A2 Idiom 중립

essere in vena

to be in the mood

Feeling like doing something.

🌍

문화적 배경

The phrase is deeply linked to the 'Vena Poetica'. In Italy, art is seen as something that flows through you, not just a skill you learn. Using 'non sono in vena' is a socially acceptable 'out' in Italy. It prioritizes psychological well-being over social obligation. In the South, you might hear more passionate uses of the phrase, often linked to 'sangue' (blood) and temperament. Italian influencers often use 'non sono in vena' to explain their absence from social media, normalizing 'mental health days'.

💡

The 'Di' Rule

Always remember to follow 'in vena' with 'di' if you mention an activity. 'Sono in vena di ballare'.

⚠️

No 'Avere'!

Never say 'Ho in vena'. It's one of the most common mistakes for English speakers.

Feeling like doing something.

💡

The 'Di' Rule

Always remember to follow 'in vena' with 'di' if you mention an activity. 'Sono in vena di ballare'.

⚠️

No 'Avere'!

Never say 'Ho in vena'. It's one of the most common mistakes for English speakers.

🎯

Use it for 'No'

It's the perfect polite way to say no to a friend without hurting their feelings.

💬

The Creative Vibe

Use it when talking about your hobbies to sound like a native Italian artist.

셀프 테스트

Fill in the correct form of the verb 'essere' and the preposition.

Oggi io ______ ______ vena ______ studiare la Divina Commedia.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: sono / in / di

We use 'sono' (1st person singular of essere), the fixed phrase 'in vena', and the preposition 'di' before the infinitive.

Which sentence is correct?

Choose the natural Italian sentence:

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: Non sono in vena di uscire.

'Essere in vena di' is the standard idiomatic structure.

Match the response to the situation.

Your friend asks you to go to a loud party, but you are very tired.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: Non sono proprio in vena di confusione stasera.

This politely explains that your current mood doesn't match the loud environment.

Complete the dialogue.

A: 'Perché non scrivi quel saggio?' B: 'Perché non ______ ______ ______.'

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: sono in vena

'Non sono in vena' is the most common way to say you don't feel inspired.

🎉 점수: /4

시각 학습 자료

Essere in Vena vs Avere Voglia

Essere in Vena
Internal Vibe
Inspiration
Avere Voglia
Simple Desire
Cravings

연습 문제 은행

4 연습 문제
Fill in the correct form of the verb 'essere' and the preposition. Fill Blank A2

Oggi io ______ ______ vena ______ studiare la Divina Commedia.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: sono / in / di

We use 'sono' (1st person singular of essere), the fixed phrase 'in vena', and the preposition 'di' before the infinitive.

Which sentence is correct? Choose A2

Choose the natural Italian sentence:

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: Non sono in vena di uscire.

'Essere in vena di' is the standard idiomatic structure.

Match the response to the situation. situation_matching B1

Your friend asks you to go to a loud party, but you are very tired.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: Non sono proprio in vena di confusione stasera.

This politely explains that your current mood doesn't match the loud environment.

Complete the dialogue. dialogue_completion A2

A: 'Perché non scrivi quel saggio?' B: 'Perché non ______ ______ ______.'

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: sono in vena

'Non sono in vena' is the most common way to say you don't feel inspired.

🎉 점수: /4

자주 묻는 질문

10 질문

Yes, but usually you say 'Non sono in vena' (I'm not in the mood). To say you are in a 'bad mood' specifically, 'avere la luna storta' is better.

It's neutral. You can use it with your boss or your best friend, though it's slightly more common in casual settings.

No, that's a common mistake. Always use 'di'.

Usually yes, but you can metaphorically say a city or a crowd is 'in vena di festa'.

'Avere voglia' is a simple want. 'Essere in vena' is about your internal energy or inspiration matching the task.

Absolutely. 'Ero in vena' is very common for describing how you felt earlier.

Yes, it's just a slightly more reflexive way to say 'to feel in the mood'.

Not really. You are in vena of an *activity* with a person, like 'in vena di chiacchiere con te'.

Yes, to describe if a client is 'in the mood' to sign a deal or negotiate.

Yes, 'Siamo in vena'. The phrase 'in vena' stays the same; only the verb changes.

관련 표현

🔗

avere voglia di

similar

to want to / to feel like

🔗

essere in forma

similar

to be in shape / to be on fire

🔗

avere la luna storta

contrast

to be in a bad mood

🔗

sentirsela

similar

to feel up to it

🔗

non essere in giornata

similar

to have an off day

도움이 되었나요?
아직 댓글이 없습니다. 첫 번째로 생각을 공유하세요!