être ravi(e)
être ravi(e) in 30 Seconds
- Être ravi(e) means 'to be delighted' or 'thrilled' in French.
- It requires gender and number agreement with the subject (ravi/ravie/ravis/ravies).
- Use 'de' before a noun or verb, and 'que' before a subjunctive clause.
- It is more formal and intense than 'content' or 'heureux'.
The French expression être ravi(e) is a cornerstone of polite and enthusiastic communication in the French language. At its core, it translates to being 'delighted,' 'thrilled,' or 'extremely happy' about a specific situation, person, or event. However, to truly understand its weight, one must look at its history. The word ravi comes from the verb ravir, which originally meant to seize, to snatch away, or to abduct. This is the same root that gives us the English word 'ravish.' When a French speaker says they are ravi, they are metaphorically saying that they have been 'carried away' by joy or a positive emotion. It suggests a level of happiness that is more intense and more formal than simply being content (happy) or heureux (happy in a general sense).
- Intensity Level
- High. It expresses more than mere satisfaction; it conveys a sense of charm and genuine pleasure that 'content' lacks.
In modern usage, it is frequently employed in professional and social settings to show appreciation. For instance, when meeting someone for the first time, saying Je suis ravi de faire votre connaissance is a sophisticated way to express pleasure. It is also the standard way to respond to good news or invitations. Unlike some French expressions that can feel overly dramatic, être ravi strikes a perfect balance between sincerity and elegance. It is widely used across all Francophone regions, from the bustling streets of Paris to the quiet cafes of Quebec, though the degree of formality might vary slightly.
Je suis ravi de vous annoncer que le projet a été accepté par la direction.
It is important to note that because ravi functions as an adjective in this phrase, it must agree in gender and number with the person who is feeling the delight. A man would say je suis ravi, while a woman would say je suis ravie. In a group of women, they would say nous sommes ravies, and a mixed or male group would use nous sommes ravis. This grammatical requirement is essential for B1 learners to master, as it demonstrates a solid grasp of French syntax. Furthermore, the expression is almost always followed by the preposition de when followed by a noun or an infinitive verb, or que when introducing a subordinate clause requiring the subjunctive mood.
Socially, using être ravi marks you as a polite and articulate speaker. While teenagers might use more slang like trop content or grave stylé, an adult in a restaurant, a job interview, or a social gathering will reach for ravi to convey a refined sense of enthusiasm. It is the language of diplomacy, hospitality, and genuine connection. When you receive a gift, rather than a simple 'merci,' saying j'en suis ravi (I am delighted by it) adds a layer of warmth that is highly valued in French culture. It shows that you are not just acknowledging the gesture, but that the gesture has had a meaningful impact on your mood.
- Common Contexts
- Professional introductions, responding to invitations, accepting gifts, and expressing general enthusiasm for a shared plan.
Elle était ravie de revoir ses anciens collègues après tant d'années.
In summary, être ravi(e) is more than just a translation of 'to be happy.' It is an expression that carries the weight of history, the precision of French grammar, and the elegance of French social norms. By using it, you move beyond the basic vocabulary of a beginner and start to express emotions with the nuance and flair of a native speaker. Whether you are writing a formal email or chatting with a friend about their recent success, this expression provides a versatile and sophisticated tool for your linguistic arsenal.
Mastering the use of être ravi(e) requires attention to three distinct grammatical structures. Each structure changes depending on what follows the expression, making it a perfect exercise for intermediate learners to practice their syntax and mood control. The three primary ways to use this expression are with a noun, with an infinitive verb, and with a subordinate clause. Understanding these variations will allow you to express your delight in almost any conversational or written context.
- Structure 1: Followed by a Noun
- Use 'être ravi(e) de' + [Noun]. Example: Je suis ravi de cette nouvelle (I am delighted by this news).
When you are delighted by a thing or a person, you must use the preposition de. It is a common mistake for English speakers to try and use pour or par, but in French, the source of the delight is introduced by de. This de will contract with definite articles: du (de + le), de la, de l', or des (de + les). For example, Je suis ravi du résultat (I am delighted with the result). This structure is direct and effective for reacting to specific objects or situations.
Nous sommes ravis de votre visite impromptue ce matin.
- Structure 2: Followed by an Infinitive
- Use 'être ravi(e) de' + [Infinitive Verb]. Example: Je suis ravi de vous voir (I am delighted to see you).
This is perhaps the most common way to use the expression. It is used when the subject of the sentence is the one performing the action that causes the delight. If I am delighted to see you, I am the one seeing. Therefore, the infinitive follows de. This is essential for professional greetings: Je suis ravi de collaborer avec vous (I am delighted to collaborate with you). Remember that the adjective ravi must still agree with the subject, even though the verb that follows is in its base form.
- Structure 3: Followed by the Subjunctive
- Use 'être ravi(e) que' + [Subordinate Clause in Subjunctive]. Example: Je suis ravi que tu viennes (I am delighted that you are coming).
This is the most advanced structure. Because être ravi expresses an emotion, it triggers the subjunctive mood in the following clause when the subject of the main clause is different from the subject of the subordinate clause. For example, if I am delighted that you did something, we have two different subjects (Je and Tu). Therefore, the verb that follows must be in the subjunctive: Je suis ravi que vous soyez là (I am delighted that you are here). Mastery of this structure is a clear indicator of a B2 or C1 level of proficiency.
Le directeur est ravi que l'équipe ait fini le travail en avance.
Finally, consider the negative and interrogative forms. In the negative, it becomes Je ne suis pas ravi (I am not delighted), which often acts as a polite euphemism for being quite annoyed or disappointed. In questions, Êtes-vous ravi ? is a direct way to ask someone about their level of satisfaction. Regardless of the form, the core rules of agreement and prepositional choice remain the same. By practicing these three structures—noun, infinitive, and subjunctive—you will be able to navigate a wide range of social and professional scenarios with confidence and grammatical accuracy.
Understanding where and when to use être ravi(e) is just as important as knowing its grammar. In the Francophone world, this expression occupies a specific niche in the hierarchy of social interactions. It is not something you would typically shout across a football pitch, nor is it something you would use to describe eating a good sandwich. Instead, it is found in moments of genuine connection, formal acknowledgement, and professional courtesy. Recognizing these contexts will help you sound more natural and culturally attuned.
- Professional Correspondence
- In emails and formal letters, 'être ravi' is the gold standard for expressing positive feedback or enthusiasm for a partnership.
If you are working in a French-speaking environment, you will see this expression daily. A manager might write, Je suis ravi de votre performance ce trimestre. When a client agrees to a proposal, the response is often, Nous sommes ravis de travailler avec vous. It conveys a level of professionalism that is warm yet respectful. It avoids the coldness of purely functional language while maintaining a necessary distance that 'je suis très content' might bridge too casually. It is the language of the 'cadre' (executive) and the professional service industry.
Dans son e-mail, elle a précisé qu'elle était ravie de notre proposition commerciale.
In social settings, être ravi is the quintessential 'reception' word. Imagine attending a dinner party in a bourgeois Parisian apartment. As you hand the hostess a bouquet of flowers, she might exclaim, Oh, je suis ravie ! Elles sont magnifiques ! Here, it serves as an intensifier of gratitude. It is also the polite way to greet someone you have heard much about but never met: Je suis ravi de vous rencontrer enfin. In these contexts, the word carries a certain 'chic' quality. It suggests that the speaker is well-bred and knows how to express appreciation with grace.
You will also hear this expression in the media and arts. An actor being interviewed on a talk show like 'Quotidien' or 'C à vous' will almost certainly say they are ravis to present their new film. A politician might say they are ravis by the results of a local election. In these public spheres, the word is used to project a positive, enthusiastic image. It is a 'safe' word—it is overwhelmingly positive and has no negative connotations, making it perfect for public relations and media appearances.
- The Arts and Media
- Used by celebrities and public figures to show gratitude to their audience or excitement about a project.
L'artiste s'est dit ravi de l'accueil chaleureux du public parisien.
Finally, it is worth noting the ironic or sarcastic use of the word. In a very French way, someone who is clearly annoyed might say, Ah, je suis ravi ! when their train is cancelled or it starts raining during a picnic. This 'second degré' (irony) is common in French conversation. However, as a learner, it is best to focus on the sincere usage first. Whether in a high-stakes business negotiation or a warm family reunion, être ravi(e) is an expression that signals your ability to participate in the nuanced emotional landscape of French life.
While être ravi(e) is a highly useful expression, it is also a minefield for common errors, especially for English speakers who tend to translate directly from their native tongue. These mistakes usually fall into three categories: gender agreement, preposition choice, and mood selection. By identifying these pitfalls early, you can avoid sounding like a perpetual beginner and instead demonstrate a sophisticated command of the language.
- Mistake 1: Forgetting Gender Agreement
- Since 'ravi' is an adjective, it must match the subject. A woman saying 'Je suis ravi' is a common but glaring error.
In English, 'delighted' never changes. In French, ravi is flexible. If you are female, you must add an 'e' in writing (ravie), although the pronunciation remains the same. If you are representing a group, you must add an 's'. For example, a couple (mixed gender) should say Nous sommes ravis. This agreement is one of the first things a native speaker will notice. In professional emails, failing to add the 'e' when you are a woman can subtly undermine the perceived level of your French proficiency.
Faux: Elle est ravi de vous voir. Correct: Elle est ravie de vous voir.
- Mistake 2: Incorrect Preposition Choice
- English speakers often say 'ravi pour' or 'ravi avec'. The only correct preposition is 'de'.
In English, we say 'I am delighted for you' or 'I am delighted with the news.' Translating these directly into French results in ravi pour vous or ravi avec la nouvelle, both of which are incorrect. In French, you are 'ravi de quelque chose.' Even when expressing joy for someone else's success, you say Je suis ravi de votre succès. The preposition de is the mandatory bridge between the emotion and its cause. Remembering this 'de' rule will instantly make your French sound more authentic.
The third major mistake involves the use of the subjunctive mood. As mentioned in the grammar section, être ravi que must be followed by the subjunctive. Beginners often default to the indicative because it is easier to conjugate. For example, saying Je suis ravi que tu viens (indicative) instead of Je suis ravi que tu viennes (subjunctive). This is a 'high-level' mistake, but one that is very common as students transition from B1 to B2. Because être ravi expresses a feeling or a subjective reaction, the subjunctive is non-negotiable.
- Mistake 3: Misusing the Subjunctive
- Always use the subjunctive after 'que'. Avoid: Je suis ravi que tu es là. Use: Je suis ravi que tu sois là.
Faux: Je suis ravi que vous avez compris. Correct: Je suis ravi que vous ayez compris.
Lastly, be careful with the intensity. Using être ravi for very minor things can sometimes sound a bit 'over the top' or even slightly sarcastic if your tone doesn't match the word. If someone hands you a pen you dropped, a simple merci is better than je suis ravi. Reserve ravi for moments where there is a genuine sense of pleasure or professional importance. By avoiding these common grammatical and social errors, you will use être ravi(e) with the precision and grace of a native speaker.
French is a language rich in synonyms for joy and satisfaction. While être ravi(e) is a fantastic all-rounder, knowing its alternatives will allow you to fine-tune your message based on the level of formality and the specific type of happiness you are feeling. Whether you are in a casual setting with friends or a formal one with dignitaries, choosing the right word is key to effective communication. Let's explore the spectrum of 'happiness' in French.
- Enchanté(e)
- Very similar to 'ravi', but specifically used for meetings. 'Enchanté' is the standard one-word reply when introduced to someone.
While ravi is used for many things, enchanté is almost exclusively tied to the pleasure of meeting someone. You can say Je suis enchanté de faire votre connaissance, which is slightly more formal and old-fashioned than ravi. However, in modern French, simply saying Enchanté is the most common way to say 'Nice to meet you.' If you use ravi, you usually need the full sentence: Ravi de vous rencontrer. Enchanté carries a slightly more 'magical' or 'charmed' connotation, as if you have been put under a spell of pleasure.
— Bonjour, je m'appelle Luc. — Enchanté, Luc. Je suis Marie.
- Aux anges
- An idiomatic expression meaning 'over the moon' or 'in seventh heaven'. It is much more informal and emotional than 'ravi'.
If ravi is a 7 or 8 on the happiness scale, être aux anges is a 10. It literally means 'to be with the angels.' You would use this when something life-changing or incredibly exciting happens, like getting a dream job or having a child. It is too informal for most business emails but perfect for chatting with friends. For example: Depuis qu'il a sa nouvelle voiture, il est aux anges. It suggests a state of pure, unadulterated bliss that 'ravi' doesn't quite reach.
- Comblé(e)
- Meaning 'fulfilled' or 'satisfied to the fullest'. It is used for deep, long-term happiness.
While ravi is often a reaction to a specific event, comblé describes a state of being where all your desires have been met. A grandmother might say she is comblée by her grandchildren. It is a very emotional and sincere word. In contrast, content and heureux are the 'workhorse' words of the language. Content is for immediate satisfaction (I'm happy with this coffee), and heureux is for general life happiness (I'm happy in my life). Ravi sits between these, offering a more polished way to express specific delight.
Après ce succès, toute l'équipe se sent comblée.
In summary, use content for everyday things, ravi for professional and polite delight, enchanté for meeting people, aux anges for extreme joy, and comblé for deep fulfillment. By varying your vocabulary in this way, you show a deep understanding of the emotional nuances that are so central to the French language and culture. Each word paints a different picture of your inner state, and choosing the right one will make your French not just correct, but truly expressive.
Examples by Level
Je suis ravi !
I am delighted!
Masculine singular form.
Je suis ravie !
I am delighted!
Feminine singular form with 'e'.
Il est ravi.
He is delighted.
Subject-verb agreement.
Elle est ravie.
She is delighted.
Subject-verb agreement.
Nous sommes ravis !
We are delighted!
Plural form with 's'.
Vous êtes ravi ?
Are you delighted?
Interrogative form.
C'est super, je suis ravi.
That's great, I am delighted.
Simple reaction.
Maman est ravie.
Mom is delighted.
Feminine agreement.
Je suis ravi de te voir.
I am delighted to see you.
'de' + infinitive.
Elle est ravie de son cadeau.
She is delighted with her gift.
'de' + noun.
Nous sommes ravis de manger ici.
We are delighted to eat here.
Plural agreement + 'de'.
Je suis ravi de faire votre connaissance.
I am delighted to meet you.
Formal introduction.
Il est ravi de partir en vacances.
He is delighted to go on vacation.
'de' + infinitive.
Elles sont ravies de la nouvelle.
They (fem.) are delighted by the news.
Feminine plural agreement.
Je suis ravi de t'aider.
I am delighted to help you.
Helpful context.
Mon père est ravi de son nouveau travail.
My father is delighted with his new job.
Masculine agreement.
Je suis ravi de vous annoncer cette nouvelle.
I am delighted to announce this news to you.
Formal announcement structure.
Nous serions ravis de vous accueillir chez nous.
We would be delighted to welcome you to our home.
Conditional mood for politeness.
Elle était ravie que tout se soit bien passé.
She was delighted that everything went well.
Introduction to the subjunctive.
Je suis ravi de la tournure que prennent les événements.
I am delighted by the way things are turning out.
Abstract noun usage.
Ils sont ravis d'avoir enfin trouvé une solution.
They are delighted to have finally found a solution.
Past infinitive after 'de'.
Je n'en suis pas tout à fait ravi, pour être honnête.
I am not entirely delighted by it, to be honest.
Negative form with 'en'.
Elle est ravie de pouvoir enfin se reposer.
She is delighted to finally be able to rest.
Modal verb 'pouvoir' in infinitive.
Nous sommes ravis de collaborer sur ce projet.
We are delighted to collaborate on this project.
Professional context.
Je suis ravi que vous ayez pu vous libérer si vite.
I am delighted that you were able to free yourself so quickly.
Subjunctive past.
Il est ravi que sa fille fasse de telles études.
He is delighted that his daughter is doing such studies.
Subjunctive present.
Nous sommes ravis que le projet voie enfin le jour.
We are delighted that the project is finally seeing the light of day.
Subjunctive of 'voir'.
Elle serait ravie que tu l'accompagnes au bal.
She would be delighted if you accompanied her to the ball.
Conditional + Subjunctive.
Je suis ravi que nous soyons tombés d'accord.
I am delighted that we have come to an agreement.
Subjunctive of 'être'.
Ils étaient ravis que le beau temps soit au rendez-vous.
They were delighted that the good weather was present.
Idiomatic 'au rendez-vous' + Subjunctive.
Je suis ravi que cette affaire soit enfin classée.
I am delighted that this matter is finally closed.
Passive subjunctive.
Elle est ravie que son fils s'intéresse à l'art.
She is delighted that her son is interested in art.
Pronominal verb in subjunctive.
Je suis ravi de constater que nos efforts portent leurs fruits.
I am delighted to note that our efforts are bearing fruit.
Formal academic style.
Elle fut ravie de découvrir ce manuscrit oublié.
She was delighted to discover this forgotten manuscript.
Passé Simple for literary effect.
Nous sommes ravis de l'accueil que vous nous avez réservé.
We are delighted by the welcome you have given us.
Complex relative clause.
Il se dit ravi de la tournure diplomatique des échanges.
He says he is delighted by the diplomatic turn of the exchanges.
Reflexive 'se dire' + adjective.
Je suis ravi que vous ne l'ayez pas pris au premier degré.
I am delighted that you didn't take it literally.
Nuanced expression 'premier degré'.
Elle est ravie d'avoir pu contribuer à cette œuvre caritative.
She is delighted to have been able to contribute to this charity work.
Compound infinitive.
Nous serions ravis de pouvoir approfondir ce sujet avec vous.
We would be delighted to be able to delve deeper into this subject with you.
Sophisticated verb 'approfondir'.
Je suis ravi de voir à quel point vous avez progressé.
I am delighted to see how much you have progressed.
Indirect exclamation.
Je suis ravi de l'élégance avec laquelle elle a géré la crise.
I am delighted by the elegance with which she managed the crisis.
Abstract noun + relative pronoun.
L'auteur se déclara ravi que son œuvre soit enfin réhabilitée.
The author declared himself delighted that his work was finally rehabilitated.
Formal 'se déclarer' + Subjunctive.
Je suis ravi de ce dénouement, bien qu'il soit inattendu.
I am delighted by this outcome, although it is unexpected.
Concession clause 'bien que'.
Nous sommes ravis de la synergie qui s'est opérée entre les équipes.
We are delighted by the synergy that has taken place between the teams.
High-level vocabulary 'synergie'.
Elle est ravie de l'aura que dégage cette pièce de théâtre.
She is delighted by the aura that this play exudes.
Artistic critique register.
Je suis ravi de constater que la raison l'a emporté sur la passion.
I am delighted to note that reason has prevailed over passion.
Philosophical register.
Nous sommes ravis de la pérennité de notre partenariat.
We are delighted by the longevity of our partnership.
Business formal 'pérennité'.
Je suis ravi que vous ayez su saisir l'ironie de mon propos.
I am delighted that you knew how to grasp the irony of my remarks.
Subjunctive past of 'savoir'.
Common Collocations
Common Phrases
— Everyone is delighted. Used to summarize a group's positive reaction.
Le spectacle a été un succès, tout le monde est ravi.
— I would be delighted (by it). A polite way to accept an invitation.
Voulez-vous venir dîner ? J'en serais ravi !
— Delighted for you! (Note: 'de' is more formal, but 'pour' is common in speech).
Tu as eu le job ? Je suis ravi pour toi !
— To declare oneself delighted. Common in news reports.
Le ministre se dit ravi de l'accord.
— Not delighted at all. Used for strong dissatisfaction.
Il n'est pas ravi du tout de cette décision.
— To be happy-go-lucky or generally delighted with life.
C'est un enfant qui est toujours ravi de la vie.
— Delighted to have helped you. A polite closing.
De rien, je suis ravi de vous avoir aidé.
— Delighted to see you again.
Bonjour Pierre, ravi de vous retrouver après ces vacances.
— To appear or show oneself to be delighted.
Il s'en est montré ravi devant ses collègues.
— Delighted by the attention or gesture.
Elle a été très ravie de cette petite attention.
Idioms & Expressions
— A naive person who is happy about everything. Refers to a specific nativity figure.
Ne fais pas le ravi de la crèche, la situation est grave.
Informal— To be extremely happy, over the moon.
Elle est aux anges depuis son mariage.
Neutral— To swim in happiness; to be blissfully happy.
Ils nagent dans le bonheur avec leur bébé.
Neutral— To be in seventh heaven.
Après sa promotion, il était au septième ciel.
Neutral— To have a light heart; to be carefree and happy.
Elle a le cœur léger maintenant que le
Summary
The expression 'être ravi(e)' is the ideal way to show polite enthusiasm. Example: 'Je suis ravi de vous aider' (I am delighted to help you).
- Être ravi(e) means 'to be delighted' or 'thrilled' in French.
- It requires gender and number agreement with the subject (ravi/ravie/ravis/ravies).
- Use 'de' before a noun or verb, and 'que' before a subjunctive clause.
- It is more formal and intense than 'content' or 'heureux'.
Related Content
Related Grammar Rules
Related Phrases
More emotions words
à contrecœur
B1Against one's will; reluctantly.
à fleur de peau
B1Oversensitive; easily affected emotionally.
à la fois
B1At the same time; simultaneously.
à l'aise
A2Feeling comfortable, relaxed, or at ease.
à regret
B1With regret; reluctantly.
abandon
B1The action or fact of abandoning someone or something; abandonment (can be emotional).
abasourdi
B1Stunned, dumbfounded, greatly astonished or shocked.
abattement
A2A state of extreme dejection; despondency.
abattu
A2In low spirits; disheartened; dejected.
abominable
B1Causing moral revulsion; detestable.