à distance
à distance in 30 Seconds
- Used to describe remote activities like work or study.
- Fundamental phrase for modern digital and professional life.
- Describes physical distance as well as virtual connection.
- Invariable adverbial phrase that follows verbs or nouns.
The French phrase à distance is a versatile adverbial expression that fundamentally describes the state of being separated by space or, increasingly in the modern era, by technology. While its literal translation is 'at a distance' or 'from a distance,' its usage has expanded significantly to encompass the entire world of remote activities. In the contemporary French-speaking world, you will encounter this phrase most frequently in professional and educational contexts. It serves as the primary way to describe any activity that does not require physical presence at a specific location. Whether you are talking about a remote job, a university course taken online, or even controlling a drone, à distance is the essential term to master.
- Spatial Context
- In a purely physical sense, it describes maintaining a gap between two objects or people. For example, 'garder quelqu'un à distance' means to keep someone at arm's length, either physically or metaphorically.
Depuis la pandémie, la majorité de nos réunions se font à distance.
The phrase is also deeply rooted in the concept of 'télétravail' (teleworking). While 'télétravail' is the noun for the concept, à distance is the adverbial phrase used to describe the action. You don't just 'work remote'; you 'work at a distance.' This distinction is crucial for English speakers who are used to using 'remote' as an adjective. In French, you would say 'un travail à distance' (a remote job) or 'travailler à distance' (to work remotely). This phrase carries a neutral to formal register, making it appropriate for office environments, academic papers, and news reports. It lacks the slangy feel of some English equivalents, maintaining a professional polish regardless of the setting.
- Emotional Nuance
- Beyond the physical, it can describe emotional detachment. If someone is 'resté à distance,' it implies they remained aloof or uninvolved in a situation, choosing not to engage deeply with others.
Il préfère observer la situation à distance avant d'intervenir.
Furthermore, à distance is used in technical fields. 'Commande à distance' refers to remote control, and 'enseignement à distance' is the standard term for distance learning or e-learning. The phrase suggests a level of control or interaction that persists despite the lack of proximity. In French culture, which often values face-to-face interaction in business (the famous 'déjeuner d'affaires'), the shift toward 'à distance' represents a significant sociological change. It implies a reliance on digital infrastructure and a departure from traditional 'présentiel' (in-person) norms. Understanding this phrase is not just about vocabulary; it is about understanding how the French-speaking world has adapted to the digital age, balancing its historical preference for physical presence with the modern necessity of global connectivity.
- Technical Application
- In engineering or IT, it describes operations performed via a network. 'Accès à distance' (remote access) is a fundamental concept in cybersecurity and system administration.
Le technicien a réparé mon ordinateur à distance.
Nous suivons un cours de français à distance chaque mardi.
In summary, à distance is an indispensable tool for any French learner. It bridges the gap between physical location and functional action. Whether you are avoiding a crowd, working from a beach in Marseille for a company in Paris, or operating a high-tech telescope, you are doing it à distance. Its frequency in daily conversation, news, and business makes it a high-priority phrase for reaching B1 and B2 proficiency levels, where discussing work-life balance and technology becomes standard.
Using à distance correctly requires understanding its role as an adverbial phrase. It typically follows a verb or a noun to modify the manner or location of an action. Unlike English, where 'remote' can be an adjective (a remote location), French usually prefers à distance to describe the *way* something is done. For instance, you don't say 'un remote bureau'; you say 'un bureau à distance' or, more commonly, 'travailler à distance.' The structure is remarkably consistent: [Verb] + [à distance]. This simplicity makes it an easy win for learners, provided they don't try to translate the English adjective 'remote' literally as 'télé' or 'lointain' in every context.
- Common Verb Pairings
- The most frequent verbs used with this phrase are 'travailler' (to work), 'étudier' (to study), 'suivre' (to follow/take a course), and 'gérer' (to manage).
Elle gère son équipe à distance avec beaucoup d'efficacité.
One nuance to keep in mind is the difference between à distance and de loin. While both can translate to 'from a distance,' de loin often emphasizes visual perception or a significant comparison (e.g., 'C'est de loin le meilleur' - It's by far the best). In contrast, à distance focuses on the operational or relational gap. If you are watching a parade from a balcony, you are 'à distance.' If you are watching a parade from three miles away, you might say 'de loin.' In the context of technology, à distance is almost always the correct choice. You would never say 'travailler de loin' unless you were physically standing far away from your desk while trying to type.
- Noun Modification
- When modifying a noun, it often follows a preposition like 'de'. For example, 'un cours à distance' (a distance course) or 'la vente à distance' (distance selling/e-commerce).
La vente à distance a explosé ces dernières années.
In more formal or literary French, you might see à distance used to describe social dynamics. 'Se tenir à distance' is a common reflexive construction meaning to keep oneself apart or to remain cautious. This is highly useful in descriptive writing or when discussing interpersonal conflicts. It implies a deliberate choice to maintain a boundary. For example, 'Il se tenait à distance des intrigues politiques' (He kept himself away from political intrigues). Here, the phrase moves from a physical measurement to a psychological stance, demonstrating the depth of the expression.
When constructing complex sentences, à distance can be placed at the end of the clause for emphasis or in the middle for a more fluid rhythm. For example, 'À distance, il est difficile de percevoir les émotions' (At a distance, it is difficult to perceive emotions) places the focus on the state of being remote. Conversely, 'Il est difficile de percevoir les émotions à distance' is more standard and conversational. Both are grammatically correct, but the former is slightly more dramatic. As you progress in French, experimenting with the placement of this phrase will help you sound more natural and sophisticated.
- The 'Distance' vs. 'Distanciel' Debate
- In modern HR speak, you'll hear 'en distanciel.' While 'à distance' is the traditional and versatile choice, 'en distanciel' is specifically used for the hybrid work model. Use 'à distance' for general situations and 'en distanciel' if you want to sound like a corporate professional.
L'examen se déroulera entièrement à distance via une plateforme sécurisée.
Peut-on vraiment tomber amoureux à distance ?
Finally, consider the antonym 'en personne' or 'sur place.' When contrasting your life, you might say, 'J'aime travailler à distance, mais je préfère voir mes amis en personne.' This contrast highlights the utility of the phrase in daily comparisons. By mastering these sentence patterns, you ensure that your French sounds current, precise, and contextually appropriate, whether you're talking about your job, your studies, or your social life.
In the 21st century, à distance has moved from the periphery of French vocabulary to the very center of daily life. If you turn on a French news channel like BFMTV or France 24, you are almost guaranteed to hear it within the first thirty minutes. It is the buzzword of the modern economy. News anchors use it to discuss the 'crise du télétravail,' the 'formation à distance' for unemployed workers, or 'la médecine à distance' (telemedicine). It is no longer just a spatial descriptor; it is a lifestyle category. In France, where the 'bureaucracy' is legendary, the shift to doing things à distance represents a major cultural modernization that is frequently debated in the media.
- In the Office
- You will hear managers say, 'Demain, je serai à distance.' This is a standard way to announce a home-office day. It is less formal than saying 'Je serai en télétravail' and suggests a more casual, understood arrangement.
Est-ce que l'entretien d'embauche sera en présentiel ou à distance ?
In academic settings, from the Sorbonne to local high schools, 'l'enseignement à distance' is a hot topic. Students discuss their 'examens à distance' or their 'cours à distance' on social media platforms like TikTok and Instagram. You'll hear phrases like 'C'est trop dur de se concentrer à distance' (It's too hard to concentrate remotely). This usage reflects the shared experience of a generation of students who have had to navigate virtual classrooms. For a learner, using à distance in these contexts shows that you are in tune with contemporary student life in France.
- In Technology and Gadgets
- When buying electronics at stores like Fnac or Darty, you'll see 'contrôle à distance' on the packaging of smart home devices, drones, and cameras. Salespeople will explain how to 'piloter l'appareil à distance' using an app.
Vous pouvez régler le chauffage de votre maison à distance avec votre smartphone.
Socially, the phrase appears in the context of 'relations à distance' (long-distance relationships). French cinema and literature often explore the melancholy and longing associated with being 'à distance' from a loved one. You'll hear it in songs and see it in movie titles. It conveys a sense of separation that is both physical and emotional. When a French person says, 'On habite à distance,' they are explaining why they might not see their partner every day. It is a common reality in a country where many young people move to Paris for work while their families or partners remain in the provinces.
In the service industry, 'la vente à distance' (VAD) is a legal and commercial term for e-commerce. If you are calling customer service for a site like Amazon.fr or Cdiscount, they might refer to the 'conditions de vente à distance.' This is the formal side of the phrase, governing the rights of consumers who buy products without seeing them in person. It is a phrase you will see at the bottom of receipts or in the 'Terms and Conditions' of French websites.
- In Sports and Hobbies
- Commentators for cycling (like the Tour de France) or running often mention the 'marquage à distance,' where one athlete keeps a close eye on a rival without being right next to them. It's a strategic gap.
Le champion contrôle ses adversaires à distance pour économiser son énergie.
J'ai acheté ce billet de train à distance sur l'application SNCF.
Whether you are navigating a website, talking to a colleague, or watching a romantic drama, à distance is a constant presence. It reflects the modern human condition of being connected yet physically separate. For a learner, recognizing this phrase is a key step in moving from textbook French to 'real-world' French, as it appears in almost every domain of modern life.
One of the most frequent errors English speakers make when using à distance is trying to use it as a direct adjective before a noun, mirroring the English 'remote.' In English, we say 'a remote location' or 'a remote control.' In French, you cannot say 'une à distance location.' Instead, you must use the phrase as a modifier following the noun: 'un lieu à distance' (though 'un lieu éloigné' is often better) or 'une commande à distance.' Remember, à distance describes the state or method, not the inherent quality of the object itself.
- Mistake: Using 'Loin' instead of 'À distance'
- Learners often say 'Je travaille loin' to mean 'I work remotely.' However, 'Je travaille loin' means 'I work far away' (e.g., I have a long commute). To say you work from home or virtually, you must use 'à distance'.
Incorrect: Je travaille loin pour une entreprise parisienne.
Correct: Je travaille à distance pour une entreprise parisienne.
Another common pitfall is the confusion with 'de loin.' While 'de loin' also translates to 'from a distance,' it is typically used for visual perception or for making a comparison. If you say 'Je le connais de loin,' it means you know of someone but aren't close friends. If you say 'Je le vois à distance,' it sounds like you are literally observing him from a specific distance, perhaps through binoculars. For remote work or digital interaction, 'de loin' is almost never used. Using 'de loin' in a professional context like 'travailler de loin' will sound very strange to a native speaker, as if you are trying to type while standing across the room from your laptop.
- Mistake: Preposition Confusion
- Some learners try to say 'en distance' or 'par distance.' Neither is correct. The fixed preposition is 'à'. While 'en distanciel' exists, it is a specific technical term, not a replacement for the preposition in 'à distance'.
Incorrect: Nous suivons des cours en distance.
Correct: Nous suivons des cours à distance.
Furthermore, be careful with the word 'télécommande.' English speakers often want to say 'remote' as a noun (e.g., 'Where is the remote?'). In French, 'à distance' is never used as a noun for a device. You must use 'la télécommande.' If you say 'Où est l'à distance ?', no one will understand you. Similarly, don't confuse à distance with 'à l'écart.' While 'à l'écart' means 'aside' or 'away from the group,' it implies a physical positioning to avoid others, whereas à distance is more about the measurement or the method of connection.
Lastly, watch out for the reflexive verb 'se tenir à distance.' It requires the preposition 'de' if you specify what you are staying away from. For example, 'Il se tient à distance de la foule' (He stays away from the crowd). Forgetting the 'de' or using 'à' twice ('Il se tient à distance à la foule') is a common grammatical slip. Mastering these small distinctions will elevate your French from 'comprehensible' to 'accurate.' It shows that you understand the logic of French prepositions, which is often the hardest part of the language for English speakers.
- Mistake: Overusing 'À distance' for everything 'remote'
- In IT, 'remote' can mean 'distant' (as in a remote server). While 'serveur à distance' is used, 'serveur distant' is often more technical and precise. Don't forget that 'distant' is an adjective that exists in French!
Technique: On utilise souvent l'adjectif distant pour les serveurs informatiques.
Erreur courante: Confondre à distance avec de loin dans les comparaisons.
By avoiding these common errors, you will sound much more natural. The key is to remember that à distance is almost always an adverbial phrase describing how an action is performed across a gap. Keep your prepositions straight, distinguish between physical distance and remote methodology, and you'll use this phrase like a pro.
While à distance is the most common way to express 'remotely,' the French language offers several alternatives that can add precision to your speech depending on the context. Understanding these nuances will help you move from a basic level to a more advanced command of French. The most prominent alternative in recent years is en distanciel. This term was coined to contrast with en présentiel (in person). While à distance is general, en distanciel is specifically used for meetings, classes, or work shifts that have been moved to a virtual environment.
- À distance vs. En distanciel
- 'À distance' is the traditional phrase (e.g., 'teaching from a distance'). 'En distanciel' is the modern buzzword (e.g., 'The meeting is remote'). Think of 'en distanciel' as the corporate version of the phrase.
La conférence est disponible en distanciel sur Zoom.
Another useful word is télétravail. While à distance describes the action, télétravail is the noun for the concept itself. You might say 'Je fais du télétravail' (I am doing remote work) or 'Je travaille à distance' (I am working remotely). In a job interview, you would ask about the 'politique de télétravail' (remote work policy). It is more specific to employment than the general à distance. For students, the equivalent is télé-enseignement or enseignement en ligne (online teaching). These terms are more formal and are often found in official university brochures.
- Lointain and Éloigné
- These are adjectives. 'Un pays lointain' (a distant country) or 'une ville éloignée' (a remote city). Use these when you are describing a place's location relative to you, rather than how you are interacting with it.
Il vit dans un village très éloigné de la capitale.
If you want to describe something being done 'from afar' in a more poetic or visual sense, you can use au loin. This phrase usually sits at the end of a sentence and describes something visible on the horizon. For example, 'Je vois un bateau au loin' (I see a boat in the distance). This is different from à distance because it doesn't imply an interaction or a functional connection; it is purely about the visual field. In literature, au loin is used to create atmosphere and a sense of scale.
Finally, consider the phrase par correspondance. This is an older term, mostly used for 'cours par correspondance' (correspondence courses). Before the internet, this meant getting lessons in the mail. Today, it is largely replaced by à distance or en ligne, but you might still hear it from older generations or in specific administrative contexts. Choosing between these words depends on how modern, formal, or poetic you want to be. For 90% of modern situations involving the internet and remote interaction, à distance remains your safest and most natural choice.
- Quick Comparison
- - À distance: General/Adverbial (remotely).
- En distanciel: Modern/Corporate (virtual).
- Au loin: Poetic/Visual (on the horizon).
- Éloigné: Adjective (geographically far).
Le phare brille au loin dans la nuit noire.
Elle a suivi une formation par correspondance il y a vingt ans.
By diversifying your vocabulary with these synonyms and alternatives, you can tailor your French to the specific situation at hand. Whether you are writing a formal report on 'le distanciel' or admiring a ship 'au loin,' you will have the right tool for the job.
How Formal Is It?
"Les modalités de travail à distance sont définies par le contrat."
"Je préfère étudier à distance."
"On se fait un call à distance ?"
"Tu peux faire bouger le robot à distance avec cette manette."
"Je suis en full distanciel, c'est le top."
Fun Fact
The phrase 'à distance' was used for centuries to describe physical gaps before it became the standard term for the digital revolution in the 1990s.
Pronunciation Guide
- Pronouncing the 's' in 'distance' as a 'z'. It should be a sharp 's'.
- Failing to make the 'an' nasal enough.
- Adding a 't' sound at the end of 'distance'.
- Pronouncing 'à' like the English 'a' in 'apple'.
- Muffling the 'd' sound so it sounds like 'tistance'.
Difficulty Rating
The words are cognates of English, making it very easy to recognize.
Requires remembering the preposition 'à' and the correct placement after the verb.
Pronunciation is straightforward once the nasal 'an' is mastered.
Clear and distinct phrase in most contexts.
What to Learn Next
Prerequisites
Learn Next
Advanced
Grammar to Know
Adverbial Phrase Placement
Il travaille (verb) à distance (adverbial phrase).
Preposition 'à' for Manner
À distance, à pied, à vélo.
Nouns Modified by Prepositional Phrases
Un cours (noun) à distance.
Invariability of Adverbial Locutions
Elles travaillent à distance (no 's' on distance).
Reflexive Verbs with 'à distance'
Je me tiens à distance de lui.
Examples by Level
Je travaille à distance aujourd'hui.
I am working remotely today.
Simple adverbial use after the verb 'travaille'.
Il regarde la télévision à distance.
He watches television from a distance.
Shows physical distance.
Nous habitons à distance de la ville.
We live at a distance from the city.
Used with 'de' to show distance from a place.
Elle étudie le français à distance.
She studies French remotely.
Common use for online learning.
Le chat observe l'oiseau à distance.
The cat observes the bird from a distance.
Literal physical separation.
Mon bureau est à distance de ma maison.
My office is at a distance from my house.
Describing geographic separation.
Ils se parlent à distance avec un téléphone.
They talk to each other from a distance with a phone.
Communication over a distance.
Je vois mon ami à distance dans la rue.
I see my friend from a distance in the street.
Visual distance.
C'est un cours de mathématiques à distance.
It is a remote mathematics course.
Modifying a noun with 'à distance'.
Il utilise une commande à distance pour sa voiture.
He uses a remote control for his car.
'Commande à distance' is the standard term for remote control.
Nous préférons travailler à distance le vendredi.
We prefer to work remotely on Fridays.
Expressing a preference for remote work.
L'examen se fait à distance cette année.
The exam is done remotely this year.
Passive-like construction with 'se faire'.
Tu peux contrôler la lumière à distance.
You can control the light remotely.
Technical usage with 'contrôler'.
Ma sœur a une relation à distance.
My sister has a long-distance relationship.
Standard phrase for long-distance romance.
Le médecin donne des conseils à distance.
The doctor gives advice remotely.
Telemedicine context.
Est-ce que vous vendez ces produits à distance ?
Do you sell these products remotely (online)?
Context of 'vente à distance' (e-commerce).
Gérer une équipe à distance demande beaucoup de confiance.
Managing a team remotely requires a lot of trust.
Using 'gérer' (to manage) with 'à distance'.
Il est important de garder une certaine distance avec les collègues.
It is important to keep a certain distance from colleagues.
Metaphorical use for professional boundaries.
Le technicien a réparé le serveur à distance.
The technician repaired the server remotely.
IT context for remote maintenance.
La formation à distance est devenue très populaire.
Distance learning has become very popular.
Noun phrase 'la formation à distance'.
On peut suivre l'évolution du projet à distance.
One can follow the project's progress remotely.
Using 'suivre' (to follow) in a professional sense.
Elle se sent seule car elle travaille toujours à distance.
She feels lonely because she always works remotely.
Discussing the emotional impact of remote work.
Le drone est piloté à distance par un expert.
The drone is piloted remotely by an expert.
Passive voice with technical 'à distance'.
Ils ont acheté leur maison à distance, sans la visiter.
They bought their house remotely, without visiting it.
Describing a significant action done remotely.
Le télétravail à distance permet une plus grande flexibilité.
Remote work allows for greater flexibility.
Combining 'télétravail' and 'à distance' for emphasis.
Il faut savoir se tenir à distance des réseaux sociaux parfois.
One must know how to keep one's distance from social media sometimes.
Reflexive verb 'se tenir à distance'.
La vente à distance est strictement réglementée en France.
Distance selling is strictly regulated in France.
Formal/Legal context.
Maintenir une amitié à distance demande des efforts constants.
Maintaining a friendship at a distance requires constant effort.
Discussing social dynamics.
L'accès à distance aux données est sécurisé par un cryptage.
Remote access to data is secured by encryption.
Cybersecurity terminology.
Il observe les oiseaux à distance avec des jumelles puissantes.
He observes birds from a distance with powerful binoculars.
Specific physical observation.
Le gouvernement encourage l'apprentissage à distance pour tous.
The government encourages distance learning for everyone.
Political/Social context.
Nous avons pu diagnostiquer la panne à distance.
We were able to diagnose the breakdown remotely.
Problem-solving context.
L'analyse à distance des images satellites révèle l'ampleur de la déforestation.
Remote analysis of satellite images reveals the extent of deforestation.
Scientific/Academic usage.
Il a toujours gardé une distance critique vis-à-vis de la presse.
He has always kept a critical distance regarding the press.
Abstract/Intellectual distance.
La téléconsultation permet de soigner des patients à distance dans les déserts médicaux.
Teleconsultation allows for treating patients remotely in medical deserts.
Socio-political context (medical deserts).
Travailler à distance ne doit pas signifier être disponible en permanence.
Working remotely should not mean being available all the time.
Discussing labor rights and 'the right to disconnect'.
Le philosophe prône une vie à distance des vanités du monde.
The philosopher advocates a life at a distance from the world's vanities.
Literary and philosophical usage.
L'administration à distance des systèmes complexes est un défi majeur.
Remote administration of complex systems is a major challenge.
High-level IT management terminology.
Elle a réussi à apaiser le conflit en intervenant à distance.
She managed to soothe the conflict by intervening from a distance.
Diplomatic/Interpersonal nuance.
L'enseignement à distance nécessite une autodiscipline rigoureuse.
Distance learning requires rigorous self-discipline.
Formal educational theory.
L'herméneutique permet d'interpréter les textes anciens à distance des siècles.
Hermeneutics allows for interpreting ancient texts across the distance of centuries.
Highly abstract, temporal distance.
La gouvernance à distance des filiales internationales pose des problèmes éthiques.
Remote governance of international subsidiaries poses ethical problems.
Corporate ethics and macro-management.
Il convient de maintenir une distance épistémologique par rapport à l'objet d'étude.
It is appropriate to maintain an epistemological distance from the object of study.
Academic research terminology.
L'œuvre d'art crée une aura qui se ressent même à distance de l'original.
The work of art creates an aura that is felt even at a distance from the original.
Aesthetic theory (referencing Walter Benjamin).
La diplomatie à distance a ses limites lors de négociations territoriales tendues.
Remote diplomacy has its limits during tense territorial negotiations.
Geopolitical analysis.
Le sentiment d'aliénation peut croître lorsqu'on interagit uniquement à distance.
The feeling of alienation can grow when one interacts only remotely.
Sociological/Psychological depth.
La surveillance à distance des populations soulève des questions de libertés individuelles.
Remote surveillance of populations raises questions of individual liberties.
Human rights and technology discourse.
L'astrophysique étudie des phénomènes situés à une distance incommensurable.
Astrophysics studies phenomena located at an immeasurable distance.
Scientific measurement context.
Common Collocations
Common Phrases
— To stay emotionally or physically apart from someone to avoid trouble or intimacy.
Depuis leur dispute, elle garde ses distances.
— To deliberately stay away from a place, person, or situation.
Il se tient à distance des problèmes.
— Within walking distance (though 'à pied' is more common in France).
Le supermarché est à distance de marche.
— At a distance of (specific measurement).
Le stade est à une distance de deux kilomètres.
— To take a step back or gain perspective on a situation.
J'ai besoin de prendre de la distance avec ce projet.
— The official term for distance learning or professional training.
Il s'est inscrit à une formation à distance.
— A technical or medical diagnosis performed via a network.
Le garage propose un diagnostic à distance.
— A software update performed over the internet.
La mise à jour à distance a échoué.
— Monitoring a place using cameras or sensors from another location.
La surveillance à distance protège le magasin.
— The academic field of remote education.
L'enseignement à distance s'est développé rapidement.
Often Confused With
Used for visual perception or comparisons (e.g., 'the best by far').
A simple adjective meaning 'far away' in terms of location.
A poetic phrase meaning 'on the horizon' or 'in the far distance'.
Idioms & Expressions
— To prevent someone from getting too close, either physically or emotionally.
Le garde du corps garde la foule à distance.
Neutral— To see something coming from a long way off (often metaphorical).
J'avais vu venir cette crise à distance.
Informal— At a safe distance, often used in driving or social contexts.
Restez à distance de sécurité du véhicule devant vous.
Neutral— In sports, to defend against an opponent without touching them.
Le défenseur marque l'attaquant à distance.
Sports— At a distance that shows respect or avoids intrusion.
Il s'est arrêté à distance respectable du roi.
Formal— To distance oneself from a group or an ideology.
Le politicien a pris ses distances avec son parti.
Neutral— Within bowshot (archaic, but still used in historical novels).
L'ennemi était à distance de flèche.
Literary— Technically redundant but often used to emphasize the remote nature.
Il a perdu la télécommande à distance.
InformalEasily Confused
It looks like the English adjective 'distant'.
In French, 'distant' is an adjective usually describing a person's cold personality. 'À distance' is the phrase for remote work.
Il est très distant avec moi (He is very cold/aloof with me).
Both mean 'far'.
Éloigné is an adjective for geographical distance. À distance is for the method of connection.
Un village éloigné (A remote village).
Both refer to remote work.
Télétravail is the noun (the concept). À distance is the adverb (how you work).
Je fais du télétravail à distance.
They mean the same thing.
Distanciel is a neologism specifically for the hybrid work era. À distance is the classic phrase.
La réunion est en distanciel.
Both imply separation.
À l'écart means being aside or out of the way. À distance is about the gap between two points.
Mets-toi à l'écart pour ne pas gêner.
Sentence Patterns
Je [verbe] à distance.
Je travaille à distance.
C'est un/une [nom] à distance.
C'est une formation à distance.
[Verbe] à distance est [adjectif].
Travailler à distance est pratique.
Il faut [verbe] à distance.
Il faut gérer l'équipe à distance.
Grâce à [nom], on peut [verbe] à distance.
Grâce à Internet, on peut étudier à distance.
Se tenir à distance de [nom].
Il se tient à distance de la foule.
À distance de [concept], [proposition].
À distance de toute émotion, il analyse les faits.
L'interaction à distance [verbe] [complément].
L'interaction à distance redéfinit les liens sociaux.
Word Family
Nouns
Verbs
Adjectives
Related
How to Use It
Extremely high in modern French due to the rise of telecommuting.
-
Je travaille loin.
→
Je travaille à distance.
'Loin' means far away geographically (long commute). 'À distance' means remote work.
-
Une à distance réunion.
→
Une réunion à distance.
Adverbial phrases in French must follow the noun they modify.
-
Je travaille en distance.
→
Je travaille à distance.
The preposition 'à' is fixed in this phrase. 'En' is incorrect.
-
Où est l'à distance ?
→
Où est la télécommande ?
'À distance' is not a noun for the remote control device.
-
Je le connais à distance.
→
Je le connais de loin.
To know someone 'from a distance' (vaguely) requires 'de loin'.
Tips
Placement is Key
Always place 'à distance' after the verb. In English we say 'I remotely work', but in French it's 'Je travaille à distance'.
Don't forget 'Télétravail'
While 'à distance' is great, using the noun 'télétravail' makes you sound more like a native professional.
Right to Disconnect
In France, 'à distance' work is linked to the 'droit à la déconnexion'. It's a great topic for B2/C1 exams!
The Nasal 'AN'
Make sure to open your mouth for the 'an' in 'distance'. It should not sound like 'dance' in English.
Relationships
If you are in a long-distance relationship, say 'Je suis dans une relation à distance'. It's very common.
IT Contexts
In IT, 'accès à distance' is the standard translation for 'remote access'.
À distance vs De loin
Use 'à distance' for actions (working) and 'de loin' for seeing or comparing.
Hybrid Work
If you work some days at home and some in the office, you are doing 'du travail hybride' which involves 'jours à distance'.
Keeping Distance
Use 'se tenir à distance' if you want to say you are avoiding someone or a situation.
Online Degrees
A degree earned online is 'un diplôme obtenu à distance'.
Memorize It
Mnemonic
Imagine a **D**igital **I**nternet **S**tation **T**eaching **A**nyone **N**ear **C**omputer **E**verywhere. That is learning **à distance**.
Visual Association
Picture a person on a tiny island with a laptop, connected by a long glowing cable to a big city. The cable is the 'à distance' link.
Word Web
Challenge
Try to spend one whole day only using 'à distance' whenever you refer to something you do on your phone or computer.
Word Origin
Derived from the French noun 'distance' preceded by the preposition 'à'. 'Distance' comes from the Latin 'distantia', which is formed from 'di-' (apart) and 'stare' (to stand).
Original meaning: The state of standing apart or being separated by space.
Romance (Latin root).Cultural Context
Be aware that not everyone in France has the infrastructure for 'à distance' work, so it can be a sensitive topic regarding social inequality.
English speakers use 'remote' as an adjective, but French speakers use 'à distance' as an adverbial phrase. This is a key structural difference.
Practice in Real Life
Real-World Contexts
Professional / Office
- Travailler à distance
- Réunion à distance
- Gérer une équipe à distance
- Outils de travail à distance
Education / University
- Cours à distance
- Examen à distance
- Diplôme à distance
- Apprendre à distance
Technology / Gadgets
- Commande à distance
- Contrôle à distance
- Accès à distance
- Piloter à distance
Relationships
- Relation à distance
- Amour à distance
- Vivre à distance
- Se voir à distance
Shopping / Business
- Vente à distance
- Achat à distance
- Service client à distance
- Paiement à distance
Conversation Starters
"Est-ce que vous préférez travailler au bureau ou à distance ?"
"Pensez-vous qu'il est possible d'apprendre une langue uniquement à distance ?"
"Avez-vous déjà eu une relation amoureuse à distance ?"
"Quels sont les avantages de la vente à distance selon vous ?"
"Comment gérez-vous votre temps quand vous travaillez à distance ?"
Journal Prompts
Décrivez votre journée idéale de travail à distance. Où seriez-vous ?
Quels sont les plus grands défis de l'enseignement à distance pour les enfants ?
Imaginez le monde dans 50 ans : tout sera-t-il fait à distance ?
Racontez une expérience où vous avez dû contrôler quelque chose à distance.
Est-ce que la distance physique renforce ou affaiblit les amitiés ?
Frequently Asked Questions
10 questionsYes, but usually in a specific context where you are measuring or observing something. For general 'far away', use 'loin' or 'éloigné'. For example, 'Il est loin' is better than 'Il est à distance' unless you specify the distance.
It is neutral and can be used in almost any context, from a casual chat with friends to a formal business email. It is the most versatile term for 'remotely'.
'À distance' is the traditional phrase. 'En distanciel' is a newer word that became popular during the pandemic, specifically for work and school. You can use either, but 'en distanciel' sounds more corporate.
The device itself is 'la télécommande'. The function is 'la commande à distance' or 'le contrôle à distance'.
Yes, 'une relation à distance' is the standard way to say 'a long-distance relationship' in French.
No, it is an adverbial phrase and is always invariable. It never becomes 'à distances'.
No, that is a common mistake. The preposition must be 'à'. You must say 'travailler à distance'.
Yes, 'la vente à distance' (VAD) is the legal term for e-commerce or mail-order shopping in French-speaking countries.
In some technical contexts, 'à distance de...' can mean 'at a distance where something is possible' (e.g., within range of a signal), but this is less common.
The most common opposites are 'en présentiel', 'sur place', or 'au bureau'.
Test Yourself 200 questions
Translate to French: 'I work remotely two days a week.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to French: 'She is taking a remote course.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to French: 'Where is the remote control?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to French: 'We have a long-distance relationship.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to French: 'He manages his team remotely.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to French: 'The meeting is remote today.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to French: 'It is difficult to study remotely.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to French: 'I prefer working on-site.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to French: 'Can you control the drone remotely?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to French: 'Keep your distance from the dog.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to French: 'Remote selling is growing.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to French: 'I see a boat in the distance.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to French: 'The technician repaired the server remotely.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to French: 'I need to take some perspective.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to French: 'The exam will be remote.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to French: 'Do you have remote access?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to French: 'They live far from each other.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to French: 'She stays away from politics.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to French: 'Online education is practical.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to French: 'I am working remotely tomorrow.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Pronounce: 'À distance'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I work remotely.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'A remote course.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Keep your distance.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain one advantage of working 'à distance'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'The remote control is on the table.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Remote access is secure.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I am taking a French class remotely.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Distance learning is popular.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'They live in a long-distance relationship.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I see the mountains in the distance.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'The technician helps me remotely.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I prefer working on-site.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Remote selling is common.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'He stays away from the crowd.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'The drone is piloted remotely.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I take some distance from the problem.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'The exam is remote today.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I am working remotely tomorrow morning.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Remote management is a challenge.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen and write the phrase: 'Je travaille à distance.'
Listen and identify the topic: 'On se voit sur Zoom pour le cours à distance.'
Listen and identify: 'Il faut garder une distance de sécurité.'
Listen and fill the gap: 'La réunion est ___ aujourd'hui.'
Listen and identify the device: 'Où est la télécommande ?'
Listen and identify the feeling: 'Elle a pris ses distances avec lui.'
Listen and identify the sector: 'La vente à distance explose.'
Listen and write the missing word: 'Un accès ___ aux données.'
Listen and identify the person: 'Le technicien intervient à distance.'
Listen and identify the mode: 'C'est une formation à distance.'
Listen and write: 'Relation à distance.'
Listen and identify the location: 'Je vois le bateau au loin.'
Listen and fill: 'Il se tient ___ du groupe.'
Listen and identify the action: 'Piloter un drone à distance.'
Listen and write: 'Travailler à distance.'
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
The phrase 'à distance' is the primary way in French to say 'remotely' or 'from a distance.' It is essential for discussing work (télétravail), education (enseignement à distance), and technology (commande à distance). Example: 'Je travaille à distance.'
- Used to describe remote activities like work or study.
- Fundamental phrase for modern digital and professional life.
- Describes physical distance as well as virtual connection.
- Invariable adverbial phrase that follows verbs or nouns.
Placement is Key
Always place 'à distance' after the verb. In English we say 'I remotely work', but in French it's 'Je travaille à distance'.
Don't forget 'Télétravail'
While 'à distance' is great, using the noun 'télétravail' makes you sound more like a native professional.
Right to Disconnect
In France, 'à distance' work is linked to the 'droit à la déconnexion'. It's a great topic for B2/C1 exams!
The Nasal 'AN'
Make sure to open your mouth for the 'an' in 'distance'. It should not sound like 'dance' in English.
Example
On peut travailler à distance avec une bonne connexion internet.
Related Content
Related Grammar Rules
Related Phrases
More work words
à durée déterminée
B1For a fixed or definite period; fixed-term.
à durée indéterminée
B1For an indefinite period; permanent (e.g., contract).
à la fin
A2At the end, at the conclusion of something.
à la journée
B1Daily, by the day.
à la semaine
B1Weekly, by the week.
à l'année
B1Annually, by the year.
à l'attention de
B1Directed to; for the attention of.
à l'avance
A2In advance; beforehand.
à l'issue de
A2At the end of, following; upon the conclusion of.
à l'ordre du jour
B1On the agenda, items to be discussed in a meeting.