le sort, le transport, l'effort.
The preposition 'pour' follows effort when indicating a goal.
Un effort pour réussir.
The preposition 'de' follows effort when describing the type of effort.
Un effort de volonté.
Adjectives like 'beaucoup de' always take the plural with effort.
Beaucoup d'efforts.
Reflexive verbs like 's'efforcer' require the preposition 'de'.
Je m'efforce de finir.
Examples by Level
Je fais un effort.
I am making an effort.
Subject + verb 'faire' + 'un effort'.
C'est un bon effort.
It's a good effort.
Using 'c'est' with a noun phrase.
Fais un effort !
Make an effort!
Imperative form of 'faire'.
Il fait un petit effort.
He is making a small effort.
Adjective 'petit' comes before the noun.
L'effort est nécessaire.
Effort is necessary.
Definite article 'L'' before a vowel.
Je fais un effort pour toi.
I am making an effort for you.
Preposition 'pour' + pronoun.
Elle ne fait pas d'effort.
She is not making any effort.
Negative 'ne...pas' with 'de' (becomes d' before vowel).
Un effort, s'il vous plaît !
An effort, please!
Polite request using 's'il vous plaît'.
Mes efforts sont récompensés.
My efforts are rewarded.
Plural 'efforts' with plural verb.
Il faut faire un effort pour parler français.
You must make an effort to speak French.
'Il faut' + infinitive.
C'est un grand effort physique.
It is a great physical effort.
Adjective 'physique' comes after the noun.
Elle a fait beaucoup d'efforts cette année.
She made a lot of effort this year.
'Beaucoup de' + plural noun.
Nous faisons un effort ensemble.
We are making an effort together.
Adverb 'ensemble' at the end.
L'effort en vaut la peine.
The effort is worth it.
Idiomatic use of 'en valoir la peine'.
Faites un effort de concentration.
Make an effort to concentrate.
'Effort de' + noun.
Il n'a pas fait l'effort de venir.
He didn't make the effort to come.
Negative past tense (passé composé).
L'entreprise doit fournir un effort financier.
The company must provide a financial effort.
Verb 'fournir' is more formal than 'faire'.
Il a réussi sans le moindre effort.
He succeeded without the slightest effort.
'Le moindre' means 'the slightest'.
C'est un effort de mémoire difficile.
It's a difficult effort of memory.
Noun + 'de' + noun.
Je m'efforce de rester calme.
I am striving to stay calm.
Reflexive verb 's'efforcer de'.
L'effort collectif a sauvé le village.
The collective effort saved the village.
Adjective 'collectif' modifies 'effort'.
Il redouble d'efforts pour son projet.
He is redoubling his efforts for his project.
Expression 'redoubler d'efforts'.
Malgré ses efforts, il a échoué.
Despite his efforts, he failed.
'Malgré' + possessive adjective + noun.
L'effort de guerre a mobilisé tout le pays.
The war effort mobilized the whole country.
Historical/metaphorical term.
Le gouvernement demande un effort de solidarité.
The government asks for a solidarity effort.
Formal register.
Il ne ménage pas ses efforts pour réussir.
He spares no effort to succeed.
Idiom 'ne pas ménager ses efforts'.
L'effort de synthèse est remarquable.
The effort of synthesis is remarkable.
Abstract usage.
Il a consenti à un effort salarial.
He agreed to a wage effort (cut).
Verb 'consentir à'.
C'est un effort de longue haleine.
It's a long-term effort.
Idiom 'de longue haleine'.
L'athlète a produit un effort violent.
The athlete produced a violent (intense) effort.
'Violent' here means intense/sudden.
Tous ses efforts ont enfin porté leurs fruits.
All his efforts finally bore fruit.
Idiom 'porter ses fruits'.
Il a fallu un effort surhumain.
A superhuman effort was required.
Adjective 'surhumain'.
L'effort d'adaptation est au cœur de l'évolution.
The effort of adaptation is at the heart of evolution.
Philosophical/scientific context.
Il faut louer l'effort de transparence du ministre.
We must praise the minister's effort toward transparency.
Formal verb 'louer'.
L'œuvre demande un certain effort de lecture.
The work requires a certain reading effort.
Literary context.
Elle s'est imposé un effort de discipline strict.
She imposed a strict effort of discipline on herself.
Reflexive 's'imposer'.
L'effort de réflexion est indispensable ici.
The effort of reflection is indispensable here.
Intellectual register.
Il a obtenu gain de cause au prix d'efforts inouïs.
He won his case at the cost of unheard-of efforts.
'Au prix de' + noun.
L'effort de la structure est analysé par ordinateur.
The stress on the structure is analyzed by computer.
Technical/Physics meaning.
Un effort soutenu est la clé de la maîtrise.
Sustained effort is the key to mastery.
Adjective 'soutenu'.
L'effort de l'écrivain consiste à sculpter le silence.
The writer's effort consists of sculpting silence.
Poetic/Metaphorical usage.
Il y a une sorte d'effort sans effort dans son geste.
There is a kind of effortless effort in his gesture.
Paradoxical aesthetic concept.
L'effort de volonté s'émousse avec le temps.
The effort of will dulls over time.
Existential tone.
Toute création est un effort vers la lumière.
All creation is an effort toward the light.
Abstract philosophical statement.
L'effort de rationalisation a des limites éthiques.
The effort of rationalization has ethical limits.
Academic/Sociological register.
Il a fallu déjouer les efforts de la censure.
It was necessary to thwart the efforts of censorship.
Political nuance.
L'effort de mémoire collective est un devoir moral.
The effort of collective memory is a moral duty.
High-level social commentary.
Elle a déployé des efforts herculéens pour ce rôle.
She deployed Herculean efforts for this role.
Classical allusion 'herculéens'.
Common Collocations
Common Phrases
— Used to encourage someone, even if they haven't fully succeeded.
Bel effort, continue comme ça !
— To control one's emotions or natural tendencies.
Il a fait un effort sur lui-même pour ne pas s'énerver.
— The smallest possible amount of work.
Il cherche toujours la loi du moindre effort.
— Total mobilization of resources for a major cause.
La lutte contre le virus est un véritable effort de guerre.
— To give a prize or recognition for hard work.
Le patron a récompensé ses efforts.
— To keep working hard over a long period.
Il faut soutenir l'effort jusqu'au bout.
— Trying hard to remember something.
Fais un effort de mémoire, où sont les clés ?
— To be worth the energy spent (though 'la peine' is more common).
Le résultat en vaut l'effort.
— To focus one's energy on a specific area.
Elle porte ses efforts sur les mathématiques.
Often Confused With
Effort is the noun (the act), while 'fort' is the adjective (the quality of being strong).
Apport means contribution (often material or financial), whereas effort is the energy spent.
Travail is the job/task; effort is the intensity with which you do it.
Idioms & Expressions
— To work as hard as possible without holding back.
Elle ne ménage pas ses efforts pour aider les autres.
Neutral— A long-term project requiring sustained stamina.
Apprendre le japonais est un effort de longue haleine.
Neutral— The tendency to do as little as possible.
Il suit toujours la loi du moindre effort.
Slightly Pejorative— To make a sudden, intense effort to finish a task.
On donne un coup de collier et on finit ce soir.
Informal— Achieved only through extreme struggle.
Il a survécu au prix d'un effort surhumain.
Dramatic— To use pure mental strength to overcome a hurdle.
C'est un pur effort de volonté.
Formal— To put all one's energy into something.
Il a mis tout son effort dans ce tableau.
Neutral— Constant dedication.
Être parent est un effort de chaque instant.
Formal/EmotionalEasily Confused
Both mean attempt.
Essai is a trial or a test; effort is the energy behind the trial.
C'est son premier essai, il a fait beaucoup d'efforts.
Both imply difficulty.
Peine focuses on the suffering/struggle; effort focuses on the application of force.
J'ai de la peine à marcher, chaque pas demande un effort.
Both involve trying.
Tentative is the act of trying a specific thing; effort is general exertion.
Une tentative de vol qui a demandé peu d'effort.
Both mean hard work.
Labeur is formal and often implies physical toil over time.
Le labeur des paysans demande un effort quotidien.
Both mean working hard.
Zèle implies a specific enthusiasm or eagerness, sometimes too much.
Son zèle au travail dépasse le simple effort.
Sentence Patterns
Je fais un effort.
Je fais un effort.
Il fait des efforts pour [verb].
Il fait des efforts pour apprendre.
Fournir un effort [adjective].
Elle fournit un effort constant.
Un effort de [noun].
Un effort de mémoire.
Redoubler d'efforts pour [verb].
Nous redoublons d'efforts pour gagner.
S'efforcer de [verb].
Il s'efforce de rester poli.
Au prix d'un effort [adjective].
Au prix d'un effort surhumain.
L'effort de [noun] consiste à [verb].
L'effort de l'artiste consiste à créer.
Word Family
Nouns
Verbs
Adjectives
Related
How to Use It
High. It's in the top 1000 most common French words.
-
La effort
→
L'effort
Effort is masculine and starts with a vowel, so it uses l'.
-
Faire un effort à
→
Faire un effort pour
The preposition 'pour' is used before a verb.
-
Pronouncing the 't'
→
Silent 't'
The 't' is never pronounced in French.
-
S'efforcer pour
→
S'efforcer de
The verb 's'efforcer' always takes 'de'.
-
Using 'effort' for 'job'
→
Travail
Effort is the energy, travail is the task.
Tips
Masculine Gender
Always remember: UN effort. Use 'cet effort' before the vowel.
Plural Usage
Use 'efforts' (plural) when talking about long-term work or multiple attempts.
Better Verbs
Try 'fournir' or 'produire' instead of 'faire' to sound more advanced.
Worth it
Instead of 'vaut l'effort', use 'vaut la peine' for 'it's worth it'.
S'efforcer
Use 's'efforcer de' + infinitive for 'to strive to'.
Silent T
Never pronounce the 't' at the end of effort.
School Reports
If you see 'manque d'effort' on a French report, it means 'lacks effort'.
Placement
Short adjectives like 'grand' go before: 'un grand effort'.
Technical Use
In science, effort means force or tension.
Politeness
Faire un effort can mean 'to be polite' or 'to try to get along'.
Memorize It
Mnemonic
Think of an 'Effort' as a 'Force' you 'Exert'. Both 'Effort' and 'Exert' start with 'E', and 'Effort' comes from the Latin 'fortis' (strong).
Visual Association
Imagine a weightlifter straining to lift a bar. The sweat on their brow is the 'effort'.
Word Web
Challenge
Try to use 'faire un effort' three times today: once for a physical task, once for a mental task, and once for a social interaction.
Word Origin
Derived from the Old French 'esfort', which comes from the verb 'esforcier'. This traces back to the Vulgar Latin 'exfortiare'.
Original meaning: To show strength, to use force, or to strengthen.
Romance (Latin)Cultural Context
No specific sensitivities, though calling someone's work a 'petit effort' can be patronizing.
English speakers use 'effort' similarly, but 'make an effort' is the only common verb. French uses 'fournir' or 'produire' to show more respect for the work.
Practice in Real Life
Real-World Contexts
School/Education
- Faire des efforts
- Bel effort
- Manque d'effort
- Effort de concentration
Sports
- Gestion de l'effort
- Effort intense
- Dernier effort
- Épreuve d'effort
Work/Business
- Fournir un effort
- Effort collectif
- Effort financier
- Redoubler d'efforts
Social/Relationships
- Faire un effort pour quelqu'un
- Faire un effort sur soi
- Sans effort
- Demander un effort
Physics/Engineering
- Effort de traction
- Effort de compression
- Calcul d'effort
- Résistance à l'effort
Conversation Starters
"Quel est le plus grand effort que tu as dû faire pour apprendre le français ?"
"Penses-tu que l'effort est plus important que le talent inné ?"
"Est-ce que tu fais un effort particulier pour rester en forme ?"
"Dans quel domaine devrais-tu redoubler d'efforts en ce moment ?"
"Préfères-tu les activités qui demandent un effort physique ou intellectuel ?"
Journal Prompts
Décrivez une situation où vos efforts ont enfin porté leurs fruits. Qu'avez-vous ressenti ?
Réfléchissez à une tâche que vous faites sans aucun effort. Pourquoi est-ce si facile pour vous ?
Écrivez sur l'importance de l'effort collectif dans votre communauté ou votre pays.
Quels efforts faites-vous quotidiennement pour améliorer votre bien-être mental ?
Analysez la phrase : 'L'effort est la seule chose que nous pouvons vraiment contrôler'.
Frequently Asked Questions
10 questionsIt is masculine: un effort. This is a common mistake for English speakers because the word looks neutral.
'Faire' is general and common in speech. 'Fournir' is more formal and suggests a significant contribution of energy, often used in professional or sports contexts.
You usually say 'sans effort' or 'avec facilité'. For example: 'Elle parle français sans effort.'
Yes, absolutely. You can say 'C'était un bon effort' after a gym session or a run.
It means to double your efforts or to try twice as hard, usually because the first attempt wasn't enough.
No, the 't' is always silent in both singular and plural forms.
Use 'pour'. For example: 'Fais un effort pour écouter.' (Make an effort to listen.)
It translates to 'war effort' and refers to a total national mobilization for a cause, even metaphorically.
Yes, in technical French, 'effort' refers to the forces or stress applied to a physical structure.
It is a slang expression meaning 'to not make any effort' or 'to be lazy'.
Test Yourself 180 questions
Write a sentence using 'faire un effort' and 'français'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe a physical effort you made recently.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'redoubler d'efforts' in a work context.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Explain why 'l'effort collectif' is important for the environment.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a formal request for a student to work harder.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 's'efforcer de' in a sentence about health.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe a situation where an effort was 'vain' (useless).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence with 'au prix d'un effort considérable'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
What does 'un effort de longue haleine' mean to you?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'ménager ses efforts' in a negative sentence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about an 'effort de mémoire'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'louable' to describe someone's effort.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe a 'coup de collier' at work.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Explain the difference between talent and effort.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a 'stress test' (épreuve d'effort).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'acharnement' in a positive way.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a short dialogue where someone encourages another.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe a 'vain effort' in history.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'effort de synthèse' in a sentence about a book.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'sans le moindre effort'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say: 'I make an effort every day.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Good effort!'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'He is making a lot of effort.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'We must redouble our efforts.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'It's a long-term effort.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I strive to learn.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Without effort, nothing is possible.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'He spares no effort.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'It's a physical effort.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'The effort was worth it.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Make an effort to concentrate!'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'It's a collective effort.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'She succeeded effortlessly.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'A superhuman effort.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'They provide a great effort.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Make an effort for me.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I see your efforts.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'It requires a certain effort.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'The effort of memory.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'One last effort!'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen and write: 'L'effort est la clé.'
Listen and write: 'Fais des efforts.'
Listen and write: 'Il ne se ménage pas.'
Listen and write: 'Un effort de volonté.'
Listen and write: 'Redoublons d'efforts.'
Listen and write: 'Sans le moindre effort.'
Listen and write: 'Un effort de longue haleine.'
Listen and write: 'L'effort collectif.'
Listen and write: 'Bel effort !'
Listen and write: 'Je m'efforce de comprendre.'
Listen and write: 'Un effort physique intense.'
Listen and write: 'L'effort a payé.'
Listen and write: 'Un petit effort, s'il vous plaît.'
Listen and write: 'L'effort de guerre.'
Listen and write: 'Au prix d'un grand effort.'
/ 180 correct
Perfect score!
Summary
The word 'effort' is a versatile tool for describing human striving. Whether you are 'faisant un effort' to learn verbs or 'fournissant un effort' in a marathon, it always implies a conscious choice to use energy. Example: 'Tes efforts finiront par payer.'
- A masculine noun meaning 'effort' or 'exertion' in both physical and mental contexts.
- Commonly used with verbs like 'faire', 'fournir', 'produire', and 'redoubler'.
- Essential for discussing school, work, sports, and personal growth in French.
- Often used in the plural ('efforts') to describe sustained work or dedication.
Masculine Gender
Always remember: UN effort. Use 'cet effort' before the vowel.
Plural Usage
Use 'efforts' (plural) when talking about long-term work or multiple attempts.
Better Verbs
Try 'fournir' or 'produire' instead of 'faire' to sound more advanced.
Worth it
Instead of 'vaut l'effort', use 'vaut la peine' for 'it's worth it'.
Example
Il a fait beaucoup d'efforts pour réussir.
Related Content
Learn it in Context
This Word in Other Languages
Related Phrases
More general words
à cause de
A2Because of; on account of (a neutral or negative cause).
à côté
A2Next to; beside.
à côté de
A2Next to, beside.
À droite
A2To the right; on the right side.
À gauche
A2To the left; on the left side.
à la
A2To the (feminine singular), indicates direction or location.
à laquelle
B2To which; at which (feminine singular).
à mesure que
B2As; while; in proportion as.
abrégé
B1An abstract, summary, or abridgment.
absence
A2The state of being away from a place or person.