At the A1 level, the focus is on basic survival and everyday situations. 'Mot de passe' is one of the most practical words you can learn because it allows you to access the internet and your personal accounts. You should learn it as a single unit: 'le mot de passe'. At this stage, you don't need to worry about the complex grammar of compound nouns, just remember that it is masculine. You will primarily use it in simple questions and statements. For example, when you go to a café in France, you will need to ask for the Wi-Fi. A simple sentence like 'Quel est le mot de passe, s'il vous plaît ?' (What is the password, please?) is perfect. You should also recognize the word on screens. When you see a box that says 'Mot de passe', you know that is where you type your secret code. At A1, you might also learn the verb 'oublier' (to forget) because it is very common to say 'J'ai oublié mon mot de passe' (I forgot my password). This level is about recognizing the word in the wild and using it to get what you need, like internet access or account entry. It is a 'noun of necessity'. You should practice saying it clearly so that a waiter or a hotel clerk can understand you. The pronunciation is 'mo duh pass'. Don't worry about the silent 'e' at the end of 'passe' too much; just make sure the 's' sound is there. By the end of A1, you should be comfortable asking for and typing a mot de passe in a few different settings.

At the A2 level, you begin to use 'mot de passe' in slightly more complex sentences and a wider variety of contexts. You are now able to describe actions related to the password. You should learn the verb 'saisir' (to enter/type) as it is the standard technical term you will see on websites. For example, 'Veuillez saisir votre mot de passe' is a common instruction you should understand. You also start to use adjectives to describe the password. You might say 'mon mot de passe est long' (my password is long) or 'c'est un mot de passe difficile' (it is a difficult password). At A2, you should also be aware of the plural form, 'des mots de passe', and remember that the 'de passe' part does not change. You might encounter this word when talking about security with friends or colleagues. For instance, you could say 'Je dois changer mon mot de passe' (I must change my password). This shows you are using modal verbs like 'devoir' (must/have to) with the noun. You are also expected to understand simple instructions from a technician or a website, such as 'Créez un mot de passe avec huit caractères' (Create a password with eight characters). At this stage, your vocabulary is expanding to include related terms like 'le Wi-Fi' or 'le compte' (the account). You are moving beyond just asking for the password to managing it in basic ways. You should also be able to write the word correctly in a short email or message, ensuring you use the masculine article 'le' or 'un'. Practice using it in the context of 'mon', 'ton', and 'son' to get used to the masculine possessive adjectives.

At the B1 level, you can handle more detailed conversations about digital security and technology. You are no longer just using the word 'mot de passe' in isolation; you are discussing its importance and the rules surrounding it. You might discuss why it is important to have a 'mot de passe robuste' (strong password) and the dangers of using one that is too 'simple' or 'prévisible' (predictable). You can explain a problem you are having, such as 'Le site ne reconnaît pas mon mot de passe, même si je suis sûr de l'avoir bien tapé' (The site doesn't recognize my password, even though I'm sure I typed it correctly). This involves using complex sentence structures and conjunctions. You will also learn about 'réinitialiser' (to reset) and 'confirmer' (to confirm) your password. At B1, you are expected to navigate French websites with ease, understanding various security prompts. You might also encounter the term in the context of 'paramètres de sécurité' (security settings). You can participate in a discussion about 'la protection des données' (data protection) and mention how you store your passwords, perhaps using a 'gestionnaire de mots de passe' (password manager). Your understanding of the word is now integrated into a broader technical and social context. You should also be comfortable using the word in different tenses, such as the passé composé ('J'ai changé mon mot de passe hier') or the future ('Je choisirai un mot de passe plus compliqué la prochaine fois'). This level requires a higher degree of accuracy in both speaking and writing, especially regarding the plural form and the gender.

At the B2 level, you can speak fluently and spontaneously about topics related to cybersecurity and digital identity. 'Mot de passe' becomes a central term in debates about privacy, hacking, and the ethics of technology. You can argue for or against the use of 'mots de passe' versus newer technologies like 'la reconnaissance faciale' (facial recognition) or 'les empreintes digitales' (fingerprints). You might use the word in more formal or professional contexts, such as writing a report on company security policies. For example, 'Il est impératif que chaque employé utilise un mot de passe complexe et le renouvelle trimestriellement' (It is imperative that every employee uses a complex password and renews it quarterly). You understand nuances in vocabulary, such as the difference between a 'mot de passe' and a 'phrase de passe'. You can also handle technical troubleshooting in French, explaining to a helpdesk exactly what happened when your password failed. Your grammar should be near-perfect, correctly using 'mots de passe' in the plural and understanding the passive voice, such as 'Le mot de passe a été compromis' (The password has been compromised). You are also likely to encounter the term in more abstract ways, such as in literature or news articles discussing 'le mot de passe' as a metaphor for access to power or information. At B2, you are expected to understand the cultural implications of digital security in France, including laws like the RGPD (GDPR) and how they affect how 'mots de passe' are handled by companies.

At the C1 level, you have a deep and nuanced understanding of 'mot de passe' within the context of complex technical, legal, and philosophical discussions. You can analyze the evolution of the term from its military origins to its current role in 'la cryptographie' (cryptography). You might discuss the 'vulnérabilité' (vulnerability) of certain types of passwords or the mathematical principles behind 'le hachage des mots de passe' (password hashing). In professional settings, you can lead a meeting or write a comprehensive policy regarding 'la gestion des identités et des accès' (Identity and Access Management - IAM), where 'le mot de passe' is just one element of a 'stratégie d'authentification multifacteur'. You are comfortable using specialized vocabulary like 'entropie' (entropy) to describe password strength. Your language is sophisticated, using advanced structures like the subjunctive or the gerund: 'En changeant régulièrement votre mot de passe, vous réduisez les risques d'intrusion' (By regularly changing your password, you reduce the risk of intrusion). You can also appreciate and use the term in stylistic or idiomatic ways in high-level writing. You might critique the 'obsolescence' of the traditional password in an era of 'biométrie'. At this level, you are not just a user of the language but an analyst of its technical applications. You can understand complex academic texts or legal documents concerning 'la sécurité des systèmes d'information' and the specific requirements for 'la conservation des mots de passe'. Your command of the word and its surrounding semantic field is complete.

At the C2 level, your mastery of 'mot de passe' is indistinguishable from that of a highly educated native speaker, with the added ability to discuss its most specialized and abstract applications. You can engage in high-level academic or technical discourse about the future of 'l'authentification sans mot de passe' (passwordless authentication) and the socio-technical implications of such a shift. You might write a thesis or a professional white paper on 'l'architecture de sécurité' where you dissect the role of the 'mot de passe' in 'les protocoles de communication sécurisés'. Your understanding extends to the historical and etymological roots, allowing you to use the term with a sense of historical perspective. You can navigate the most complex linguistic situations, such as negotiating international security standards in French or defending a technical project before a board of experts. You use the term with perfect precision, perhaps discussing 'les attaques par dictionnaire' (dictionary attacks) or 'la force brute' (brute force) against 'les mots de passe'. Beyond the technical, you can use the concept of a 'mot de passe' metaphorically in creative writing or philosophical essays, exploring themes of 'secret', 'access', and 'identity' in the digital age. You are able to interpret and produce texts that use highly formal or archaic registers, as well as the most cutting-edge technical jargon. For you, 'mot de passe' is not just a vocabulary word but a versatile tool for expressing complex ideas across multiple domains of human knowledge.

mot de passe in 30 Seconds

  • A masculine compound noun meaning 'password', essential for digital access and security in all French-speaking environments.
  • Formed by 'mot' (word) and 'passe' (pass), it is used with verbs like 'saisir' (to enter) and 'oublier' (to forget).
  • The plural form is 'mots de passe', where only the first word takes an 's', following standard compound noun rules.
  • Commonly encountered in cafés (Wi-Fi), offices (IT), and online banking, it is a key survival word for modern learners.

The term mot de passe is a fundamental compound noun in the French language, particularly essential in the modern digital age. Literally translating to 'word of pass,' it serves as the equivalent of the English 'password.' In its most basic sense, it refers to a confidential sequence of characters that allows a user to verify their identity and gain access to a protected system, building, or service. Historically, the concept predates computers, originating in military and security contexts where a specific phrase was required to pass through a gate or sentry post. In contemporary French, you will encounter this term every time you interact with technology, from unlocking your smartphone to logging into your banking application. The structure of the phrase is a noun (mot) followed by a preposition (de) and another noun (passe), which is derived from the verb 'passer' (to pass). Understanding this term is crucial because it is ubiquitous in daily life. Whether you are at a café asking for the Wi-Fi or at a French administrative office trying to access your online portal, the mot de passe is the key to your digital existence. It is important to note that while technology evolves, the term remains steadfast, though it is often accompanied by related terms like 'identifiant' (username). When people use this word, they are usually in a context of security, privacy, or technical troubleshooting. It carries a connotation of secrecy; a mot de passe is something that should be 'robuste' (strong) and 'confidentiel' (confidential).

Grammatical Gender
The term is masculine: 'un mot de passe' or 'le mot de passe'. Even though 'passe' might look feminine, the head noun 'mot' determines the gender.

Veuillez saisir votre mot de passe pour accéder à votre compte bancaire.

In a broader cultural context, the French take digital security quite seriously, often using complex phrases or 'phrases de passe' (passphrases) to enhance security. You might also hear 'code' used colloquially, but 'mot de passe' remains the formal and most accurate term for alphanumeric strings. When you are traveling in France, asking 'Quel est le mot de passe du Wi-Fi ?' is perhaps one of the most useful sentences you can learn. It bridges the gap between old-world hospitality and new-world connectivity. The term also appears in literature and cinema, often in espionage or historical dramas where a character must whisper a secret phrase to an ally. This dual nature—both archaic and cutting-edge—makes it a fascinating study in how language adapts to technology. Furthermore, the plural form 'mots de passe' follows standard French rules where only the first noun is pluralized, as 'passe' functions as a functional descriptor. Using this term correctly marks you as a competent speaker who understands both the technical and grammatical nuances of the French language.

Etymology
Derived from the military 'mot d'ordre', it shifted toward 'mot de passe' to specifically denote the authorization to move through a restricted area.

The evolution of the term has also led to the creation of various security-related expressions. For example, 'réinitialiser son mot de passe' (to reset one's password) is a common phrase found on websites. If you lose your password, you might be looking for a 'mot de passe oublié' (forgotten password) link. These variations are essential for navigating the French-speaking web. Additionally, with the rise of cybersecurity, terms like 'gestionnaire de mots de passe' (password manager) have become part of the common lexicon. This shows how a simple noun phrase can expand into a whole family of technical vocabulary. When speaking with IT support in France, you will likely hear them ask if your mot de passe contains 'caractères spéciaux' (special characters) or 'majuscules' (uppercase letters). This level of detail is necessary for effective communication in a professional or technical setting. By mastering this word, you are not just learning a translation; you are learning how to navigate the infrastructure of modern French society.

Il est fortement conseillé de changer votre mot de passe tous les trois mois pour des raisons de sécurité.

Usage Tip
When typing, French speakers often say 'taper le mot de passe', but in formal writing, 'saisir le mot de passe' is preferred.

Using mot de passe correctly involves understanding its role as a masculine compound noun and its interaction with various verbs. In most contexts, you will find it paired with action verbs that describe the process of authentication. The most common verb is 'saisir' (to seize or to enter), which is the standard technical term for typing a password into a field. For example, 'Veuillez saisir votre mot de passe' is a sentence you will see on almost every French login screen. Another common verb is 'entrer' (to enter), which is slightly more informal but still widely used. If you are describing the act of creating a new password, you would use 'créer' (to create) or 'définir' (to define). For instance, 'Vous devez définir un nouveau mot de passe lors de votre première connexion.' This highlights the necessity of the term in administrative and setup procedures. When a password is no longer valid or has been compromised, the verb 'changer' (to change) or 'modifier' (to modify) comes into play. Security experts often recommend: 'Il faut changer son mot de passe régulièrement.'

Common Verbs
Saisir (to enter), Oublier (to forget), Réinitialiser (to reset), Protéger (to protect), Retenir (to remember).

J'ai encore oublié mon mot de passe pour ma messagerie électronique.

The term is also frequently used with adjectives to describe the quality or state of the password. A 'mot de passe robuste' is a strong password, while a 'mot de passe faible' is a weak one. If a password is 'incorrect' or 'erroné', the system will deny access. You might see a message like 'Mot de passe incorrect. Veuillez réessayer.' This illustrates the binary nature of the term's usage—it is either correct or it is not. In terms of syntax, 'mot de passe' usually follows the direct object position in a sentence. For example, 'Le système demande un mot de passe.' Here, 'un mot de passe' is the thing being requested. It can also function as part of a prepositional phrase, such as 'protégé par un mot de passe' (protected by a password). This is common in technical documentation: 'Ce fichier est protégé par un mot de passe complexe.' This structure is very similar to English, making it relatively easy for English speakers to integrate into their French vocabulary once they master the gender and the specific verbs associated with it.

Furthermore, the term appears in various grammatical moods. In the imperative, it is used for instructions: 'Entrez votre mot de passe ici.' In the conditional, it might be used for hypothetical security scenarios: 'Si vous perdiez votre mot de passe, vous devriez utiliser votre adresse de secours.' This versatility shows that 'mot de passe' is not just a static noun but a key component of functional communication. In more advanced usage, you might encounter it in the context of 'double authentification' (two-factor authentication), where a 'mot de passe temporaire' (temporary password) or a 'code à usage unique' (one-time code) might be sent to your phone. Understanding how 'mot de passe' fits into these larger security frameworks is essential for any learner aiming for B1 or B2 proficiency. It's also worth noting that in spoken French, the 'e' at the end of 'passe' is often elided or very soft, but the 's' sound is distinct. Practice saying 'mot de passe' as a single rhythmic unit to sound more like a native speaker. The phrase is so common that it is often uttered quickly, almost like a single word.

N'écrivez jamais votre mot de passe sur un post-it collé à votre écran.

Prepositional Usage
Use 'de' to link it to the system: 'Le mot de passe de l'ordinateur' (The computer's password).

In the real world, you will hear mot de passe in a staggering variety of environments. One of the most common places is in a service-oriented setting, such as a hotel, a café, or a library. When you arrive at a French 'hôtel', the receptionist might hand you a small card and say, 'Voici votre identifiant et votre mot de passe pour le Wi-Fi.' This is a standard part of the check-in process. Similarly, at a 'cybercafé' or a co-working space, you might find yourself asking a neighbor or a staff member, 'Est-ce que vous connaissez le mot de passe du réseau ?' (Do you know the network password?). In these contexts, the word is a social lubricant that facilitates access to the internet. Beyond the hospitality industry, you will hear it frequently in professional environments. In a French office, IT support (le support informatique) will use it constantly. You might hear a colleague complain, 'Mon mot de passe a expiré' (My password has expired), or 'Je dois réinitialiser mon mot de passe' (I have to reset my password). These are the sounds of modern corporate life in France, Quebec, or any other Francophone region.

Common Locations
Hotels, Cafés, Offices, Schools, Banks, Airports, and even at home with smart devices.

Pardon, pourriez-vous me donner le mot de passe de la borne Wi-Fi ?

Another major area where you will encounter this term is in the media and entertainment. French news segments about 'cybercriminalité' (cybercrime) or 'fuite de données' (data leaks) will frequently mention how many 'mots de passe' were stolen or compromised. In movies, especially thrillers or action films, the 'mot de passe' is often a plot device—a secret code that the protagonist must find to stop a bomb or access classified files. You might hear a character yell, 'Donne-moi le mot de passe !' (Give me the password!). This highlights the term's association with power and access. Even in casual conversation among friends, the word comes up. If you are sharing a Netflix or Spotify account, someone might ask, 'Tu peux me redonner le mot de passe du compte ?' This reflects the collaborative (and sometimes legally gray) nature of digital life. The term is so integrated into the language that it has even spawned jokes and memes about the frustration of forgetting them or the absurdity of having to create passwords with twenty different symbols.

In educational settings, students are given 'mots de passe' for their university portals or digital workspaces (ENT - Espace Numérique de Travail). Professors might say, 'Le mot de passe pour le document PDF est inscrit sur le tableau' (The password for the PDF document is written on the board). This shows that the term is not just for tech experts but for everyone from school children to the elderly. Furthermore, with the proliferation of smart home devices, people in France are now talking to their 'enceintes connectées' (smart speakers) and sometimes using voice-activated 'mots de passe' or 'phrases de réveil'. The word's reach is expanding as technology becomes more conversational. Finally, you will hear it in public service announcements about 'sécurité numérique'. The French government often runs campaigns advising citizens: 'Ne partagez jamais votre mot de passe par téléphone.' Hearing this term in so many different registers—from the formal government warning to the casual request from a friend—demonstrates its critical importance in the modern French lexicon.

Le technicien m'a dit que mon mot de passe n'était pas assez sécurisé.

Formal vs. Informal
Formal: 'Veuillez saisir votre mot de passe.' | Informal: 'C'est quoi ton mot de passe ?'

One of the most frequent mistakes English speakers make when using mot de passe is confusing its gender. Because 'passe' ends with an 'e', many learners instinctively assume it is feminine and say 'la mot de passe'. However, the gender of a compound noun formed with 'de' is almost always determined by the first noun. In this case, 'mot' is masculine, so it is always 'le mot de passe'. Another common error is related to the plural form. Learners often want to add an 's' to both words, resulting in 'mots de passes'. While this is occasionally seen in informal writing, the grammatically correct plural is 'mots de passe'. The word 'passe' here acts as a modifier indicating the purpose of the 'mot', and modifiers following 'de' in such compounds often remain singular. Think of it as 'words for passing'. This distinction is a hallmark of high-level French proficiency. Furthermore, avoid using the verb 'passer' as a replacement for 'mot de passe'. You cannot say 'Quel est ton passe ?'—that would sound like you are asking for a physical pass or permit, not a digital password.

Gender Error
Wrong: La mot de passe. | Right: Le mot de passe.

Attention à ne pas écrire mots de passes avec un 's' à la fin dans vos rapports.

Another subtle mistake involves the verb 'entrer'. While 'entrer le mot de passe' is understood, the more precise and professional term is 'saisir'. Using 'entrer' too often can make your French sound a bit simplistic or overly translated from English. Additionally, be careful with the word 'code'. While 'code' and 'mot de passe' are sometimes interchangeable, they have specific domains. A 'code PIN' is for a SIM card or a credit card, while a 'mot de passe' is for a website or an account. Using 'mot de passe' for your credit card PIN might confuse a French person. Similarly, don't confuse 'mot de passe' with 'identifiant'. The 'identifiant' is your username, and the 'mot de passe' is the secret phrase. Mixing these up in a technical conversation can lead to significant misunderstandings. For example, if you say 'J'ai perdu mon identifiant' when you actually mean you lost your password, the support person will look for the wrong thing. This precision is vital in technical French.

Pronunciation can also be a stumbling block. Some learners over-pronounce the 'de', making it sound like 'mot DÉ passe'. In natural speech, the 'e' in 'de' is often very short, almost merging the two words into 'mot-d-passe'. However, the 'p' in 'passe' must be crisp, and the final 's' sound should be clear but not hissed. Avoid pronouncing it like the English word 'pass'. The French 'a' in 'passe' is more open and short. Another error is using 'parole' instead of 'mot'. While 'parole' means 'word' in the sense of 'speech' or 'spoken word', it is never used in this compound. It is strictly 'mot de passe'. Finally, some learners try to use 'password' as an anglicism. While many English technical terms are used in French (like 'le parking' or 'le weekend'), 'password' is not one of them in general usage. Stick to 'mot de passe' to sound natural and avoid being seen as someone who isn't trying to speak French correctly. This shows respect for the language's own technical vocabulary.

Il a dit la mot de passe, ce qui a immédiatement révélé qu'il n'était pas francophone.

Pluralization Error
Wrong: Des mots de passes. | Right: Des mots de passe.

While mot de passe is the standard term, there are several similar words and alternatives depending on the context. The most common alternative is code. As mentioned, 'code' is often used for numerical sequences, such as a 'code PIN' for a mobile phone or a 'code secret' for a bank card (carte bancaire). If you are at an ATM, you wouldn't say 'saisir mon mot de passe', you would say 'taper mon code'. Another related term is identifiant, which means 'username' or 'login ID'. These two are often paired together: 'Veuillez entrer votre identifiant et votre mot de passe.' In some specific technical contexts, you might encounter clef (or clé), meaning 'key'. This is common in 'clé de sécurité' (security key) or 'clé Wi-Fi' (Wi-Fi key). While 'clé Wi-Fi' and 'mot de passe Wi-Fi' are often used interchangeably, 'clé' emphasizes the encryption aspect. For more modern authentication, you might hear phrase de passe (passphrase), which refers to a longer, more secure string of words used instead of a single word.

Comparison: Mot de passe vs. Code
Mot de passe: Alphanumeric, used for accounts and websites. | Code: Usually numeric, used for devices, cards, and doors.

L'administrateur système a recommandé d'utiliser une phrase de passe plutôt qu'un mot court.

In the realm of physical security, you might hear mot d'ordre. This is the historical ancestor of 'mot de passe' and refers to a watchword or a rallying cry used by soldiers or members of a secret society. While you won't use 'mot d'ordre' to log into Facebook, you might see it in a history book or a period drama. Another term is sésame, derived from the famous 'Open Sesame' (Sésame, ouvre-toi). In French, 'un sésame' can metaphorically refer to anything that grants access to a restricted or exclusive place, like a VIP pass to a festival. However, this is more literary or journalistic. For digital security, authentification is the broader process of which the password is a part. You might hear about 'double authentification' or 'authentification à deux facteurs'. This is a more formal and technical way to discuss the security layer. Lastly, in very informal slang, some young people might just say 'le pass', but this is much more common for things like 'le pass sanitaire' (health pass) or 'le pass Navigo' (Paris transit pass) than for digital passwords.

Understanding these alternatives helps you choose the right word for the right situation. If you are talking to a banker, use 'code secret'. If you are talking to a web developer, 'mot de passe' or 'identifiants' is best. If you are reading a novel about the French Resistance, 'mot d'ordre' will likely appear. This variety shows the richness of the French language in distinguishing between different types of access. It also reflects the transition from physical security (keys and watchwords) to digital security (passwords and codes). By knowing these synonyms and near-synonyms, you can avoid repetitive language and sound more like a native speaker who is comfortable with the nuances of the language. For instance, instead of always saying 'mon mot de passe', you might say 'mes accès' (my access details) to refer to both the username and password in one go. This level of linguistic flexibility is what separates a beginner from an intermediate or advanced learner.

Pourriez-vous me donner mes identifiants de connexion, s'il vous plaît ?

Comparison: Mot de passe vs. Clé
Mot de passe: Something you know and type. | Clé: Something you have (physical) or a technical encryption string.

How Formal Is It?

Formal

"Nous vous prions de modifier votre mot de passe pour des raisons de sécurité."

Neutral

"Quel est le mot de passe de cet ordinateur ?"

Informal

"C'est quoi ton mot de passe ?"

Child friendly

"Le mot de passe est le mot magique pour ouvrir la tablette."

Slang

"File-moi ton pass !"

Fun Fact

The concept of the 'watchword' is ancient, but the French phrase 'mot de passe' specifically gained prominence during the 17th and 18th centuries in formal military protocols.

Pronunciation Guide

UK /mo də pɑːs/
US /moʊ də pæs/
The stress is generally even, with a slight emphasis on the final syllable 'passe'.
Rhymes With
tasse masse classe glace crevasse audace menace surface
Common Errors
  • Pronouncing the 't' in 'mot' (it is silent).
  • Pronouncing 'de' like 'day' (it should be a short schwa).
  • Hissing the final 's' too much like in English 'passes'.

Difficulty Rating

Reading 1/5

Very easy to recognize on screens and in text.

Writing 2/5

Must remember the 'de' and the masculine gender.

Speaking 2/5

Silent 't' in 'mot' and the 'de' schwa require practice.

Listening 1/5

Clearly articulated in most contexts.

What to Learn Next

Prerequisites

mot de passer un le

Learn Next

identifiant compte sécurité réseau saisir

Advanced

cryptographie authentification multifacteur hachage biométrie chiffrement

Grammar to Know

Compound Nouns with 'de'

Un mot de passe -> Des mots de passe (Only the first noun changes).

Silent Final Consonants

The 't' in 'mot' is never pronounced.

Masculine Gender for 'Mot'

Even if the concept seems abstract, 'mot' is masculine, so 'mot de passe' is masculine.

Elision of the Schwa

In 'de passe', the 'e' is often dropped in fast speech: /mot dpas/.

Infinitive after 'Il faut'

Il faut saisir le mot de passe.

Examples by Level

1

Quel est le mot de passe du Wi-Fi ?

What is the Wi-Fi password?

'Le' is the masculine article for 'mot de passe'.

2

J'ai un mot de passe.

I have a password.

Simple subject + verb + object structure.

3

Le mot de passe est 'soleil'.

The password is 'sun'.

Using the verb 'être' to define the password.

4

Où est le mot de passe ?

Where is the password?

'Où' is used for asking location.

5

C'est mon mot de passe.

It is my password.

'Mon' is the masculine possessive adjective.

6

Tapez le mot de passe.

Type the password.

Imperative form of 'taper' (to type).

7

Un mot de passe court.

A short password.

Adjective 'court' follows the noun.

8

Non, ce n'est pas le bon mot de passe.

No, it is not the right password.

Negative construction 'ne... pas'.

1

Vous devez saisir votre mot de passe.

You must enter your password.

'Saisir' is a common second-group verb in technical contexts.

2

J'ai oublié mon mot de passe hier.

I forgot my password yesterday.

Passé composé of 'oublier'.

3

Il faut changer le mot de passe souvent.

It is necessary to change the password often.

'Il faut' + infinitive expresses necessity.

4

Ce mot de passe est trop simple.

This password is too simple.

'Trop' is an adverb of intensity.

5

Donnez-moi votre nouveau mot de passe.

Give me your new password.

'Nouveau' comes before the noun in this context.

6

Elle a écrit son mot de passe ici.

She wrote her password here.

'Son' refers to 'her' but matches the masculine 'mot'.

7

Nous avons deux mots de passe différents.

We have two different passwords.

Plural 'mots' with singular 'passe'.

8

Le mot de passe ne fonctionne pas.

The password does not work.

'Fonctionner' is the standard verb for 'to work' regarding tech.

1

Si vous perdez votre mot de passe, cliquez ici.

If you lose your password, click here.

First conditional: Si + present, imperative.

2

Un mot de passe robuste contient des chiffres.

A strong password contains numbers.

'Robuste' is the professional term for 'strong'.

3

Je ne me souviens plus de mon mot de passe.

I no longer remember my password.

Pronominal verb 'se souvenir de'.

4

Voulez-vous enregistrer ce mot de passe ?

Do you want to save this password?

'Enregistrer' means to save or record.

5

Le mot de passe doit comporter au moins huit caractères.

The password must include at least eight characters.

'Comporter' means to include or consist of.

6

Il est risqué de partager son mot de passe.

It is risky to share one's password.

'Il est' + adjective + de + infinitive.

7

J'utilise un gestionnaire pour mes mots de passe.

I use a manager for my passwords.

'Gestionnaire' refers to software in this context.

8

Vérifiez votre mot de passe et réessayez.

Check your password and try again.

Imperative of 'vérifier' and 'réessayer'.

1

Le système a été verrouillé après trois tentatives de mot de passe erronées.

The system was locked after three incorrect password attempts.

Passive voice 'a été verrouillé'.

2

Il est conseillé de ne pas utiliser le même mot de passe pour plusieurs comptes.

It is advised not to use the same password for several accounts.

Negative infinitive 'ne pas utiliser'.

3

La fuite de données a exposé des milliers de mots de passe.

The data leak exposed thousands of passwords.

'Fuite de données' is the term for a data breach.

4

Avez-vous activé la double authentification en plus du mot de passe ?

Have you activated two-factor authentication in addition to the password?

'En plus de' means in addition to.

5

Ce mot de passe est expiré, vous devez le renouveler immédiatement.

This password has expired; you must renew it immediately.

'Renouveler' is the formal term for 'to renew'.

6

Le pirate a réussi à deviner mon mot de passe par force brute.

The hacker managed to guess my password by brute force.

'Par force brute' is a technical term for brute force attacks.

7

Bien que mon mot de passe soit complexe, je me sens vulnérable.

Even though my password is complex, I feel vulnerable.

Subjunctive mood after 'bien que'.

8

L'administrateur peut réinitialiser votre mot de passe si nécessaire.

The administrator can reset your password if necessary.

'Réinitialiser' is the standard for 'to reset'.

1

La robustesse d'un mot de passe dépend de son entropie.

The strength of a password depends on its entropy.

'Entropie' is a high-level technical term.

2

Nous devons sensibiliser les utilisateurs à la gestion des mots de passe.

We must raise users' awareness about password management.

'Sensibiliser à' means to raise awareness about.

3

Le stockage des mots de passe doit se faire via un algorithme de hachage sécurisé.

Password storage must be done via a secure hashing algorithm.

'Se faire' used in a passive/impersonal sense.

4

L'usurpation d'identité commence souvent par le vol d'un mot de passe.

Identity theft often begins with the theft of a password.

'Usurpation d'identité' is the formal term for identity theft.

5

Il est regrettable que tant de gens utilisent encore '123456' comme mot de passe.

It is regrettable that so many people still use '123456' as a password.

Subjunctive 'utilisent' after 'il est regrettable que'.

6

La politique de l'entreprise impose des mots de passe d'au moins douze caractères.

Company policy mandates passwords of at least twelve characters.

'Imposer' means to mandate or enforce.

7

On assiste à une transition vers des méthodes d'accès sans mot de passe.

We are witnessing a transition toward passwordless access methods.

'On assiste à' means we are witnessing/seeing.

8

Le mot de passe sert de rempart contre les intrusions non autorisées.

The password serves as a bulwark against unauthorized intrusions.

'Servir de' means to serve as.

1

L'obsolescence programmée du mot de passe traditionnel semble inéluctable face à la biométrie.

The planned obsolescence of the traditional password seems inevitable in the face of biometrics.

Sophisticated vocabulary like 'obsolescence' and 'inéluctable'.

2

La compromission d'un mot de passe maître peut s'avérer catastrophique pour la sécurité globale.

The compromise of a master password can prove catastrophic for overall security.

'S'avérer' is a formal synonym for 'to turn out to be'.

3

Il convient d'analyser les vecteurs d'attaque ciblant les mots de passe en environnement cloud.

It is appropriate to analyze the attack vectors targeting passwords in a cloud environment.

'Il convient de' is a highly formal way to say 'it is appropriate to'.

4

La dimension psychologique du choix d'un mot de passe révèle souvent des traits de personnalité.

The psychological dimension of choosing a password often reveals personality traits.

Abstract usage of 'révéler'.

5

Nonobstant les mesures de sécurité, le mot de passe demeure le maillon faible de la chaîne.

Notwithstanding security measures, the password remains the weak link in the chain.

'Nonobstant' is a very formal conjunction meaning 'notwithstanding'.

6

L'implémentation d'un système sans mot de passe requiert une infrastructure robuste et résiliente.

The implementation of a passwordless system requires a robust and resilient infrastructure.

'Requérir' is a formal verb for 'to require'.

7

On ne saurait trop insister sur l'importance de la confidentialité du mot de passe.

One cannot emphasize enough the importance of password confidentiality.

'On ne saurait' is a formal literary construction.

8

Le mot de passe, en tant qu'artefact numérique, soulève des questions d'identité et de souveraineté.

The password, as a digital artifact, raises questions of identity and sovereignty.

'En tant que' means 'as' or 'in the capacity of'.

Common Collocations

saisir son mot de passe
mot de passe oublié
mot de passe robuste
changer de mot de passe
mot de passe incorrect
réinitialiser le mot de passe
mot de passe temporaire
gestionnaire de mots de passe
demander le mot de passe
protéger par mot de passe

Common Phrases

Quel est le mot de passe ?

— The standard way to ask for a password.

Pardon, quel est le mot de passe du Wi-Fi ?

Entrer le mot de passe

— To type the password into a field.

N'oubliez pas d'entrer le mot de passe avec les majuscules.

Mot de passe perdu

— Used when you cannot find or remember your password.

En cas de mot de passe perdu, contactez le support.

Confirmer le mot de passe

— To type the password a second time to ensure it is correct.

Veuillez confirmer le mot de passe dans la deuxième case.

Vérification du mot de passe

— The process of checking if the password is correct.

La vérification du mot de passe prend quelques secondes.

Saisie du mot de passe

— The act of entering the password.

La saisie du mot de passe est masquée par des étoiles.

Mot de passe par défaut

— The initial password provided by the manufacturer.

Il faut changer le mot de passe par défaut du routeur.

Force du mot de passe

— How secure or complex a password is.

La force du mot de passe est jugée 'excellente'.

Changement de mot de passe

— The act of updating a password.

Le changement de mot de passe est obligatoire aujourd'hui.

Masquer le mot de passe

— To hide the characters while typing.

Cliquez sur l'œil pour masquer le mot de passe.

Often Confused With

mot de passe vs mot d'ordre

Used for military watchwords or slogans, not digital passwords.

mot de passe vs code PIN

Used specifically for SIM cards and bank cards, usually 4 digits.

mot de passe vs identifiant

This is the username, not the password.

Idioms & Expressions

"C'est le mot de passe"

— Used metaphorically to mean the key to success or entry.

La patience, c'est le mot de passe pour réussir ici.

informal
"Chercher le mot de passe"

— Trying to figure out a secret or a solution.

On cherche encore le mot de passe de cette énigme.

neutral
"Donner le mot de passe"

— To give the secret signal or information.

Il a enfin donné le mot de passe pour entrer dans le club.

neutral
"Avoir le mot de passe"

— To be 'in the know' or have access.

Seuls les initiés ont le mot de passe de cette affaire.

figurative
"Changer de mot de passe comme de chemise"

— To change one's mind or settings very frequently (play on 'changer d'avis').

Il change de mot de passe comme de chemise, c'est fatigant.

informal
"Un mot de passe pour tout"

— Using a single solution for many different problems.

L'éducation est un mot de passe pour tout dans la vie.

philosophical
"Perdre le mot de passe"

— To lose the thread of a conversation or a secret.

J'ai perdu le mot de passe de son raisonnement.

figurative
"Le mot de passe de la liberté"

— A symbolic phrase representing a value.

Pour eux, le mot de passe de la liberté était la résistance.

literary
"Sésame, ouvre-toi"

— The ultimate idiom for gaining access.

Ce badge, c'est mon 'Sésame, ouvre-toi' pour le bureau.

idiomatic
"Connaître le mot de passe"

— To be part of a secret group.

Tu connais le mot de passe pour la réunion secrète ?

neutral

Easily Confused

mot de passe vs parole

Both mean 'word' in English.

'Mot' is a single unit of text; 'parole' is speech or the act of speaking.

Il a donné sa parole (He gave his word/promise).

mot de passe vs passe

Learners think it's the noun for password.

'Passe' on its own usually means a pass (like in sports) or a permit.

Il a fait une belle passe au football.

mot de passe vs chiffre

Passwords often contain numbers.

'Chiffre' means digit or figure.

Ce mot de passe contient trois chiffres.

mot de passe vs clé

Both grant access.

'Clé' is a physical key or a cryptographic key; 'mot de passe' is typed text.

Où est la clé de la maison ?

mot de passe vs signe

Thinking of 'sign-in'.

'Signe' means a sign or symbol, not a login credential.

C'est un signe du destin.

Sentence Patterns

A1

Quel est le mot de passe ?

Quel est le mot de passe du restaurant ?

A2

J'ai oublié mon mot de passe.

J'ai oublié mon mot de passe pour Facebook.

B1

Il faut [Infinitive] le mot de passe.

Il faut changer le mot de passe régulièrement.

B2

Ce mot de passe est [Adjective].

Ce mot de passe est trop vulnérable.

C1

La sécurité repose sur le mot de passe.

La sécurité du compte repose sur la complexité du mot de passe.

A2

Saisissez votre mot de passe.

Saisissez votre mot de passe dans le champ ci-dessous.

B1

Un mot de passe de [Number] caractères.

Un mot de passe de douze caractères est requis.

B2

Le vol de mots de passe.

Le vol de mots de passe est en augmentation.

Word Family

Nouns

Verbs

Adjectives

Related

How to Use It

frequency

Extremely frequent in digital daily life.

Common Mistakes
  • La mot de passe Le mot de passe

    Confusing the gender because 'passe' looks feminine. 'Mot' is masculine.

  • Mots de passes Mots de passe

    Adding an 's' to 'passe' in the plural form. Only the first noun takes the 's'.

  • Dire le mot de passe Saisir le mot de passe

    Using 'dire' (to say) when you mean typing it into a computer.

  • Mot de passer Mot de passe

    Confusing the noun 'passe' with the infinitive verb 'passer'.

  • Mon mot de parole Mon mot de passe

    Using 'parole' instead of 'mot' for 'word'.

Tips

Plural Rule

Remember that in 'mots de passe', only the first word is plural. This is a common rule for nouns joined by 'de'.

Username

Always learn 'identifiant' alongside 'mot de passe' as they appear together on every login screen.

Silent T

Do not pronounce the 't' in 'mot'. It sounds just like the 'mo' in 'moment'.

Wi-Fi Etiquette

When asking for Wi-Fi, 'Quel est le mot de passe ?' is polite and perfectly standard.

Robuste

Use the adjective 'robuste' to describe a strong password, not 'fort'.

No Hyphen

'Mot de passe' is written without hyphens, unlike some other compound nouns.

Sharing

In France, asking for a password is a common but private request. Be polite and patient.

Saisir

In software documentation, always look for the verb 'saisir'.

The Key Word

Think of 'mot' as 'word' and 'passe' as 'pass'. It's the word that lets you pass!

PIN vs Password

Use 'code' for numbers and 'mot de passe' for letters/mixed characters.

Memorize It

Mnemonic

Think of 'Mot' as 'Mo' (more) and 'Passe' as 'Pass'. You need 'Mo' (more) words to 'Pass' the security gate.

Visual Association

Imagine a large, old-fashioned key made out of the letters M-O-T, unlocking a giant computer screen.

Word Web

mot passe code clé secret sécurité compte saisir

Challenge

Try to name five things you own that are protected by a 'mot de passe' in French.

Word Origin

The word 'mot' comes from the Latin 'muttum' (a grunt/mutter). 'Passe' comes from the verb 'passer', which derives from the Vulgar Latin 'passare' (to step).

Original meaning: In a military context, 'mot de passe' referred to the specific word a soldier had to say to a guard to be allowed to 'pass' through a checkpoint.

Romance (Latin-based).

Cultural Context

Never ask a French person for their personal 'mot de passe' as it is considered a significant breach of privacy and etiquette.

English speakers often use 'password' for everything, whereas French speakers might switch to 'code' for a PIN.

The phrase 'Sésame, ouvre-toi' is the most famous cultural ancestor. In the movie 'Les Visiteurs', passwords and secret codes are used for comic effect. The French TV show 'Le Bureau des Légendes' frequently features the high-stakes use of passwords.

Practice in Real Life

Real-World Contexts

At a Café

  • Est-ce que je peux avoir le mot de passe du Wi-Fi ?
  • Le mot de passe est écrit sur le ticket.
  • Le mot de passe ne marche pas.
  • Il n'y a pas de mot de passe.

Technical Support

  • Je veux réinitialiser mon mot de passe.
  • J'ai perdu mon mot de passe.
  • Mon mot de passe est bloqué.
  • Le système demande un nouveau mot de passe.

Online Shopping

  • Créez un mot de passe sécurisé.
  • Confirmez votre mot de passe.
  • Mot de passe trop court.
  • Enregistrer le mot de passe ?

At the Office

  • Le mot de passe de la session.
  • Changer le mot de passe tous les 90 jours.
  • Ne partagez pas votre mot de passe.
  • Gestionnaire de mots de passe de l'entreprise.

Mobile Phone

  • Mot de passe de déverrouillage.
  • Saisir le code ou le mot de passe.
  • Mot de passe oublié sur iPhone.
  • Le mot de passe de l'application.

Conversation Starters

"Est-ce que tu changes souvent ton mot de passe pour tes comptes ?"

"Quel est le mot de passe le plus bizarre que tu aies jamais eu ?"

"Est-ce que tu utilises un gestionnaire de mots de passe ou tu les notes ?"

"Qu'est-ce qui fait un bon mot de passe selon toi ?"

"As-tu déjà oublié un mot de passe très important ?"

Journal Prompts

Décrivez une fois où vous avez oublié un mot de passe important.

Pourquoi est-il crucial de protéger son mot de passe aujourd'hui ?

Imaginez un monde où les mots de passe n'existent plus.

Quelles sont vos astuces pour créer un mot de passe robuste ?

Faut-il partager ses mots de passe avec ses proches ? Pourquoi ?

Frequently Asked Questions

10 questions

It is masculine because the main noun 'mot' is masculine. You say 'le mot de passe'.

The correct plural is 'mots de passe'. Only 'mot' takes an 's' because it is a compound noun with 'de'.

No, 'passe' alone does not mean password. You must say 'mot de passe' or 'code'.

'Mot de passe' is for websites and accounts; 'code PIN' is for phones and bank cards.

You say 'réinitialiser mon mot de passe'.

It is a 'strong password' that is difficult for hackers to guess.

Yes, the common abbreviation is 'MDP'.

'Taper' is casual (to type); 'saisir' is formal/technical (to enter).

Generally no, they use 'mot de passe' even in technical contexts.

No, the 't' is silent. It is pronounced /mo/.

Test Yourself 180 questions

writing

Write a sentence asking for the Wi-Fi password.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'I forgot my password' in French.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'You must change your password' using 'devoir'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'Enter the password' using 'saisir'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'A strong password is important.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'The password is too simple' in French.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'I use a password manager' in French.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Reset your password here.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'Do not share your password' in French.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'The password has expired' in French.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Describe your password using two adjectives (e.g., long and complex).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a message saying the password is 'incorrect'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Where can I find the password?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'I have three passwords' in French.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'This file is protected by a password.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'I need a new password' in French.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'The hacker guessed the password.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'Check your password' in French.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'A password with twelve characters.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'The password is secret' in French.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'What is the password?' in French.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I lost my password' in French.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Type the password' in French.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'The password is long' in French.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Enter your password' in French.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Reset the password' in French.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'It's my password' in French.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'The password is wrong' in French.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Change the password' in French.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'A strong password' in French.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I don't know the password' in French.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Is there a password?' in French.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Give me the password' in French.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Write the password' in French.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Save the password' in French.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Password expired' in French.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Password manager' in French.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Two passwords' in French.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'The password is secret' in French.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Type it again' in French.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write: 'C'est quoi le mot de passe ?'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write: 'Saisissez votre mot de passe.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write: 'J'ai oublié mon mot de passe.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write: 'Le mot de passe est incorrect.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write: 'Changer le mot de passe.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write: 'Un mot de passe robuste.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write: 'Réinitialiser le mot de passe.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write: 'Quel est le mot de passe du Wi-Fi ?'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write: 'Identifiant et mot de passe.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write: 'Le mot de passe a expiré.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write: 'Nouveau mot de passe.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write: 'Masquer le mot de passe.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write: 'Confirmez le mot de passe.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write: 'Huit caractères au moins.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write: 'Mot de passe oublié.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

/ 180 correct

Perfect score!

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!