il s'agit de
At the A1 level, you should learn il s'agit de as a fixed phrase that means 'It is about.' It is a more formal version of 'C'est sur' or 'Ça parle de.' You will mostly use it to describe the topic of a book, a movie, or a simple situation. For example, if someone asks you about your favorite film, you can say, 'Il s'agit d'un film d'action.' The most important thing to remember at this stage is the 'il' and the 'de.' You don't need to worry about complex tenses yet; just focus on the present tense 'il s'agit de.' Always remember to use 'd'' before a vowel, like in 'Il s'agit d'une idée.'
Think of it as a label. When you want to put a label on what something is about, use this phrase. It's a great way to start a sentence when you are explaining a topic in class or in a basic conversation. Even though it's a bit more advanced than other A1 structures, using it correctly will make you sound much more like a native speaker right from the start. Just keep it simple: [Il s'agit de] + [a thing].
At the A2 level, you begin to use il s'agit de not just for things, but also for actions. This is where you learn the pattern [Il s'agit de] + [infinitive verb]. For example, 'Il s'agit de bien manger pour être en bonne santé' (It's about eating well to be healthy). This usage shows that you understand how the phrase can express a goal or a requirement. You also learn how to ask the question 'De quoi s'agit-il ?' (What is it about?) which is very useful for clarifying information in daily life.
You should also start practicing the phrase in the past tense: 'Il s'agissait de...' (It was about...). This is useful for summarizing something you saw or heard earlier. At A2, you are expected to handle the contraction of the preposition 'de' with articles correctly. For instance, you should know to say 'Il s'agit du problème' and not 'Il s'agit de le problème.' This level is about building consistency and expanding the types of words that can follow the expression.
At the B1 level, you move into more professional and abstract uses of il s'agit de. You will use it to define the stakes of a situation or the core of a problem. In business or academic contexts, you might say, 'Dans cette réunion, il s'agit de définir nos priorités.' This shows a higher level of linguistic control, as you are using the phrase to structure a formal argument. You also learn to use it in the negative to exclude topics: 'Il ne s'agit pas d'argent, mais de principe' (It's not about money, but about principle).
You will also encounter it in more complex tenses, such as the conditionnel: 'Il s'agirait de ne pas faire d'erreur' (It would be a matter of not making a mistake). This adds a layer of politeness or hypothetical nuance to your speech. At B1, you should be able to distinguish between 'il s'agit de' and its synonyms like 'concerner' or 'porter sur' based on the context. You are no longer just using a fixed phrase; you are choosing it for its specific objective tone.
At the B2 level, you should be fully comfortable with the impersonal nature of il s'agit de and use it fluently in both written and spoken French. You will use it to introduce complex themes in essays or to summarize legal and technical documents. For example, 'Il s'agit ici de démontrer l'impact de la technologie sur la société.' You also start to use the structure [Il s'agit que] + [subjunctive], which is a mark of advanced proficiency. 'Il s'agit que nous agissions rapidement' (It is a matter of us acting quickly).
At this stage, you understand the rhetorical power of the phrase. You can use it to refocus a debate or to clarify a complex point of view. You also recognize it in various literary and journalistic styles, understanding how it creates an authoritative and objective voice. Your use of 'il s'agit de' is now integrated into your overall ability to handle abstract concepts and formal registers with ease.
At the C1 level, your use of il s'agit de is characterized by precision and stylistic variety. You use it to navigate nuanced diplomatic, legal, or philosophical discussions where the exact definition of a subject is crucial. You might use it to contrast different aspects of a problem: 'S'il s'agit, d'une part, de protéger l'environnement, il s'agit aussi, d'autre part, de maintenir la croissance économique.' This balanced structure is typical of high-level French rhetoric.
You also appreciate the subtle differences between 'il s'agit de' and its more obscure synonyms. Your writing uses the phrase to create a smooth, logical flow, guiding the reader through complex arguments. You are also sensitive to the register, knowing exactly when 'il s'agit de' is more appropriate than 'il est question de' or 'cela a trait à.' At C1, the phrase is a tool for sophisticated communication, allowing you to define the very essence of your discourse with absolute clarity.
At the C2 level, you have a masterly command of il s'agit de, using it with the ease of a native speaker in the most demanding contexts. You can use it in highly formal speeches, complex legal arguments, or literary analysis where every word counts. You understand its historical weight and how it has been used by great French thinkers to define their subjects. You might use it in inverted or complex structures that are rare but grammatically rich.
Your understanding extends to the most subtle pragmatic uses, such as using the phrase to imply a moral or ethical imperative without stating it directly. For a C2 speaker, 'il s'agit de' is not just a vocabulary item; it is a structural element that facilitates the high-level conceptual mapping required for expert-level French. You can switch between different tenses, moods, and registers involving the phrase with perfect accuracy and stylistic flair.
il s'agit de in 30 Seconds
- An impersonal expression used to introduce the main topic or the essence of a situation, similar to 'it is about' in English.
- Always uses the fixed subject 'il' and the verb 's'agir' in the third-person singular, regardless of the following noun's gender or number.
- Requires the preposition 'de' before a noun or an infinitive verb, which must contract with articles like 'le' (du) or 'les' (des).
- Widely used in formal, academic, and journalistic contexts to define goals, problems, or themes objectively and precisely.
The French expression il s'agit de is one of those quintessential structures that defines the formal and logical nature of the French language. At its core, it is an impersonal verbal expression used to introduce the main topic, the essence of a problem, or the specific subject matter under discussion. Unlike English, which often relies on personal subjects (e.g., "We are talking about" or "I am referring to"), French frequently employs the impersonal il to create a sense of objectivity and distance. This il does not refer to a man or a specific person; it is a dummy subject, much like the "it" in the English phrase "it is raining." The verb s'agir is the reflexive form of agir (to act), but in this specific construction, it loses its meaning of physical action and instead takes on the role of defining a situation.
- Grammatical Essence
- It is an impersonal reflexive verb that only exists in the third-person singular. You can never say 'je m'agis' or 'nous nous agissons'. It is always 'il s'agit'.
People use il s'agit de in a vast array of contexts, ranging from a casual conversation about a movie to a high-stakes diplomatic negotiation. When you are describing the plot of a book, you would say, 'Il s'agit d'une histoire d'amour' (It is about a love story). In a business meeting, a manager might say, 'Il s'agit de réduire nos coûts' (It is a matter of reducing our costs). The phrase signals to the listener that the speaker is about to cut through the noise and identify the core issue. It is a linguistic pointer, focusing the mental spotlight on the most important element of the context.
Dans ce dossier, il s'agit de comprendre les causes de l'échec.
The history of this expression is rooted in the evolution of French from Latin. The verb agere in Latin meant to drive, do, or act. By the 17th century, the reflexive impersonal form s'agir began to stabilize as a way to say "to be at stake" or "to be the question." Today, it remains a pillar of French rhetoric. If you watch a French news broadcast, you will hear it constantly: 'Il s'agit du troisième incident de ce genre' (It concerns the third incident of this kind). It provides a level of precision and formality that the simpler c'est (it is) or ça parle de (it talks about) cannot reach.
Furthermore, il s'agit de is often used to express necessity or the core requirement of a situation. When followed by an infinitive, it often translates as "the goal is to" or "it is a matter of." For instance, 'Il s'agit de ne pas se tromper' means "The important thing is not to make a mistake." This usage highlights the stakes involved in an action. It is not just about a topic; it is about the essential task at hand. In academic writing, it is used to define the scope of a thesis or a chapter, acting as a transition that narrow's the reader's focus from a broad subject to a specific argument.
- Contextual Flexibility
- While formal, it is not stuffy. It is used in daily life to clarify misunderstandings. 'Non, il ne s'agit pas de ça !' (No, that's not what it's about!).
In summary, il s'agit de is a versatile, impersonal, and essential expression that every French learner must master to move beyond basic sentence structures. It allows for a more sophisticated way of categorizing information and expressing the central point of any narrative or argument. Whether you are analyzing a poem or explaining a technical problem, this phrase provides the structural integrity your French sentences need to sound authentic and professional.
Using il s'agit de correctly involves understanding three primary grammatical patterns. Because it is an impersonal expression, the subject il never changes, and the verb s'agit always remains in the third-person singular, though it can be conjugated into different tenses like the past (il s'agissait de) or the future (il s'agira de).
- Pattern 1: Followed by a Noun
- This is the most common use to identify a thing or person. 'Il s'agit d'un malentendu' (It is a matter of a misunderstanding).
When followed by a noun, the preposition de must contract with the article if necessary (de + le = du, de + les = des). For example: 'Il s'agit du livre que je t'ai prêté' (It is about the book I lent you). It is crucial to remember that even if the noun following the expression is plural, the verb remains singular. You would never say 'ils s'agissent'. The 'il' is fixed.
Dans cette affaire, il s'agit de plusieurs millions d'euros.
- Pattern 2: Followed by an Infinitive Verb
- This pattern expresses what needs to be done or the goal of an action. 'Il s'agit de trouver une solution' (It's a matter of finding a solution).
This infinitive construction is very common in instructions or when discussing strategies. It implies a certain level of necessity. If a coach says to their team, 'Il s'agit de rester concentrés', they are saying that the key to the situation is staying focused. It is a more elegant way of saying 'On doit rester concentrés'. It places the focus on the requirement itself rather than the people doing it.
- Pattern 3: Followed by a 'Que' Clause
- This is the most formal version and requires the subjunctive mood. 'Il s'agit que tout soit prêt' (It is a matter of everything being ready).
This third pattern is less common in spoken French but appears in formal literature or legal contexts. It emphasizes a requirement that must be met. Because il s'agit de expresses a form of necessity or importance, it naturally triggers the subjunctive mood in the following clause. For example: 'Il s'agit que vous fassiez un effort' (It is a matter of you making an effort). This sounds much more authoritative and formal than 'Vous devez faire un effort'.
Pour réussir, il s'agira de travailler avec acharnement.
Finally, let's look at the question form. To ask what something is about, we use inversion: 'De quoi s'agit-il ?'. This is a very common and useful phrase. If you walk into a room where people are arguing, you might ask 'De quoi s'agit-il ?' to understand the core of the dispute. Notice how the de moves to the beginning of the question. You can also use the more casual 'C'est à propos de quoi ?', but 'De quoi s'agit-il ?' is the standard, correct way to ask in most situations.
You will encounter il s'agit de in almost every corner of French life, but its frequency increases as the context becomes more descriptive or analytical. It is a staple of the French media. When news anchors introduce a segment, they often use this phrase to summarize the event. For example, 'Il s'agit d'une découverte historique en Égypte' (It concerns a historical discovery in Egypt). In this context, it functions as a headline, giving the viewer the essential information immediately.
Dans ce reportage, il s'agit de montrer la réalité du terrain.
In the education system, from primary school to university, il s'agit de is used by teachers to explain the objectives of a lesson or an exam. A teacher might say, 'Dans cet exercice, il s'agit de conjuguer les verbes au passé composé' (In this exercise, it's about conjugating the verbs in the passé composé). It defines the task. Students also use it when analyzing literature. If a student is asked what a poem by Baudelaire is about, they would start their response with 'Dans ce poème, il s'agit de la mélancolie et du temps qui passe'. It is the academic way to introduce a theme.
- Professional Environment
- In offices, it is used to define project scopes. 'Il s'agit de notre nouvelle stratégie marketing.' It sounds objective and professional.
In the legal and administrative world, the phrase is indispensable. Legal documents are filled with 'il s'agit de' to specify the parties involved or the nature of a contract. For example, 'Il s'agit d'un contrat de vente entre...' (This concerns a sales contract between...). It provides the necessary legal precision. Similarly, in police reports or medical diagnoses, it is used to identify the specific nature of a crime or an illness: 'Il s'agit d'une fracture du tibia' (It is a matter of a tibia fracture).
Even in casual social settings, the phrase has its place. If a friend is telling a long, confusing story, you might interrupt with, 'Mais de quoi s'agit-il exactement ?' (But what is it exactly about?). It is a way to ask for the bottom line. It is also used in the negative to dismiss a topic: 'Il ne s'agit pas de toi' (It's not about you). This can be a very powerful way to redirect a conversation or set boundaries. In cinema and theater, you'll see it in synopses on the back of DVD cases or in programs: 'Il s'agit de l'histoire d'un homme qui...' (It's the story of a man who...).
Au tribunal, le juge a demandé : « De quoi s'agit-il dans cette plainte ? »
Ultimately, il s'agit de is the bridge between a general context and a specific focus. It is heard in the halls of the Louvre when guides explain a painting, in the laboratories of the Institut Pasteur when scientists describe a virus, and in the cafes of Paris when friends debate politics. It is a universal key that unlocks the specific meaning of any situation in the French-speaking world.
The most frequent mistake English speakers make with il s'agit de is treating the 'il' as a personal pronoun referring to a man. Because 'il' usually means 'he', learners often try to use it to say 'He is about...' which makes no sense in French. For example, if you want to say 'He is my friend', you must say 'C'est mon ami' or 'Il est mon ami'. You cannot say 'Il s'agit de mon ami' unless you mean 'The matter at hand concerns my friend'.
- Mistake 1: Personification
- Incorrect: *Regarde cet homme, il s'agit de mon prof. (Look at that man, it's about my teacher.) Correct: Regarde cet homme, c'est mon prof.
Another common error is forgetting that the phrase is always impersonal and trying to conjugate it for other subjects. Learners might try to say 'Je m'agis de' or 'Nous nous agissons de'. This is grammatically impossible in French. The verb s'agir simply does not exist in any form other than the third-person singular impersonal. If you want to say 'I am talking about', you should use 'Je parle de' or 'Je traite de'.
Faux : Nous nous agissons d'un problème grave. Vrai : Il s'agit d'un problème grave.
The third major pitfall involves the preposition de. Many learners forget to include it or forget to contract it with the following article. You must always have de. You cannot say 'Il s'agit un livre'; it must be 'Il s'agit d'un livre'. Similarly, you must say 'Il s'agit du problème' (de + le) and 'Il s'agit des enfants' (de + les). Omitting the de is a marker of a beginner level and can sometimes lead to confusion about the relationship between the verb and the noun.
Confusion between il s'agit de and c'est is also very common. While both can often be translated as 'it is' in English, they serve different functions. C'est is used for identification (e.g., 'C'est un chat' - It's a cat). Il s'agit de is used for definition or subject matter (e.g., 'Il s'agit d'un chat perdu' - The matter concerns a lost cat). If you use il s'agit de when you should use c'est, you sound like you are trying to be overly formal and failing, or you are confusing the listener about whether you are identifying an object or discussing a situation.
- Mistake 2: Pluralizing the Verb
- Incorrect: *Ils s'agissent de plusieurs facteurs. Correct: Il s'agit de plusieurs facteurs.
Finally, be careful with the word order in questions. The correct form is 'De quoi s'agit-il ?'. Many learners try to mirror the English 'What is it about?' and say '*Quoi est-il s'agit de ?' or other incorrect variations. The preposition de must come first in the formal question structure. In casual speech, you might hear 'Il s'agit de quoi ?', but even then, the de is essential and the il remains fixed.
While il s'agit de is a very powerful and common expression, French offers several alternatives depending on the register and the specific nuance you want to convey. Understanding these synonyms will help you avoid repetition and sound more like a native speaker.
- 1. Porter sur
- Used mainly for the subject matter of a study, a discussion, or an exam. 'Le cours porte sur la Révolution française' (The course is about/deals with the French Revolution).
Porter sur is more specific than il s'agit de. It suggests a focused coverage of a topic. While you could say 'Dans ce cours, il s'agit de la Révolution', using 'Le cours porte sur la Révolution' sounds more natural in an academic context because the subject of the sentence is the course itself, not an impersonal 'it'.
L'examen porte sur les trois premiers chapitres du livre.
- 2. Concerner
- Used when something has a direct impact or relation to a person or thing. 'Cette règle concerne tout le monde' (This rule concerns/applies to everyone).
Concerner is a direct verb and is very useful for showing relevance. While 'Il s'agit de tout le monde' is possible, 'Cela concerne tout le monde' is much more common when you want to emphasize that everyone is affected by the topic. It is also a personal verb, meaning you can change the subject: 'Cela me concerne' (That concerns me).
- 3. Traiter de
- Used for books, films, or speeches that 'treat' or 'deal with' a particular theme. 'Ce livre traite de la solitude' (This book deals with loneliness).
Traiter de is quite formal and is frequently used in literary criticism or scientific writing. It implies a thorough examination of a subject. If you say a book 'traite de' a topic, you are suggesting it explores it in depth, whereas 'il s'agit de' simply identifies the topic.
- 4. Être question de
- A very close synonym to 'il s'agit de'. 'Il est question de construire un nouveau pont' (There is talk of building a new bridge).
Être question de is slightly more informal and often implies that something is being discussed or rumored. 'Il s'agit de' is more definitive. If you say 'Il s'agit d'un projet', the project exists and is the topic. If you say 'Il est question d'un projet', people are talking about the possibility of a project. This nuance is subtle but important for advanced learners.
Dans les journaux, il est question de nouvelles taxes sur l'essence.
In more casual speech, you might use 'ça parle de'. For example, 'Le film, ça parle de quoi ?' (What's the movie about?). This is very common in everyday conversation but should be avoided in formal writing or professional presentations. Using il s'agit de instead of ça parle de will immediately elevate the quality of your spoken French.
How Formal Is It?
Fun Fact
The impersonal 'il' in this phrase is a descendant of the Latin neuter 'id', which was used for impersonal atmospheric or situational descriptions.
Pronunciation Guide
- Pronouncing the final 't' in 's'agit' (it is silent).
- Pronouncing the 's' in 's'agit' like a 'z' (it should be a sharp 's').
- Making the 'il' sound like 'eel' with too much emphasis.
- Forgetting to elide the 'de' before a vowel.
- Pronouncing 'agit' like 'agent'.
Difficulty Rating
Very common in texts; easy to recognize once learned.
Requires correct preposition use and impersonal conjugation.
Hard to remember to use instead of 'C'est sur'.
Can be spoken quickly, but the 's'agit' sound is distinct.
What to Learn Next
Prerequisites
Learn Next
Advanced
Grammar to Know
Impersonal Verbs
Il faut, il pleut, il s'agit de.
Prepositional Contractions
de + le = du, de + les = des.
Subjunctive Mood
Il s'agit que tu viennes.
Reflexive Verbs
Se laver, s'agir (fixed).
Infinitive after Preposition
Il s'agit de manger.
Examples by Level
Il s'agit d'un livre.
It is about a book.
Basic 'Il s'agit de' + noun.
Il s'agit d'un film.
It is about a movie.
Contraction 'de' + 'un' = 'd'un'.
Il s'agit d'une photo.
It is about a photo.
Feminine noun usage.
Il s'agit de mon ami.
It is about my friend.
Using a possessive adjective.
Il s'agit de Paris.
It is about Paris.
Proper noun usage.
Il s'agit de quoi ?
What is it about?
Casual question form.
Il ne s'agit pas de ça.
It is not about that.
Negative form with 'ne... pas'.
Il s'agit d'un chat.
It is about a cat.
Simple identification of topic.
Il s'agit de manger.
It is about eating.
Il s'agit de + infinitive.
Il s'agit de partir tôt.
It's a matter of leaving early.
Expressing a requirement.
De quoi s'agit-il ?
What is it about?
Standard inverted question form.
Il s'agit du nouveau prof.
It is about the new teacher.
Contraction 'de' + 'le' = 'du'.
Il s'agit des vacances.
It is about the holidays.
Contraction 'de' + 'les' = 'des'.
Il s'agissait d'un secret.
It was about a secret.
Imperfect tense for past description.
Il s'agit de bien dormir.
It's about sleeping well.
Using an adverb with the infinitive.
Il s'agit d'apprendre.
It is about learning.
Elision with an infinitive starting with a vowel.
Il s'agit de trouver une solution.
It's about finding a solution.
Professional context: problem-solving.
Il s'agit de nos priorités.
It's about our priorities.
Defining a focus.
Il s'agira d'un long voyage.
It will be a long journey.
Future tense usage.
Il ne s'agit pas de gagner.
It's not about winning.
Negative infinitive construction.
Il s'agit de comprendre pourquoi.
It's a matter of understanding why.
Infinitive with an interrogative pronoun.
Il s'agissait de ton avenir.
It was about your future.
Imperfect tense in a serious conversation.
Il s'agit d'une erreur grave.
It concerns a serious error.
Noun with an adjective.
Il s'agit de rester calme.
It's about staying calm.
Expressing a necessary state.
Il s'agit de réduire l'impact environnemental.
It's about reducing the environmental impact.
Formal/Academic topic.
Il s'agit que vous soyez présents.
It is necessary that you be present.
'Il s'agit que' + subjunctive mood.
Il s'agit d'un enjeu majeur.
It is a major stake/issue.
Using abstract vocabulary like 'enjeu'.
Il s'agirait de ne pas recommencer.
It would be a matter of not doing it again.
Conditionnel for a polite warning.
Dans cet article, il s'agit de l'économie.
In this article, it is about the economy.
Topic introduction in writing.
Il ne s'agit nullement d'une menace.
It is in no way a threat.
Using 'nullement' for strong negation.
Il s'agissait de savoir si c'était possible.
It was a question of knowing if it was possible.
Imperfect with 'savoir si'.
Il s'agit de mettre en œuvre ce plan.
It's about implementing this plan.
Professional idiom 'mettre en œuvre'.
Il s'agit de concilier travail et vie privée.
It's about balancing work and private life.
Nuanced societal topic.
Il s'agit d'une problématique complexe.
It concerns a complex problem/issue.
Using 'problématique' for advanced analysis.
Il s'agit que le gouvernement réagisse.
It is a matter of the government reacting.
Subjunctive with a political subject.
Il s'agissait, en l'occurrence, d'un vol.
It was, in this instance, a theft.
Inserting formal parenthetical 'en l'occurrence'.
S'agit-il d'une simple coïncidence ?
Is it a matter of simple coincidence?
Formal inversion with 's'agit-il'.
Il s'agit de ne point faillir à sa mission.
It is a matter of not failing in one's mission.
Literary negation 'ne point'.
Il s'agit d'un texte d'une grande finesse.
It is a text of great finesse.
Literary appreciation.
Il s'agit de dépasser les préjugés.
It's about overcoming prejudices.
Abstract social goal.
Il s'agit là d'un paradoxe fondamental.
This is a fundamental paradox.
Using 'là' for emphasis in philosophical discourse.
Il s'agissait de savoir à quel saint se vouer.
It was a matter of knowing who to turn to.
Using an idiom with 'il s'agissait de'.
Il s'agit que la justice soit rendue.
It is a matter of justice being served.
High-level subjunctive usage.
Dans cette œuvre, il s'agit de la condition humaine.
In this work, it is about the human condition.
Philosophical subject introduction.
Il s'agit d'une remise en question totale.
It concerns a total calling into question.
Advanced noun phrase 'remise en question'.
Il s'agit de ne pas se laisser abuser.
It's a matter of not letting oneself be deceived.
Reflexive passive infinitive.
Il s'agit de la pérennité de notre institution.
It concerns the long-term survival of our institution.
Formal vocabulary 'pérennité'.
Il ne s'agit nullement d'un épiphénomène.
It is by no means a secondary phenomenon.
Scientific/Academic terminology.
Common Collocations
Common Phrases
— What is it about? This is the standard way to ask for the topic.
Vous parlez fort, de quoi s'agit-il ?
— It's about that. Used to point out the specific topic.
Le problème ? Il s'agit de ça.
— It's not about... Used to clarify what a topic is NOT.
Il ne s'agit pas de moi, mais de toi.
— Could it be about...? Used for making a polite or tentative guess.
S'agirait-il d'un malentendu ?
— It was about... Used for past descriptions.
Il s'agissait de mon ancien travail.
— It is a matter of... Used with the subjunctive for requirements.
Il s'agit que nous restions unis.
— It is a fact. Used to emphasize the objective reality.
Il s'agit d'un fait indéniable.
— It's about winning. Used to state the ultimate goal.
À ce stade, il s'agit de gagner.
— It's about everything. Used to emphasize broad scope.
Il s'agit de tout sauf de sport.
— As it is about... Used as a subordinating conjunction.
Comme il s'agit de ta santé, fais attention.
Often Confused With
C'est identifies an object; Il s'agit de defines a topic.
Without the 'de', the phrase is incomplete unless in the inverted question 'De quoi s'agit-il ?'.
Without the 's'', it means 'He acts', which is a personal action.
Idioms & Expressions
— We'll have to see / It remains to be seen. Used when waiting for a result.
Il s'agit de voir si elle acceptera.
neutral— That's exactly what it's about. Used for emphasis.
La liberté, c'est de cela qu'il s'agit.
formal— We need to stay sharp / Don't lose focus. Often used metaphorically.
Sur ce projet, il s'agit de ne pas s'endormir.
informal— It's a matter of life and death.
Dépêchez-vous, il s'agit de vie ou de mort !
neutral— It's a matter of knowing how to act in a tricky situation.
Avec ce patron, il s'agit de savoir sur quel pied danser.
informal— It's about making things perfectly clear.
Il s'agit de mettre les points sur les i une bonne fois pour toutes.
neutral— It's about not being afraid / standing tall.
Il s'agit de ne pas raser les murs face à l'adversité.
informal— It's about taking the advantage for oneself.
Dans cette négociation, il s'agit de tirer les marrons du feu.
neutral— It's about not rushing things.
Pour apprendre le français, il s'agit de ne pas brûler les étapes.
neutral— It's about tackling the problem head-on.
Il s'agit de prendre le taureau par les cornes et de décider.
neutralEasily Confused
Base verb
Agir means to act (personal); s'agir de means to be about (impersonal).
Il agit vite vs Il s'agit de vite agir.
Similar meaning
À propos de is a prepositional phrase; il s'agit de is a full verbal expression.
Je t'écris à propos de... vs Il s'agit de...
Synonym
Concerner is a personal verb; il s'agit de is impersonal.
Cela me concerne vs Il s'agit de moi.
Synonym
Traiter requires a subject like 'le livre'; il s'agit de uses the dummy subject 'il'.
Le livre traite de... vs Dans ce livre, il s'agit de...
Translation overlap
'Une question' is a noun; 'il s'agit de' is the action of being about a question.
C'est une bonne question vs Il s'agit d'une question difficile.
Sentence Patterns
Il s'agit d'un/une + [Noun]
Il s'agit d'une pomme.
Il s'agit de + [Infinitive]
Il s'agit de courir.
Il ne s'agit pas de + [Noun]
Il ne s'agit pas de toi.
Il s'agit du/des + [Noun]
Il s'agit des enfants.
Il s'agira de + [Infinitive]
Il s'agira de choisir.
Il s'agirait de + [Noun]
Il s'agirait d'un crime.
De quoi s'agit-il ?
Mais enfin, de quoi s'agit-il ?
Il s'agit que + [Subjunctive]
Il s'agit que nous fassions vite.
Word Family
Nouns
Verbs
Adjectives
Related
How to Use It
Extremely high in written and spoken French.
-
Je m'agis de ce livre.
→
Il s'agit de ce livre.
The verb is impersonal and cannot be conjugated with 'je'.
-
Il s'agit un film.
→
Il s'agit d'un film.
The preposition 'de' is mandatory.
-
Ils s'agissent de mes parents.
→
Il s'agit de mes parents.
The verb remains singular even if the object is plural.
-
C'est s'agit de quoi ?
→
De quoi s'agit-il ?
Do not mix 'c'est' and 'il s'agit' in a question.
-
Il s'agit de mon frère (pointing at him).
→
C'est mon frère.
Use 'c'est' for personal identification; 'il s'agit de' for subject matter.
Tips
Contraction check
Always check if 'de' needs to become 'du' or 'des'. This is the most common small error.
Elevate your French
Replace 'ça parle de' with 'il s'agit de' in your next presentation to sound more academic.
Use with infinitives
Use 'il s'agit de' + infinitive to clearly state the goal of a project or task.
Question master
Memorize 'De quoi s'agit-il ?' as a single block of sound to use when you are confused.
Introduction tool
Use it in the first sentence of a book or movie summary to set a professional tone.
News trigger
When you hear 'il s'agit de' on the news, pay close attention to the noun that follows; it's the headline.
Impersonal focus
Remember that the focus is on the situation, not the person. Use it to be objective.
No 'Je'
Never start the phrase with 'Je' or 'Nous'. It is always 'Il'.
Transitions
Use 'il s'agit de' to transition between different points in a speech.
Legal reading
When reading French contracts, look for this phrase to find the definition of the agreement.
Memorize It
Mnemonic
Think of 'Il S'Agit' as 'It's a Subject'. Both start with 'S'. It's always about the Subject at hand.
Visual Association
Imagine a giant spotlight pointing at a book. The spotlight is labeled 'Il s'agit de'. It focuses everything on that one object.
Word Web
Challenge
Try to describe your three favorite things (a book, a movie, and a hobby) using 'Il s'agit de' for each one without repeating any other verbs.
Word Origin
The phrase comes from the verb 'agir', which is derived from the Latin 'agere', meaning 'to drive', 'to lead', or 'to do'. The reflexive form 's'agir' developed in Middle French.
Original meaning: Originally, 's'agir' meant 'to be in action' or 'to be at stake'.
Romance (Latin root).Cultural Context
There are no major sensitivities, but using it in very casual slang-heavy environments might sound slightly too formal.
English speakers often find this phrase difficult because English prefers 'It is about', which feels more like 'C'est sur'. Understanding the impersonal 'il' is key.
Practice in Real Life
Real-World Contexts
Movie/Book Review
- Il s'agit de l'histoire de...
- Il s'agit d'un thriller.
- Il s'agit de la vie de...
- De quoi s'agit-il ?
Business Meeting
- Il s'agit de nos objectifs.
- Il s'agit d'un problème urgent.
- Il s'agit de décider.
- Il ne s'agit pas d'argent.
Classroom
- Il s'agit d'un exercice.
- Il s'agit de lire le texte.
- De quoi s'agit-il dans ce poème ?
- Il s'agit de la leçon 4.
Police/Legal
- Il s'agit d'un vol.
- Il s'agit d'une plainte.
- Il s'agit de la loi.
- Il s'agit d'un témoin.
Medical
- Il s'agit d'un virus.
- Il s'agit d'une allergie.
- Il s'agit de votre santé.
- Il s'agit d'un traitement.
Conversation Starters
"De quoi s'agit-il dans ton nouveau livre ?"
"Il s'agit de partir en vacances, tu es prêt ?"
"Dans ton travail, il s'agit de quoi exactement ?"
"Il s'agit d'une surprise, tu veux savoir ?"
"De quoi s'agit-il dans cette dispute ?"
Journal Prompts
Aujourd'hui, il s'agit de réfléchir à mes objectifs pour l'année.
Dans mon film préféré, il s'agit de...
Quand je pense à mon avenir, il s'agit surtout de...
Il s'agit de changer une habitude dans ma vie. Laquelle ?
Dans ma famille, il s'agit souvent de...
Frequently Asked Questions
10 questionsYes, but only to say that the topic or problem concerns that person. You cannot use it to simply identify them. Example: 'Il s'agit de Jean' means 'The matter concerns Jean.'
It is neutral to formal. It is perfectly fine in daily conversation, but it is much more common in writing and professional settings than 'ça parle de.'
'C'est sur' is often an anglicism (a literal translation of 'it's on/about'). 'Il s'agit de' is the correct, native French way to express this idea.
No. The verb is impersonal and always stays in the third-person singular 'il s'agit.'
Yes, always. Even in questions like 'De quoi s'agit-il ?', the 'de' is present at the beginning.
Use the imperfect 'il s'agissait de' for descriptions or the passé composé 'il s'est agi de' for specific past events.
The subjunctive mood is required after 'il s'agit que.'
No, 'on s'agit de' is incorrect. It must be 'il s'agit de.'
In casual speech, yes. In formal French, it should be 'de quoi s'agit-il ?'.
Yes, this is one of its most common meanings when followed by an infinitive verb.
Test Yourself 200 questions
Translate: 'It is about a new project.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'What is it about?' (Formal)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'It's about finding a solution.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'It's not about you.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'It was about a secret.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'It's a matter of time.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'It is about the children.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'It concerns our future.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'It's about the movie we saw.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'It is necessary that you be there.' (Use il s'agit que)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'It will be about a long trip.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'It's about the truth.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Is it about an error?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'It's about my work.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'It's about learning French.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'It's not about winning.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'It's a matter of staying calm.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'It's about the law.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'What was it about exactly?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'It's about the new teacher.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say: 'It's about a movie.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask: 'What is it about?'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'It's about my friend.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'It's not about that.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'It's a matter of choosing.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'It was about a book.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'It's about the children.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'It's about the truth.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'It's about winning.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'It's about a secret.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'It's not about money.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'It's about our future.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'It's about a problem.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'It's about the law.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'It's about the news.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'It's about a surprise.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'It's about being happy.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'It's about an error.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'It's about the weather.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'It's about the story.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Transcribe: 'Il s'agit d'un livre.'
Transcribe: 'De quoi s'agit-il ?'
Transcribe: 'Il s'agit de gagner.'
Transcribe: 'Il ne s'agit pas de ça.'
Transcribe: 'Il s'agissait d'un secret.'
Transcribe: 'Il s'agit des enfants.'
Transcribe: 'Il s'agit de mon travail.'
Transcribe: 'Il s'agit du problème.'
Transcribe: 'Il s'agit de la vérité.'
Transcribe: 'Il s'agit d'une erreur.'
Transcribe: 'Il s'agit de choisir.'
Transcribe: 'Il s'agit que vous soyez là.'
Transcribe: 'Il s'agira d'un voyage.'
Transcribe: 'Il s'agit d'un chat.'
Transcribe: 'Il ne s'agit pas d'argent.'
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
The expression 'il s'agit de' is the gold standard for defining a topic in French. Unlike 'c'est,' which identifies objects, 'il s'agit de' defines the subject matter or a requirement. Example: 'Il s'agit de gagner le match' (It's about winning the match).
- An impersonal expression used to introduce the main topic or the essence of a situation, similar to 'it is about' in English.
- Always uses the fixed subject 'il' and the verb 's'agir' in the third-person singular, regardless of the following noun's gender or number.
- Requires the preposition 'de' before a noun or an infinitive verb, which must contract with articles like 'le' (du) or 'les' (des).
- Widely used in formal, academic, and journalistic contexts to define goals, problems, or themes objectively and precisely.
Contraction check
Always check if 'de' needs to become 'du' or 'des'. This is the most common small error.
Elevate your French
Replace 'ça parle de' with 'il s'agit de' in your next presentation to sound more academic.
Use with infinitives
Use 'il s'agit de' + infinitive to clearly state the goal of a project or task.
Question master
Memorize 'De quoi s'agit-il ?' as a single block of sound to use when you are confused.
Related Content
Related Phrases
More work words
à distance
A2Remotely, from a distance; not in person or on site.
à durée déterminée
B1For a fixed or definite period; fixed-term.
à durée indéterminée
B1For an indefinite period; permanent (e.g., contract).
à la fin
A2At the end, at the conclusion of something.
à la journée
B1Daily, by the day.
à la semaine
B1Weekly, by the week.
à l'année
B1Annually, by the year.
à l'attention de
B1Directed to; for the attention of.
à l'avance
A2In advance; beforehand.
à l'issue de
A2At the end of, following; upon the conclusion of.