At the A1 level, you are just starting to learn Hindi. The word 'प्रयास' (prayaas) is a very important noun that means 'effort' or 'try'. When you want to do something, but it is not easy, you make a 'प्रयास'. For example, learning a new language is hard. So, you can say, 'I am making an effort to learn Hindi'. In Hindi, you say 'मैं हिंदी सीखने का प्रयास कर रहा हूँ' (Main Hindi seekhne ka prayaas kar raha hoon). It is very important to know that 'प्रयास' is a masculine word. This means you use words like 'मेरा' (mera - my) and 'अच्छा' (achha - good) with it. You say 'मेरा प्रयास' (my effort), not 'मेरी प्रयास'. To use it as an action, you add the verb 'करना' (karna - to do). So, 'प्रयास करना' means 'to make an effort' or 'to try'. You will use this word when you want to tell someone that you are trying your best to do a task, like doing homework, cooking food, or playing a game. It is a very polite and good word to use.
At the A2 level, you can start using 'प्रयास' (prayaas) in different tenses to talk about your past attempts and future goals. You know that 'प्रयास करना' means to make an effort. Now, let us look at the past tense. Because 'करना' is a transitive verb, you must use the 'ने' (ne) rule. Since 'प्रयास' is a masculine singular object, the verb will always be 'किया' (kiya) in the past tense. So, 'I tried' is 'मैंने प्रयास किया' (Mainne prayaas kiya). 'He tried' is 'उसने प्रयास किया' (Usne prayaas kiya). Notice that 'किया' does not change. For the future tense, you can say 'मैं प्रयास करूँगा' (Main prayaas karunga - I will try, said by a male) or 'मैं प्रयास करूँगी' (Main prayaas karungi - I will try, said by a female). You can also use adjectives to describe the effort. A 'good effort' is 'अच्छा प्रयास' (achha prayaas). A 'big effort' is 'बड़ा प्रयास' (bada prayaas). Using this word helps you sound more formal than using the common word 'कोशिश' (koshish). It is great for talking to teachers or older people.
At the B1 level, your ability to construct complex sentences improves, and 'प्रयास' (prayaas) becomes a key tool for expressing abstract ideas and sustained actions. You can now use it with infinitive verbs to specify exactly what you are trying to do. The structure is [Verb in oblique infinitive form + का + प्रयास करना]. For example, 'मैं सच बोलने का प्रयास करता हूँ' (I make an effort to speak the truth). You can also start using it as the subject of the sentence to evaluate an outcome. For instance, 'हमारा पहला प्रयास सफल रहा' (Our first attempt was successful) or 'उसका प्रयास विफल हो गया' (His effort failed). At this stage, you should also be comfortable using adverbs and stronger adjectives with it. 'निरंतर प्रयास' (continuous effort) and 'ईमानदार प्रयास' (honest effort) are excellent phrases to incorporate into your vocabulary. You will start noticing this word frequently in news articles and formal announcements, replacing the informal 'कोशिश'. Understanding the nuance between a casual try and a formal endeavor is crucial at this intermediate stage.
At the B2 level, 'प्रयास' (prayaas) is essential for professional, academic, and formal communication. You are expected to navigate complex sociolinguistic registers, and choosing 'प्रयास' over 'कोशिश' demonstrates your command of formal Hindi (Shuddh Hindi). You can use advanced structures like the passive voice: 'समस्या को सुलझाने का प्रयास किया जा रहा है' (An effort is being made to solve the problem). This is highly typical of bureaucratic and journalistic language. You should also be comfortable with phrases expressing concession or contrast, such as 'अथक प्रयास करने के बावजूद...' (Despite making tireless efforts...). At this level, you understand that 'प्रयास' is not just a physical attempt but can represent institutional initiatives, policy implementations, and collective endeavors. For example, 'गरीबी उन्मूलन के लिए सरकार के प्रयास' (The government's efforts for poverty eradication). Your vocabulary should expand to include high-register collocations like 'सार्थक प्रयास' (meaningful effort), 'सराहनीय प्रयास' (commendable effort), and 'सामूहिक प्रयास' (collective effort), allowing you to articulate nuanced opinions and analyses fluently.
At the C1 level, your use of 'प्रयास' (prayaas) should be seamless, intuitive, and stylistically sophisticated. You understand its roots in Sanskrit and how it shapes the tone of a discourse, lending gravity and intellectual weight to your speech and writing. You can employ it in literary contexts, rhetorical questions, and persuasive arguments. For instance, 'क्या हमारे सारे प्रयास व्यर्थ चले गए?' (Have all our efforts gone in vain?). You are adept at using it in complex compound sentences and idiomatic expressions. You recognize the subtle semantic boundaries between 'प्रयास', 'चेष्टा' (cheshta), and 'यत्न' (yatna), choosing the exact word that fits the rhythm and emotional resonance of your sentence. In professional settings, you use it to draft formal proposals, negotiate terms, and deliver impactful presentations. You can critically analyze texts that use this word, understanding the author's intent in choosing a formal register. Your mastery involves not just grammatical accuracy, but a deep cultural appreciation of how the concept of 'effort' (Karma) is articulated in the Hindi-speaking world.
At the C2 level, your comprehension and application of 'प्रयास' (prayaas) rival that of a highly educated native speaker. You can deconstruct its etymology (pra + yaas) and understand its historical evolution within Indo-Aryan languages. You manipulate the word effortlessly across all domains—from philosophical treatises discussing the nature of human will and divine grace, to complex sociopolitical critiques of institutional failures. You can play with its form, using it ironically or metaphorically. You are fully capable of engaging in high-level academic debates where 'प्रयास' is used to define methodological approaches or theoretical frameworks. You understand the socio-linguistic implications of using Sanskritized Hindi versus Perso-Arabic vocabulary in modern India, and you consciously select 'प्रयास' to align with specific cultural or political registers when necessary. Your usage is flawless, encompassing the most obscure collocations and archaic literary forms, demonstrating an absolute mastery over the subtle shades of meaning that differentiate human endeavor, struggle, and ultimate realization in the Hindi language.

प्रयास in 30 Seconds

  • Means 'effort' or 'attempt'.
  • Formal alternative to 'कोशिश'.
  • Always a masculine noun.
  • Used with verb 'करना' (to try).

The Hindi word 'प्रयास' (prayaas) is a profoundly significant noun that translates to 'effort', 'attempt', or 'endeavor' in English. It is a word that encapsulates the very essence of human action, ambition, and the continuous drive to achieve a specific goal or outcome. When we talk about making a conscious attempt to do something, whether it is a small daily task or a massive lifelong ambition, 'प्रयास' is the appropriate and formal term to use. In the vast landscape of the Hindi language, this word holds a special place because it is derived directly from Sanskrit, giving it a refined, educated, and highly respectable tone. People use this word in a wide variety of contexts, ranging from personal development and academic pursuits to professional environments and governmental initiatives. Understanding the depth and versatility of 'प्रयास' is absolutely essential for anyone looking to master Hindi, as it allows the speaker to articulate their intentions, struggles, and hard work with clarity and dignity. The concept of effort is universal, but the way it is expressed in Hindi through this word carries a subtle weight of sincerity and dedication. When someone says they are making a 'प्रयास', it implies that they are not just casually trying, but are putting genuine thought and energy into the action.

मेरा यह प्रयास हमेशा रहेगा कि मैं आपकी मदद करूँ। (It will always be my effort to help you.)

In everyday conversation, you might hear people use the Urdu-derived word 'कोशिश' (koshish) more frequently, but 'प्रयास' is the word of choice for written Hindi, news broadcasts, formal speeches, and serious discussions. It elevates the level of discourse. For example, a student preparing for a difficult examination is not just studying; they are making a 'निरंतर प्रयास' (continuous effort). A government launching a new policy to eradicate poverty is making a 'सार्थक प्रयास' (meaningful endeavor). The beauty of this word lies in its ability to scale from the micro to the macro. It can describe a child's first attempt to walk just as accurately as it describes a nation's attempt to send a rover to the moon. Furthermore, 'प्रयास' is often paired with specific adjectives to describe the nature of the attempt. Let us look at some common labels and their corresponding contexts to better understand how this word functions in real-world scenarios.

Sincere Effort
When someone is trying with all their heart, it is called an 'ईमानदार प्रयास' (honest effort). This is used when the outcome might not be successful, but the intention was pure.
Continuous Effort
Referred to as 'निरंतर प्रयास' (nirantar prayaas), this denotes perseverance and not giving up despite facing multiple obstacles or failures along the way.
Failed Attempt
An 'असफल प्रयास' (asaphal prayaas) describes an endeavor that did not yield the desired results, yet acknowledging the attempt itself is considered important and respectful.

उसने परीक्षा पास करने का बहुत प्रयास किया। (He made a lot of effort to pass the exam.)

It is also crucial to note that 'प्रयास' is a masculine noun in Hindi. This grammatical gender dictates how verbs and adjectives interact with the word. You will always say 'मेरा प्रयास' (my effort - masculine) and never 'मेरी प्रयास' (feminine). You will say 'अच्छा प्रयास' (good effort) and not 'अच्छी प्रयास'. This is a very common stumbling block for learners, especially those who are more accustomed to the feminine synonym 'कोशिश' (meri koshish). Mastering the gender of 'प्रयास' is a significant step toward sounding like a native speaker. The word is deeply embedded in the cultural psyche of India, a society that heavily values hard work, karma (action), and the philosophy of doing one's duty without being overly attached to the immediate results. Therefore, making a 'प्रयास' is often seen as a moral imperative, regardless of the success or failure of the action itself.

शांति स्थापित करने का यह एक सराहनीय प्रयास है। (This is a commendable effort to establish peace.)

In professional and academic settings, using 'प्रयास' demonstrates a high level of proficiency and respect for the language. When writing a formal email, drafting a report, or delivering a presentation, substituting informal words with 'प्रयास' instantly elevates the tone of your communication. It shows that you are taking the subject matter seriously. For instance, a company might release a statement saying, 'हम ग्राहकों की संतुष्टि के लिए हर संभव प्रयास कर रहे हैं' (We are making every possible effort for customer satisfaction). Here, the phrase 'हर संभव प्रयास' (every possible effort) acts as a powerful collocation that conveys deep commitment. The psychological impact of using such strong, formal vocabulary cannot be understated. It builds trust and credibility. As you continue to learn Hindi, you will find that 'प्रयास' is not just a vocabulary word to memorize, but a conceptual tool that helps you navigate the complex social and professional hierarchies of the Hindi-speaking world. It is a word that bridges the gap between intention and action, providing a linguistic framework for describing the human struggle toward progress and achievement.

वैज्ञानिकों का प्रयास रंग लाया। (The scientists' effort bore fruit.)

हमें पर्यावरण बचाने का प्रयास करना चाहिए। (We should make an effort to save the environment.)

Constructing sentences with the word 'प्रयास' (prayaas) requires a solid understanding of Hindi grammar, particularly verb conjugation, postpositions, and gender agreement. Because 'प्रयास' is a noun, it cannot function as an action on its own. In English, 'try' can be both a noun (a good try) and a verb (I will try). In Hindi, 'प्रयास' is strictly a noun. To turn it into an action, you must pair it with a verb, most commonly 'करना' (karna - to do). Therefore, the phrase 'प्रयास करना' literally translates to 'to do an effort' or 'to make an attempt'. This is a fundamental concept in Hindi known as a conjunct verb. When you want to express that you are trying to do a specific action, you use the infinitive form of the main action verb, followed by the postposition 'का' (ka - of), and then 'प्रयास करना'. The structure looks like this: [Subject] + [Object] + [Verb Infinitive ending in 'ne'] + का (ka) + प्रयास (prayaas) + करना (karna conjugated). Let us break this down with a highly detailed explanation to ensure complete mastery of this sentence pattern.

मैं हिंदी बोलने का प्रयास कर रहा हूँ। (I am making an effort to speak Hindi.)

In the sentence above, 'बोलने' (bolne) is the oblique infinitive form of 'बोलना' (bolna - to speak). The postposition 'का' connects the action of speaking to the noun 'प्रयास'. Finally, 'कर रहा हूँ' is the present continuous conjugation of 'करना' for a masculine first-person subject. This pattern is incredibly versatile and can be used across all tenses. If you want to talk about the past, you would say 'मैंने हिंदी बोलने का प्रयास किया' (I made an effort to speak Hindi). Notice that in the past tense, because 'करना' is a transitive verb, the subject takes the 'ने' (ne) marker, becoming 'मैंने' (mainne). The verb 'किया' (kiya) agrees with the masculine singular object 'प्रयास'. This is a crucial grammatical rule: in the perfective past tense with 'ने', the verb agrees with the object, not the subject. Since 'प्रयास' is always masculine singular in this context, the verb will always be 'किया' (kiya), regardless of whether the person making the effort is male, female, singular, or plural. This actually makes constructing past tense sentences with 'प्रयास' somewhat predictable and easier once you grasp the underlying rule.

Present Tense Usage
वह समझने का प्रयास करता है। (He makes an effort to understand.) Here, the habitual present tense is used to describe a recurring action or general truth.
Future Tense Usage
हम जीतने का प्रयास करेंगे। (We will make an effort to win.) The future tense conjugation 'करेंगे' reflects the plural subject 'हम' (we).
Imperative Usage
कृपया शांत रहने का प्रयास करें। (Please make an effort to remain quiet.) This is a formal request using the polite imperative form 'करें'.

उसने दरवाजा खोलने का प्रयास किया। (He/She attempted to open the door.)

Beyond the standard 'verb + ne ka prayaas karna' structure, 'प्रयास' can also be used as the subject of a sentence. For example, you can describe the quality or outcome of the effort itself. You might say, 'आपका प्रयास बहुत अच्छा था' (Your effort was very good). In this case, 'प्रयास' is the subject, 'आपका' (your - masculine singular) is the possessive pronoun agreeing with it, and 'था' (was - masculine singular) is the past tense copula. You can also use it with verbs like 'सफल होना' (to be successful) or 'विफल होना' (to fail). 'उनका पहला प्रयास विफल रहा' (Their first attempt remained unsuccessful). This highlights the noun-centric nature of the word. It is an entity that can be good, bad, successful, failed, big, or small. When using adjectives with 'प्रयास', you must ensure they are in their masculine singular form. For instance, 'बड़ा प्रयास' (big effort), 'छोटा प्रयास' (small effort), 'सार्थक प्रयास' (meaningful effort), and 'अथक प्रयास' (tireless effort). These combinations are highly idiomatic and will make your Hindi sound incredibly natural and sophisticated.

सरकार का यह प्रयास सराहनीय है। (This effort by the government is praiseworthy.)

Let us delve deeper into complex sentence structures. Sometimes, you might want to express the idea of 'despite making an effort'. In Hindi, this is translated using the phrase 'प्रयास करने के बावजूद' (prayaas karne ke baavjood). For example, 'बहुत प्रयास करने के बावजूद, वह हार गया' (Despite making a lot of effort, he lost). This introduces the postposition 'के बावजूद' (despite/in spite of), which requires the preceding verb to be in the oblique infinitive form ('करने'). Another advanced structure involves the passive voice, although it is less common in everyday speech. 'यह प्रयास किया जा रहा है कि...' (It is being attempted that...). This is highly formal and frequently found in official documents, news reports, and bureaucratic language. By mastering these various sentence structures—from the simple present continuous to complex passive constructions—you equip yourself with the linguistic tools necessary to express a wide range of nuances related to human endeavor, struggle, and perseverance. Practice building sentences using different subjects, tenses, and adjectives to fully internalize the mechanics of using 'प्रयास' correctly.

हर संभव प्रयास किया जाएगा। (Every possible effort will be made.)

मेरा प्रयास व्यर्थ नहीं जाएगा। (My effort will not go in vain.)

The word 'प्रयास' (prayaas) is ubiquitous in the Hindi-speaking world, but its frequency and context vary significantly depending on the environment. While you might not hear it as often in casual street slang or highly informal chats among close friends (where 'कोशिश' or even English 'try' might be preferred), 'प्रयास' dominates the formal, educational, professional, and media landscapes. If you turn on a Hindi news channel, you are guaranteed to hear this word within the first few minutes of a broadcast. News anchors and reporters rely heavily on 'प्रयास' to describe the actions of politicians, police forces, rescue teams, and international diplomats. For instance, during a natural disaster, a reporter might say, 'राहत और बचाव का प्रयास जारी है' (Relief and rescue efforts are ongoing). In political reporting, you will frequently hear about a leader's 'प्रयास' to unite a party or a government's 'प्रयास' to boost the economy. The word lends a necessary gravity and seriousness to journalistic reporting, framing actions not just as casual attempts, but as structured, deliberate endeavors with significant consequences.

पुलिस ने चोर को पकड़ने का प्रयास किया। (The police made an effort to catch the thief.)

In the realm of education and academia, 'प्रयास' is the standard terminology. Teachers use it to encourage students, evaluate their performance, and write report cards. A teacher might write on a student's assignment, 'अच्छा प्रयास, लेकिन और मेहनत की आवश्यकता है' (Good effort, but more hard work is needed). Educational institutions themselves often use the word in their mottos, mission statements, and official communications. It reflects the core philosophy of learning—that the journey of acquiring knowledge is a continuous effort. Furthermore, in Hindi literature, poetry, and motivational speaking, 'प्रयास' is a central theme. Motivational speakers frequently build entire seminars around the concept of 'निरंतर प्रयास' (continuous effort) and 'सकारात्मक प्रयास' (positive effort). They draw upon historical examples and mythological stories to illustrate how relentless effort eventually leads to success. In these contexts, the word transcends its literal meaning and becomes a symbol of human resilience, determination, and the indomitable spirit. It is used to inspire audiences to overcome their limitations and strive for greatness.

News and Media
Used to describe official actions, rescue operations, diplomatic talks, and large-scale initiatives. It provides a formal and objective tone to the reporting.
Corporate Environment
Commonly found in business emails, performance reviews, project proposals, and company announcements to denote professional commitment and strategic endeavors.
Literature and Motivation
Employed to evoke feelings of inspiration, resilience, and philosophical depth regarding the human condition and the necessity of striving for goals.

कंपनी ने बिक्री बढ़ाने का प्रयास तेज कर दिया है। (The company has intensified its effort to increase sales.)

The corporate world in India, especially in environments where Hindi is the primary language of communication (such as in many government offices, public sector undertakings, and regional businesses), relies heavily on 'प्रयास'. When an employee is discussing a project with their manager, they might say, 'मैं इस काम को आज ही पूरा करने का प्रयास करूँगा' (I will make an effort to complete this work today itself). It sounds much more professional and dedicated than simply saying 'मैं करूँगा' (I will do it). It acknowledges the difficulty of the task while simultaneously affirming the employee's commitment to tackling it. In official government correspondence, circulars, and public notices, 'प्रयास' is the standard vocabulary. A public health notice might state, 'बीमारी को रोकने के लिए हर स्तर पर प्रयास किए जा रहे हैं' (Efforts are being made at every level to prevent the disease). The use of the passive voice combined with 'प्रयास' creates a sense of institutional authority and comprehensive action. Understanding these varied contexts is vital for a learner, as it dictates not just what the word means, but how it feels and the impression it leaves on the listener or reader.

यह एक सामूहिक प्रयास होना चाहिए। (This should be a collective effort.)

Finally, you will hear 'प्रयास' in everyday polite conversation, especially among older generations or individuals who prefer a more refined, 'Shuddh' (pure) Hindi vocabulary. While younger people might default to English words or Urdu-derived terms, someone speaking with a focus on traditional linguistic aesthetics will naturally gravitate toward 'प्रयास'. For example, a host thanking their guests for attending an event might say, 'आपने यहाँ आने का जो प्रयास किया, उसके लिए धन्यवाद' (Thank you for the effort you made to come here). It adds a touch of grace and formality to the interaction. Therefore, while it is essential to know the informal alternatives, mastering 'प्रयास' allows you to navigate the full spectrum of Hindi communication, from reading a high-level editorial in a national newspaper to having a respectful conversation with a respected elder or a professional colleague. It is a key that unlocks a more sophisticated and nuanced level of fluency.

अंतिम प्रयास हमेशा सबसे महत्वपूर्ण होता है। (The final attempt is always the most important.)

हमें एक और प्रयास करना चाहिए। (We should make one more attempt.)

When learning the Hindi word 'प्रयास' (prayaas), students frequently encounter a few specific stumbling blocks that can immediately mark them as non-native speakers. The most prominent and pervasive mistake is related to grammatical gender. In Hindi, every noun has a gender, either masculine or feminine, and this gender dictates the form of associated adjectives, possessive pronouns, and verbs. 'प्रयास' is a strictly masculine noun. However, its most common synonym, 'कोशिश' (koshish), is a feminine noun. Because learners often learn 'कोशिश' first, or because they hear it more frequently in casual conversation, they internalize the feminine agreement patterns (e.g., 'मेरी कोशिश' - my effort, 'अच्छी कोशिश' - good effort). When they transition to using the more formal 'प्रयास', they incorrectly apply these feminine rules, resulting in phrases like 'मेरी प्रयास' or 'अच्छी प्रयास'. This is grammatically incorrect and sounds very jarring to a native speaker. You must consciously rewire your brain to associate 'प्रयास' with masculine markers: 'मेरा प्रयास' (my effort), 'अच्छा प्रयास' (good effort), 'बड़ा प्रयास' (big effort). This requires consistent practice and mindfulness until the masculine association becomes automatic.

❌ Incorrect: मेरी प्रयास सफल रही।
✅ Correct: मेरा प्रयास सफल रहा। (My effort was successful.)

Another significant area where mistakes occur is in the construction of past tense sentences using the ergative marker 'ने' (ne). As discussed earlier, when using a transitive verb like 'करना' (to do) in the perfective past tense, the subject takes 'ने', and the verb must agree with the object. Since 'प्रयास' is the object in the phrase 'प्रयास करना', and it is masculine singular, the verb must always be 'किया' (kiya). Learners often make the mistake of making the verb agree with the subject instead. For example, a female speaker might incorrectly say, 'मैंने प्रयास की' (mainne prayaas ki), trying to make the verb feminine to match her own gender. Or, if referring to a plural subject, a learner might say, 'उन्होंने प्रयास किए' (unhone prayaas kiye), making the verb plural. Both are incorrect. Regardless of who is making the effort—whether it is a man, a woman, a group of people, or an institution—the correct phrasing is always 'ने प्रयास किया'. The verb 'किया' is locked in to match the masculine singular noun 'प्रयास'. Understanding and applying this rule correctly is a major milestone in mastering Hindi grammar.

Gender Confusion
Mixing up the masculine gender of 'प्रयास' with the feminine gender of its synonym 'कोशिश'. Always use masculine adjectives and pronouns with 'प्रयास'.
Past Tense Agreement
Failing to make the past tense verb 'किया' agree with the object 'प्रयास'. The verb should not agree with the subject when 'ने' is used.
Wrong Verb Pairing
Using incorrect verbs like 'देना' (to give) or 'लेना' (to take) with 'प्रयास'. The correct and standard pairing is always 'प्रयास करना' (to do an effort).

❌ Incorrect: सीता ने जाने का प्रयास की।
✅ Correct: सीता ने जाने का प्रयास किया। (Sita made an effort to go.)

A third common mistake involves the misuse of postpositions when connecting an action verb to 'प्रयास'. The correct structure is [Verb Infinitive] + का (ka) + प्रयास. For example, 'पढ़ने का प्रयास' (effort to read). Learners sometimes omit the 'का' entirely, saying 'पढ़ने प्रयास', which is grammatically incomplete and nonsensical in Hindi. Alternatively, they might use the wrong postposition, such as 'के लिए' (ke liye - for), resulting in 'पढ़ने के लिए प्रयास' (effort for reading). While this is somewhat understandable and might be used in very specific, nuanced contexts, it is not the standard way to express 'attempting to do something'. The direct connection using 'का' is the most natural and grammatically sound approach. Furthermore, learners must remember to use the oblique form of the infinitive verb (ending in 'ने', like 'पढ़ने', 'जाने', 'खाने') before the postposition 'का'. Using the direct infinitive (ending in 'ना', like 'पढ़ना का प्रयास') is a glaring error that disrupts the flow of the sentence. Paying close attention to these small grammatical connectors is essential for fluency.

❌ Incorrect: मैं सोने प्रयास कर रहा हूँ।
✅ Correct: मैं सोने का प्रयास कर रहा हूँ। (I am making an effort to sleep.)

Lastly, there is a stylistic mistake regarding register and context. While 'प्रयास' is a beautiful and correct word, using it in highly informal, casual settings can sound overly stiff or pedantic. If you are hanging out with friends and trying to open a stubborn jar of pickles, saying 'मैं इसे खोलने का निरंतर प्रयास कर रहा हूँ' (I am making a continuous effort to open this) sounds comically formal. In such situations, 'कोशिश' or even a simple 'मैं खोल रहा हूँ' (I am opening it) is much more appropriate. Knowing when to deploy formal vocabulary is just as important as knowing the grammar. 'प्रयास' should be reserved for situations that warrant a degree of seriousness, respect, or professional distance. Overusing it in casual banter diminishes its impact and makes the speaker sound unnatural. Therefore, developing a sense of sociolinguistic appropriateness—understanding the 'vibe' of the word—is a crucial step in moving from a beginner to an advanced speaker of Hindi. Pay attention to how native speakers adjust their vocabulary based on who they are talking to and the setting they are in.

❌ Incorrect: लड़कों ने बहुत प्रयास किए।
✅ Correct: लड़कों ने बहुत प्रयास किया। (The boys made a lot of effort.)

❌ Incorrect: अच्छी प्रयास!
✅ Correct: अच्छा प्रयास! (Good effort!)

The Hindi language is incredibly rich, drawing vocabulary from Sanskrit, Persian, Arabic, and regional dialects. This means there are often multiple words for a single concept, each carrying its own unique flavor, register, and subtle nuances. When it comes to the concept of 'effort' or 'attempt', 'प्रयास' (prayaas) is just one of several options available to a speaker. Understanding these alternatives and knowing when to use which word is a hallmark of advanced fluency. The most direct and universally understood alternative is 'कोशिश' (koshish). Derived from Persian, 'कोशिश' is the everyday, conversational equivalent of 'प्रयास'. It is the word you will hear in Bollywood movies, in street markets, and among friends. While 'प्रयास' is formal and slightly elevated, 'कोशिश' is accessible and ubiquitous. The most critical grammatical difference to remember is that 'कोशिश' is a feminine noun, whereas 'प्रयास' is masculine. Therefore, you say 'मेरी कोशिश' (my effort) but 'मेरा प्रयास' (my effort). You say 'मैंने कोशिश की' (I tried) but 'मैंने प्रयास किया' (I tried). Interchanging these without adjusting the gender agreement is a very common error.

मैंने उसे समझाने की बहुत कोशिश की, लेकिन मेरा प्रयास विफल रहा। (I tried hard to explain to him, but my effort failed.)

Another highly formal alternative, also derived from Sanskrit, is 'चेष्टा' (cheshta). While 'प्रयास' implies a general effort or endeavor, 'चेष्टा' often carries a connotation of a more deliberate, sometimes physical or highly focused, attempt. It can sometimes imply an attempt that might be slightly unnatural or forced, though not always. For example, 'उसने मुस्कुराने की चेष्टा की' (He made an attempt to smile - perhaps implying he was sad but tried to force a smile). 'चेष्टा' is a feminine noun. You will rarely hear 'चेष्टा' in casual conversation; it is almost exclusively reserved for literature, formal writing, and highly refined speech. Another related word is 'यत्न' (yatna), which also means effort or endeavor. It is very similar in register to 'प्रयास' and is also masculine. 'यत्न' is often used in philosophical or religious contexts, emphasizing the moral duty of making an effort. A common phrase is 'भरसक यत्न' (utmost effort), which is synonymous with 'भरसक प्रयास'. These Sanskrit-derived words ('प्रयास', 'चेष्टा', 'यत्न') form a cluster of high-register vocabulary that elevates the tone of any discourse.

कोशिश (Koshish)
The most common, everyday word for 'try' or 'effort'. It is a feminine noun. Use this in casual conversations, with friends, and in informal writing.
चेष्टा (Cheshta)
A highly formal, Sanskrit-derived word meaning 'attempt' or 'endeavor'. It is a feminine noun. Often implies a deliberate, sometimes strained, physical or mental attempt.
मेहनत (Mehnat)
Translates more directly to 'hard work' or 'labor' rather than just a single 'attempt'. It is a feminine noun. Used when emphasizing the sustained exertion of energy over time.

बिना प्रयास के सफलता नहीं मिलती। (Success is not achieved without effort.)

When discussing the concept of effort, we must also consider words that describe the *amount* of energy expended. 'मेहनत' (mehnat), an Arabic-derived word, translates to 'hard work' or 'labor'. While 'प्रयास' can be a single, quick attempt (like trying to catch a ball), 'मेहनत' implies sustained, rigorous exertion over time (like studying for a year to pass an exam). You make a 'प्रयास' to do something, but you do 'मेहनत' to achieve long-term success. 'मेहनत' is a feminine noun. A related Sanskrit-derived word for hard work or labor is 'श्रम' (shram), which is masculine. 'श्रम' is highly formal and is often used in contexts related to physical labor, economics (labor force), or intense spiritual/academic discipline. For instance, a government department dealing with workers is called the 'श्रम मंत्रालय' (Ministry of Labour). Understanding the distinction between a specific attempt ('प्रयास'/'कोशिश') and sustained hard work ('मेहनत'/'श्रम') allows you to express your thoughts with much greater precision and clarity.

उनका यह प्रयास इतिहास में याद रखा जाएगा। (This effort of theirs will be remembered in history.)

To summarize, the choice of word depends entirely on the context, the desired level of formality, and the specific nuance you wish to convey. If you are aiming for a neutral, everyday tone, 'कोशिश' is your best friend. If you want to sound educated, formal, and respectful, 'प्रयास' is the ideal choice. If you are writing literature or poetry, 'चेष्टा' or 'यत्न' might provide the perfect rhythmic and stylistic fit. And if you want to emphasize the grueling nature of the work rather than just the attempt itself, 'मेहनत' or 'श्रम' are the appropriate terms. Building a robust vocabulary involves not just memorizing translations, but mapping out these networks of synonyms and understanding the subtle boundaries that separate them. By consciously practicing these different words in their correct grammatical contexts (paying special attention to gender), you will significantly enhance your expressive capabilities in Hindi.

सच्चे प्रयास कभी व्यर्थ नहीं जाते। (Sincere efforts never go in vain.)

उसने अपनी पूरी ताकत से प्रयास किया। (He made an effort with all his strength.)

How Formal Is It?

Formal

"हम इस समस्या के समाधान हेतु हर संभव प्रयास कर रहे हैं।"

Neutral

"मैंने उसे समझाने का प्रयास किया।"

Informal

"मैंने बहुत कोशिश की यार। (Using 'koshish' instead of 'prayaas' for informal)"

Child friendly

"बेटा, एक बार और प्रयास करो!"

Slang

"अपना फुल जोर लगा दिया। (Slang/Informal - literally 'put full force')"

Fun Fact

The prefix 'प्र' (pra) is a cognate with the English prefix 'pro-', both meaning 'forward' or 'in favor of'. So, making a 'prayaas' is literally putting 'forward' your energy!

Pronunciation Guide

UK /prəˈjɑːs/
US /prəˈjɑs/
pra-YAAS
Rhymes With
आभास (Aabhaas - realization/glimpse) निवास (Nivaas - residence) विकास (Vikaas - development) उल्लास (Ullaas - joy/enthusiasm) विश्वास (Vishvaas - trust/belief) इतिहास (Itihaas - history) उपहास (Upahaas - mockery) कपास (Kapaas - cotton)
Common Errors
  • Pronouncing the 'a' in 'pra' too long (like 'praa-yaas'). It should be a short schwa sound.
  • Pronouncing the 'y' as a 'j' sound (like 'pra-jaas'). It must be a clear 'y' as in 'yes'.
  • Making the final 's' sound like a 'z' (like 'pra-yaaz'). It is a sharp, unvoiced 's'.
  • Putting the stress on the first syllable (PRA-yaas). The stress must be on the second syllable.
  • Swallowing the 'r' sound completely. It should be a distinct consonant cluster 'pr'.

Difficulty Rating

Reading 3/5

Easily recognizable in formal texts, but requires understanding of complex sentence structures it often appears in.

Writing 4/5

Requires strict adherence to masculine gender agreement and correct past tense 'ne' rules, which is hard for beginners.

Speaking 3/5

Easy to pronounce, but remembering to use it instead of 'koshish' in formal situations takes practice.

Listening 2/5

Very clearly articulated in news and formal speech. Easy to pick out.

What to Learn Next

Prerequisites

करना (to do) का (of) सफल (successful) विफल (unsuccessful) अच्छा (good)

Learn Next

कोशिश (try/effort - informal) मेहनत (hard work) लक्ष्य (goal) परिणाम (result) निरंतर (continuous)

Advanced

चेष्टा (attempt/endeavor) यत्न (effort) उद्यम (enterprise/effort) परिश्रम (diligence) दृढ़निश्चय (determination)

Grammar to Know

Ergative Case (ने rule) with Transitive Verbs

मैंने प्रयास किया। (I made an effort.) - The verb 'किया' agrees with the object 'प्रयास', not the subject 'मैंने'.

Oblique Infinitive before Postpositions

जाने का प्रयास (effort to go) - The verb 'जाना' becomes 'जाने' before the postposition 'का'.

Noun Gender Agreement

मेरा प्रयास (my effort) - Adjectives and possessive pronouns must be masculine singular to match 'प्रयास'.

Conjunct Verbs

प्रयास करना (to make an effort) - Nouns combined with 'करना' or 'होना' to form action verbs.

Passive Voice

प्रयास किया जा रहा है (effort is being made) - Used frequently in formal and journalistic Hindi.

Examples by Level

1

मैं हिंदी सीखने का प्रयास कर रहा हूँ।

I am making an effort to learn Hindi.

Present continuous tense. 'सीखने' is the oblique infinitive. 'कर रहा हूँ' matches the masculine singular subject 'मैं'.

2

यह एक अच्छा प्रयास है।

This is a good effort.

Simple present sentence with 'प्रयास' as the subject. 'अच्छा' is masculine singular to match 'प्रयास'.

3

मेरा प्रयास हमेशा रहता है।

My effort always remains.

Habitual present tense. 'मेरा' shows masculine possession.

4

तुमने अच्छा प्रयास किया।

You made a good effort.

Past tense with 'ने'. 'किया' agrees with the masculine object 'प्रयास'.

5

वह चलने का प्रयास कर रहा है।

He is making an effort to walk.

Present continuous. 'चलने' is the oblique infinitive of 'चलना'.

6

मैं कल फिर प्रयास करूँगा।

I will make an effort again tomorrow.

Future tense for a masculine subject 'करूँगा'.

7

यह मेरा पहला प्रयास था।

This was my first attempt.

Past tense copula 'था' agreeing with the masculine subject 'प्रयास'.

8

कृपया समझने का प्रयास करें।

Please make an effort to understand.

Formal imperative 'करें' used with 'कृपया'.

1

उसने दरवाजा खोलने का बहुत प्रयास किया।

He made a lot of effort to open the door.

Past tense with 'ने'. 'बहुत' acts as an adjective for 'प्रयास'.

2

हम जीतने का पूरा प्रयास करेंगे।

We will make full effort to win.

Future tense 'करेंगे' for plural subject 'हम'.

3

आपका प्रयास सफल रहा।

Your effort was successful.

'सफल' is an adjective modifying the subject 'प्रयास'. 'रहा' is the past tense of 'रहना'.

4

मैंने उसे रोकने का प्रयास किया था।

I had made an effort to stop him.

Past perfect tense 'किया था'.

5

क्या तुम तैरने का प्रयास कर रहे हो?

Are you making an effort to swim?

Interrogative sentence in present continuous tense.

6

यह एक छोटा सा प्रयास है।

This is a small effort.

Use of 'छोटा सा' (small) as an adjective phrase.

7

मुझे एक और प्रयास करने दो।

Let me make one more attempt.

Use of the permissive structure 'करने दो' (let do).

8

उसका प्रयास विफल हो गया।

His effort failed.

'विफल हो गया' (became unsuccessful) used with the subject 'प्रयास'.

1

लगातार प्रयास करने से ही सफलता मिलती है।

Success is achieved only by making continuous effort.

Use of 'से' (by/from) after the oblique infinitive phrase 'प्रयास करने'.

2

सरकार ने गरीबी कम करने का सार्थक प्रयास किया है।

The government has made a meaningful effort to reduce poverty.

Present perfect tense 'किया है'. Use of formal adjective 'सार्थक'.

3

कई प्रयासों के बाद, वह परीक्षा में पास हो गया।

After many attempts, he passed the exam.

Plural oblique form 'प्रयासों' used before the postposition 'के बाद'.

4

हमें पर्यावरण बचाने के लिए सामूहिक प्रयास करना चाहिए।

We should make a collective effort to save the environment.

Use of 'चाहिए' (should) with the infinitive 'करना'.

5

उसका यह प्रयास वास्तव में सराहनीय है।

This effort of his is truly commendable.

Use of advanced vocabulary 'सराहनीय' (commendable).

6

बिना किसी प्रयास के कुछ भी हासिल नहीं होता।

Nothing is achieved without any effort.

Use of 'बिना किसी ... के' (without any...).

7

मैं अपनी गलतियों को सुधारने का प्रयास कर रहा हूँ।

I am making an effort to correct my mistakes.

Complex object phrase 'अपनी गलतियों को सुधारने'.

8

डॉक्टरों ने मरीज की जान बचाने का हर संभव प्रयास किया।

The doctors made every possible effort to save the patient's life.

Use of the strong collocation 'हर संभव प्रयास' (every possible effort).

1

अथक प्रयास करने के बावजूद, टीम फाइनल मैच हार गई।

Despite making tireless efforts, the team lost the final match.

Use of the concessive phrase 'के बावजूद' (despite).

2

इस समस्या के समाधान के लिए अंतरराष्ट्रीय स्तर पर प्रयास किए जा रहे हैं।

Efforts are being made at the international level to solve this problem.

Passive voice continuous tense 'किए जा रहे हैं' with plural subject 'प्रयास'.

3

यह परियोजना हमारे संयुक्त प्रयासों का परिणाम है।

This project is the result of our joint efforts.

Use of 'संयुक्त प्रयासों' (joint efforts) in the oblique plural form.

4

लेखक ने समाज की सच्चाई को उजागर करने का एक साहसिक प्रयास किया है।

The author has made a courageous effort to expose the truth of society.

Complex sentence structure with a formal adjective 'साहसिक' (courageous).

5

हमें अपने लक्ष्यों की प्राप्ति के लिए निरंतर और सुनियोजित प्रयास करने होंगे।

We will have to make continuous and well-planned efforts to achieve our goals.

Compulsion in future tense 'करने होंगे' matching plural 'प्रयास'.

6

उनके सभी प्रयास व्यर्थ साबित हुए।

All their efforts proved to be in vain.

Use of 'व्यर्थ साबित हुए' (proved in vain) with plural subject 'प्रयास'.

7

शांति वार्ता को फिर से शुरू करने का यह एक कूटनीतिक प्रयास है।

This is a diplomatic effort to restart the peace talks.

Use of domain-specific vocabulary 'कूटनीतिक' (diplomatic).

8

वैज्ञानिकों का यह प्रयास मानव जाति के लिए एक वरदान सिद्ध हो सकता है।

This effort by scientists could prove to be a boon for mankind.

Use of modal verb 'सकता है' (can/could) with formal vocabulary.

1

यह केवल एक दिखावटी प्रयास था, जिसका कोई वास्तविक प्रभाव नहीं पड़ा।

It was merely a superficial effort, which had no real impact.

Use of relative clause 'जिसका' and advanced adjective 'दिखावटी' (superficial).

2

भ्रष्टाचार को जड़ से उखाड़ फेंकने के लिए एक ईमानदार और पारदर्शी प्रयास की दरकार है।

An honest and transparent effort is required to uproot corruption completely.

Use of high-register phrase 'की दरकार है' (is required/needed).

3

उनके साहित्यिक प्रयास भाषा के विकास में एक मील का पत्थर माने जाते हैं।

His literary efforts are considered a milestone in the development of the language.

Passive construction 'माने जाते हैं' (are considered) with plural 'प्रयास'.

4

विपरीत परिस्थितियों में भी उनका प्रयास अक्षुण्ण रहा।

Even in adverse circumstances, his effort remained unimpaired/intact.

Use of highly formal Sanskritized vocabulary 'अक्षुण्ण' (unimpaired).

5

इस जटिल गुत्थी को सुलझाने का कोई भी एकाकी प्रयास नाकाफी सिद्ध होगा।

Any solitary effort to solve this complex puzzle will prove insufficient.

Use of 'एकाकी' (solitary) and 'नाकाफी' (insufficient).

6

प्रशासनिक स्तर पर किए गए प्रयास जमीनी हकीकत से कोसों दूर प्रतीत होते हैं।

The efforts made at the administrative level appear to be miles away from the ground reality.

Use of participial phrase 'किए गए प्रयास' and idiomatic expression 'कोसों दूर'.

7

कलाकार का यह नवीनतम प्रयास उसकी रचनात्मकता के चरमोत्कर्ष को दर्शाता है।

This latest endeavor of the artist reflects the pinnacle of his creativity.

Use of 'नवीनतम' (latest) and 'चरमोत्कर्ष' (pinnacle/climax).

8

पर्यावरणीय क्षरण को रोकने के हमारे प्रयास अब तक ऊंट के मुंह में जीरा ही साबित हुए हैं।

Our efforts to stop environmental degradation have so far proven to be a drop in the ocean.

Integration of the Hindi idiom 'ऊंट के मुंह में जीरा' (a drop in the ocean).

1

मानवीय चेतना के उत्थान का यह दार्शनिक प्रयास सदियों से अनवरत जारी है।

This philosophical endeavor for the upliftment of human consciousness has been continuously ongoing for centuries.

Highly Sanskritized vocabulary: 'उत्थान', 'दार्शनिक', 'अनवरत'.

2

सत्ता के विकेंद्रीकरण का यह विधायी प्रयास लोकतांत्रिक मूल्यों की पुनर्स्थापना की दिशा में एक युगांतरकारी कदम है।

This legislative effort for the decentralization of power is an epoch-making step towards the restoration of democratic values.

Complex political discourse using terms like 'विकेंद्रीकरण' and 'युगांतरकारी'.

3

भाषाविदों का यह भगीरथ प्रयास विलुप्तप्राय बोलियों को नवजीवन प्रदान करने में सक्षम हो सकता है।

This Herculean effort by linguists might be capable of providing new life to endangered dialects.

Use of the mythological idiom 'भगीरथ प्रयास' (Herculean/monumental effort).

4

पूंजीवादी व्यवस्था की विसंगतियों को पाटने का कोई भी सतही प्रयास अंततः एक मृगमरीचिका ही सिद्ध होगा।

Any superficial attempt to bridge the anomalies of the capitalist system will ultimately prove to be a mirage.

Use of advanced abstract nouns 'विसंगतियों' and 'मृगमरीचिका' (mirage).

5

आध्यात्मिक साधना में किया गया निस्वार्थ प्रयास ही मोक्ष का मार्ग प्रशस्त करता है।

Only a selfless effort made in spiritual practice paves the way to salvation.

Philosophical/religious context using 'साधना', 'निस्वार्थ', and 'मोक्ष'.

6

ऐतिहासिक भूलों का परिमार्जन करने का यह संस्थागत प्रयास एक स्वस्थ समाज के निर्माण के लिए अपरिहार्य है।

This institutional effort to rectify historical blunders is indispensable for the creation of a healthy society.

Academic register using 'परिमार्जन' (rectification) and 'अपरिहार्य' (indispensable).

7

उनके शोध का मुख्य उद्देश्य उन सभी पूर्ववर्ती प्रयासों का समालोचनात्मक मूल्यांकन करना है।

The main objective of his research is to critically evaluate all those preceding efforts.

Academic phrasing 'समालोचनात्मक मूल्यांकन' (critical evaluation).

8

वैश्विक तापन के शमन हेतु किए जा रहे बहुपक्षीय प्रयास भू-राजनीतिक स्वार्थों की वेदी पर बलि चढ़ते प्रतीत हो रहे हैं।

The multilateral efforts being made for the mitigation of global warming seem to be sacrificed on the altar of geopolitical vested interests.

Highly complex metaphorical sentence using 'शमन', 'बहुपक्षीय', and 'वेदी पर बलि चढ़ना'.

Common Collocations

निरंतर प्रयास
सार्थक प्रयास
अथक प्रयास
ईमानदार प्रयास
सामूहिक प्रयास
हर संभव प्रयास
विफल प्रयास
सफल प्रयास
प्रयास करना
प्रयास जारी रखना

Common Phrases

प्रयास में लगे रहना

— To remain engaged in an effort; to keep trying continuously.

वह सरकारी नौकरी पाने के प्रयास में लगा हुआ है। (He is engaged in the effort to get a government job.)

प्रयास रंग लाना

— For an effort to bear fruit or be successful.

आखिरकार उसकी मेहनत और प्रयास रंग लाए। (Finally, his hard work and effort bore fruit.)

प्रयास व्यर्थ जाना

— For an effort to go in vain or be wasted.

बारिश के कारण हमारा सारा प्रयास व्यर्थ गया। (Due to the rain, all our effort went in vain.)

प्रयास तेज करना

— To intensify or speed up an effort.

पुलिस ने अपराधियों को पकड़ने का प्रयास तेज कर दिया है। (The police have intensified the effort to catch the criminals.)

भरसक प्रयास करना

— To try one's utmost; to do everything in one's power.

मैंने उसे बचाने का भरसक प्रयास किया। (I made my utmost effort to save him.)

प्रयास छोड़ देना

— To give up trying; to abandon an effort.

हमें कभी भी प्रयास नहीं छोड़ना चाहिए। (We should never give up trying.)

सराहनीय प्रयास

— A commendable or praiseworthy effort.

बच्चों द्वारा किया गया यह नाटक एक सराहनीय प्रयास है। (This play done by the children is a commendable effort.)

अंतिम प्रयास

— The final or last attempt.

यह मेरा अंतिम प्रयास होगा। (This will be my final attempt.)

प्रयासों को झटका लगना

— For efforts to suffer a setback.

नई नीति से शांति प्रयासों को झटका लगा है। (The peace efforts have suffered a setback due to the new policy.)

प्रयासों की सराहना करना

— To appreciate or praise the efforts.

प्रधानाचार्य ने छात्रों के प्रयासों की सराहना की। (The principal praised the students' efforts.)

Often Confused With

प्रयास vs कोशिश (koshish)

Learners confuse the gender. 'कोशिश' is feminine (मेरी कोशिश), while 'प्रयास' is masculine (मेरा प्रयास). Both mean effort/try.

प्रयास vs मेहनत (mehnat)

'मेहनत' means hard work or labor, focusing on the energy spent over time. 'प्रयास' is a specific attempt or endeavor.

प्रयास vs अभ्यास (abhyaas)

'अभ्यास' means practice (like practicing a sport or instrument). 'प्रयास' means an attempt to do something.

Idioms & Expressions

"भगीरथ प्रयास"

— A Herculean task; an extraordinary and monumental effort. Refers to the mythological king Bhagiratha who brought the river Ganges to earth.

इस पुल का निर्माण एक भगीरथ प्रयास था। (The construction of this bridge was a Herculean effort.)

Formal/Literary
"आकाश-पाताल एक करना"

— To move heaven and earth; to make every possible effort. (Conceptually related to extreme effort).

उसने नौकरी पाने के लिए आकाश-पाताल एक कर दिया। (He moved heaven and earth to get the job.)

Idiomatic/Informal
"एड़ी-चोटी का जोर लगाना"

— To try with all one's might; to exert maximum effort from head to toe.

मैच जीतने के लिए टीम ने एड़ी-चोटी का जोर लगा दिया। (The team exerted maximum effort to win the match.)

Idiomatic/Informal
"खून-पसीना एक करना"

— To work extremely hard; to sweat blood. (Focuses on the labor aspect of effort).

किसान फसल उगाने के लिए खून-पसीना एक करता है। (A farmer works extremely hard to grow crops.)

Idiomatic/Informal
"जान की बाजी लगाना"

— To risk one's life; to make an ultimate, life-threatening effort.

सैनिकों ने देश की रक्षा के लिए जान की बाजी लगा दी। (The soldiers risked their lives to protect the country.)

Idiomatic/Dramatic
"जी-जान से जुटना"

— To engage in something with heart and soul; to make a wholehearted effort.

वह परीक्षा की तैयारी में जी-जान से जुट गया है। (He has engaged wholeheartedly in exam preparation.)

Idiomatic/Neutral
"लोहे के चने चबाना"

— To do a very difficult task; an effort that is as hard as chewing iron chickpeas.

आईएएस की परीक्षा पास करना लोहे के चने चबाने के समान है। (Passing the IAS exam is like chewing iron chickpeas.)

Idiomatic/Informal
"पत्थर से पानी निकालना"

— To achieve the impossible through sheer effort; to extract water from a stone.

उस बंजर जमीन पर खेती करना पत्थर से पानी निकालने जैसा प्रयास था। (Farming on that barren land was an effort like extracting water from a stone.)

Idiomatic/Literary
"दिन-रात एक करना"

— To work day and night; to make a continuous, tireless effort.

प्रोजेक्ट पूरा करने के लिए उसने दिन-रात एक कर दिया। (He worked day and night to complete the project.)

Idiomatic/Neutral
"हाथ-पैर मारना"

— To flail one's arms and legs; to make desperate or frantic efforts.

डूबता हुआ आदमी बचने के लिए हाथ-पैर मार रहा था। (The drowning man was making frantic efforts to survive.)

Idiomatic/Informal

Easily Confused

प्रयास vs कोशिश

Both mean 'effort' or 'try'.

'कोशिश' is Urdu-derived, informal, and feminine. 'प्रयास' is Sanskrit-derived, formal, and masculine.

मेरी कोशिश (my try) vs. मेरा प्रयास (my effort).

प्रयास vs अभ्यास

Both involve doing something repeatedly to get better.

'अभ्यास' is specifically 'practice' (e.g., practicing math). 'प्रयास' is an 'attempt' to achieve a goal.

मैं गणित का अभ्यास कर रहा हूँ (I am practicing math) vs. मैं गणित समझने का प्रयास कर रहा हूँ (I am attempting to understand math).

प्रयास vs मेहनत

Both relate to working hard.

'मेहनत' is the general concept of 'hard work' or 'labor'. 'प्रयास' is a specific 'attempt' or 'endeavor'.

वह बहुत मेहनत करता है (He works very hard) vs. उसने एक अच्छा प्रयास किया (He made a good attempt).

प्रयास vs इरादा

Both relate to goals.

'इरादा' means 'intention' or 'plan'. 'प्रयास' is the actual 'effort' or action taken to fulfill that intention.

मेरा इरादा अच्छा था (My intention was good) vs. मेरा प्रयास अच्छा था (My effort was good).

प्रयास vs परीक्षा

Sometimes translated as 'trial' or 'test'.

'परीक्षा' is an examination or test of skill/knowledge. 'प्रयास' is the effort you put into passing that test.

कल मेरी परीक्षा है (Tomorrow is my exam) vs. मैं पास होने का प्रयास करूँगा (I will make an effort to pass).

Sentence Patterns

A1

मैं [Verb-ne] का प्रयास कर रहा हूँ।

मैं सोने का प्रयास कर रहा हूँ। (I am making an effort to sleep.)

A2

[Subject] ने [Verb-ne] का प्रयास किया।

उसने भागने का प्रयास किया। (He made an effort to run away.)

B1

यह मेरा [Adjective] प्रयास था।

यह मेरा पहला प्रयास था। (This was my first attempt.)

B1

[Subject] का प्रयास [Adjective] रहा।

हमारा प्रयास सफल रहा। (Our effort was successful.)

B2

[Verb-ne] का प्रयास किया जा रहा है।

समस्या सुलझाने का प्रयास किया जा रहा है। (An effort is being made to solve the problem.)

B2

[Adjective] प्रयास करने के बावजूद...

बहुत प्रयास करने के बावजूद, वह हार गया। (Despite making a lot of effort, he lost.)

C1

[Noun] के लिए हर संभव प्रयास करना चाहिए।

शांति के लिए हर संभव प्रयास करना चाहिए। (Every possible effort should be made for peace.)

C2

[Noun] का यह प्रयास [Adjective] सिद्ध होगा।

सरकार का यह प्रयास मील का पत्थर सिद्ध होगा। (This effort of the government will prove to be a milestone.)

Word Family

Nouns

Verbs

Adjectives

Related

How to Use It

frequency

Very high in formal written Hindi, news, and professional speech. Medium in casual spoken Hindi.

Common Mistakes
  • मेरी प्रयास अच्छी थी। मेरा प्रयास अच्छा था।

    Learners often use feminine adjectives and verbs because they confuse it with 'कोशिश'. 'प्रयास' is masculine, so it must be 'मेरा', 'अच्छा', and 'था'.

  • मैंने प्रयास की। मैंने प्रयास किया।

    In past tense with 'ने', the verb must agree with the masculine object 'प्रयास'. Therefore, the verb must be 'किया', not the feminine 'की'.

  • मैं पढ़ने का प्रयास करूँगी। (Said by a male) मैं पढ़ने का प्रयास करूँगा।

    In the future tense, the verb 'करना' must agree with the gender of the subject. A male must say 'करूँगा', while a female says 'करूँगी'.

  • वह जाने के लिए प्रयास कर रहा है। वह जाने का प्रयास कर रहा है।

    While 'के लिए' (for) is understood, the grammatically standard and natural postposition to connect the verb to 'प्रयास' is 'का' (of).

  • मैं पढ़ना का प्रयास कर रहा हूँ। मैं पढ़ने का प्रयास कर रहा हूँ।

    The infinitive verb 'पढ़ना' must change to its oblique form 'पढ़ने' before the postposition 'का'.

Tips

Gender Alert

Always remember that 'प्रयास' is masculine. Say 'मेरा प्रयास', not 'मेरी प्रयास'.

The 'Ne' Rule

In the past tense, always use 'ने' with the subject: 'मैंने प्रयास किया', 'उसने प्रयास किया'.

Formal vs Informal

Use 'प्रयास' in emails, essays, and formal speeches. Use 'कोशिश' when chatting with friends.

Connecting Verbs

Use the 'ने' ending on the action verb before 'का प्रयास'. Example: 'जाने का प्रयास' (effort to go).

Power Collocation

Use 'हर संभव प्रयास' (every possible effort) to sound highly professional and dedicated.

Stress the Second Syllable

Pronounce it as pra-YAAS, not PRA-yaas. The 'aa' sound should be long and clear.

Passive Voice Magic

Learn 'प्रयास किया जा रहा है' (effort is being made) for advanced, journalistic sounding Hindi.

Sanskrit Roots

Knowing it comes from Sanskrit helps you remember it belongs in formal, 'Shuddh' Hindi contexts.

Plural Forms

The direct plural is 'प्रयास', but the oblique plural (before postpositions) is 'प्रयासों'.

Showing Respect

Praising someone's 'प्रयास' (अच्छा प्रयास) is a great way to show respect for their hard work, even if they failed.

Memorize It

Mnemonic

Imagine you are PRAYing for an ASS (donkey) to move forward. You have to make a lot of PRAY-AAS (effort) to push it!

Visual Association

Visualize a person pushing a massive boulder up a hill. The sweat on their brow and the strain in their muscles represent the pure concept of 'prayaas'.

Word Web

प्रयास (Effort) करना (To do) सफल (Successful) विफल (Failed) निरंतर (Continuous) मेहनत (Hard work) लक्ष्य (Goal) परिणाम (Result)

Challenge

Write down three things you are currently making an effort to achieve in your life, using the structure 'मैं [action] का प्रयास कर रहा हूँ'.

Word Origin

The word 'प्रयास' (prayaas) originates from ancient Sanskrit. It is formed by combining the prefix 'प्र' (pra - meaning forward, forth, or intense) with the root word 'यास' (yaas - meaning effort, exertion, or fatigue).

Original meaning: In its original Sanskrit context, it meant 'intense exertion', 'fatigue from labor', or a 'forward-moving endeavor'.

Indo-European > Indo-Iranian > Indo-Aryan > Sanskrit > Hindi.

Cultural Context

There are no major cultural sensitivities or offensive connotations associated with this word. It is universally positive and respectful.

In English, 'nice try' can sometimes be sarcastic. In Hindi, 'अच्छा प्रयास' (achha prayaas) is almost always genuine and encouraging. It lacks the sarcastic undertone often found in Western contexts.

The phrase 'भगीरथ प्रयास' (Bhagirath prayaas) refers to King Bhagiratha's legendary effort to bring the river Ganga from heaven to earth. Many Indian government initiatives use the word in their titles, such as 'Prayaas' schemes for student mentorship or rural development. Motivational poems by famous Hindi poets like Harivansh Rai Bachchan often center around the theme of relentless 'prayaas'.

Practice in Real Life

Real-World Contexts

Academic/School

  • परीक्षा पास करने का प्रयास (effort to pass the exam)
  • अच्छा प्रयास (good effort)
  • प्रयास जारी रखो (keep trying)
  • प्रयासों की सराहना (appreciation of efforts)

Professional/Workplace

  • लक्ष्य प्राप्ति का प्रयास (effort to achieve the target)
  • सामूहिक प्रयास (collective effort)
  • प्रयास विफल रहा (effort failed)
  • हर संभव प्रयास (every possible effort)

News/Politics

  • शांति प्रयास (peace efforts)
  • राहत प्रयास (relief efforts)
  • सरकार के प्रयास (government's efforts)
  • कूटनीतिक प्रयास (diplomatic efforts)

Sports/Competition

  • जीतने का प्रयास (effort to win)
  • अंतिम प्रयास (final attempt)
  • अथक प्रयास (tireless effort)
  • शानदार प्रयास (magnificent effort)

Personal Development

  • सुधार का प्रयास (effort to improve)
  • वजन कम करने का प्रयास (effort to lose weight)
  • सकारात्मक प्रयास (positive effort)
  • निरंतर प्रयास (continuous effort)

Conversation Starters

"क्या आपने कभी कोई ऐसा काम करने का प्रयास किया है जो बहुत मुश्किल था?"

"आपके जीवन में अब तक का सबसे बड़ा प्रयास क्या रहा है?"

"जब आपका कोई प्रयास विफल हो जाता है, तो आप क्या करते हैं?"

"क्या आपको लगता है कि बिना प्रयास के सफलता मिल सकती है?"

"आप हिंदी सीखने का प्रयास कैसे कर रहे हैं?"

Journal Prompts

Write about a time when your 'prayaas' (effort) was successful and how it made you feel.

Describe a situation where you made a sincere 'prayaas', but failed. What did you learn?

What is one goal you are currently making a continuous 'prayaas' to achieve?

How does the concept of 'prayaas' differ from just wishing for something to happen?

Write a letter to your future self encouraging them to never give up their 'prayaas'.

Frequently Asked Questions

10 questions

'प्रयास' is a strictly masculine noun in Hindi. This is very important to remember because its common synonym, 'कोशिश', is feminine. You must always use masculine adjectives and pronouns with it, such as 'मेरा प्रयास' (my effort) and 'अच्छा प्रयास' (good effort).

To say 'I tried', you combine the subject 'मैं' with the ergative marker 'ने', resulting in 'मैंने'. Then you use 'प्रयास' and the past tense of 'करना' (to do), which is 'किया'. So, 'I tried' is 'मैंने प्रयास किया' (Mainne prayaas kiya).

While you can, it might sound a bit too formal or stiff. In casual settings, native speakers usually prefer the word 'कोशिश' (koshish) or even the English word 'try'. Save 'प्रयास' for professional, academic, or respectful contexts.

'प्रयास' means an 'attempt' or 'effort' to do something, often with a specific goal in mind (like trying to lift a heavy box). 'अभ्यास' means 'practice', which is the repeated action of doing something to improve a skill (like practicing the piano).

You use the oblique infinitive form of the verb (ending in 'ने') followed by the postposition 'का'. For example, to say 'effort to read', you take 'पढ़ना' (to read), change it to 'पढ़ने', and add 'का प्रयास'. The result is 'पढ़ने का प्रयास'.

'निरंतर' means continuous or unceasing. Therefore, 'निरंतर प्रयास' translates to 'continuous effort' or 'relentless attempt'. It is a very common and highly respected phrase used to describe someone who never gives up.

In Hindi, when a sentence is in the perfective past tense and uses the 'ने' marker on the subject, the verb must agree with the object, not the subject. Since 'प्रयास' is the object and is always masculine singular, the verb will always be 'किया', regardless of the speaker's gender.

Yes, 'प्रयास' can be plural, but its direct plural form is the same as the singular ('प्रयास'). You determine it is plural from the context or adjectives (e.g., 'कई प्रयास' - many efforts). However, in the oblique case (before a postposition), it becomes 'प्रयासों' (e.g., 'प्रयासों के बाद' - after the efforts).

A good antonym is 'आलस्य' (aalasya), which means laziness. Another option is 'प्रमाद' (pramaad), which means negligence or carelessness. Both represent the opposite of making an active effort.

'प्रयास' is derived from Sanskrit. This is why it is considered a part of 'Shuddh Hindi' (pure/formal Hindi) and is preferred in official documents, literature, and news broadcasts over Urdu-derived alternatives like 'कोशिश'.

Test Yourself 204 questions

writing

Write a sentence saying 'I am making an effort to read.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'This is a good effort.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence saying 'He tried to go.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'My effort was successful.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using 'निरंतर प्रयास' (continuous effort).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'We should make every possible effort.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence in the passive voice saying 'Efforts are being made.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Despite making an effort, he failed.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using the word 'सराहनीय' (commendable) with 'प्रयास'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'His efforts went in vain.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a complex sentence using 'भगीरथ प्रयास'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'This is a diplomatic effort for peace.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write: 'I will try tomorrow.' (Male speaker)

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write: 'Let me make one more attempt.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write: 'After many efforts, he won.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write: 'This is a collective effort.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write: 'An honest effort is needed.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write: 'The government intensified its efforts.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write: 'My first attempt.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write: 'Do not give up the effort.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Read aloud: मैं प्रयास कर रहा हूँ।

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Read aloud: अच्छा प्रयास!

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Read aloud: मैंने प्रयास किया।

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Read aloud: मेरा प्रयास सफल रहा।

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Read aloud: निरंतर प्रयास आवश्यक है।

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Read aloud: हर संभव प्रयास करेंगे।

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Read aloud: प्रयास किया जा रहा है।

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Read aloud: प्रयास करने के बावजूद।

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Read aloud: यह एक सराहनीय प्रयास है।

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Read aloud: प्रयास व्यर्थ साबित हुए।

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Read aloud: यह एक भगीरथ प्रयास था।

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Read aloud: कूटनीतिक प्रयास जारी हैं।

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Read aloud: मेरा पहला प्रयास।

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Read aloud: उसने बहुत प्रयास किया।

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Read aloud: सामूहिक प्रयास।

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Read aloud: अथक प्रयास।

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Read aloud: दिखावटी प्रयास।

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Read aloud: प्रयास तेज करना।

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Read aloud: प्रयास करो।

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Read aloud: ईमानदार प्रयास।

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and type: [Audio: मेरा प्रयास]

My effort.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and type: [Audio: अच्छा प्रयास]

Good effort.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and type: [Audio: मैंने प्रयास किया]

I tried.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and type: [Audio: सफल प्रयास]

Successful effort.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and type: [Audio: निरंतर प्रयास]

Continuous effort.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and type: [Audio: हर संभव प्रयास]

Every possible effort.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and type: [Audio: प्रयास किया जा रहा है]

Effort is being made.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and type: [Audio: सराहनीय प्रयास]

Commendable effort.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and type: [Audio: प्रयास व्यर्थ गया]

Effort went in vain.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and type: [Audio: सामूहिक प्रयास]

Collective effort.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and type: [Audio: भगीरथ प्रयास]

Herculean effort.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and type: [Audio: कूटनीतिक प्रयास]

Diplomatic effort.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and type: [Audio: पहला प्रयास]

First attempt.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and type: [Audio: अथक प्रयास]

Tireless effort.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and type: [Audio: दिखावटी प्रयास]

Superficial effort.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

/ 204 correct

Perfect score!

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!