At the A1 beginner level, the word 'note' is primarily introduced in the context of school and education. As a learner, you will learn that 'une note' is the French word for a grade or a mark you receive on a test or homework assignment. It is a feminine noun, so you will use 'une', 'la', or 'ma' with it. You will learn basic sentences to express whether you did well or poorly in school. For example, 'J'ai une bonne note' means 'I have a good grade', and 'J'ai une mauvaise note' means 'I have a bad grade'. You will also learn that French grades are usually out of twenty, so a sentence like 'J'ai eu un quinze sur vingt' (I got a fifteen out of twenty) is very common. At this stage, the focus is purely on personal experience and basic classroom vocabulary. You might also briefly encounter the phrase 'prendre des notes' (to take notes), which is very similar to English and easy to remember. The goal at A1 is to recognize the word when a teacher uses it and to be able to state your own grades simply.
Moving to the A2 elementary level, your understanding of 'note' expands beyond the classroom into everyday practical situations. You will start using the word in the context of hotels and travel. You will learn that when you are checking out of a hotel, you must ask for 'la note' to pay for your room. You will practice phrases like 'Je voudrais régler la note, s'il vous plaît' (I would like to settle the bill, please). This is a crucial distinction from 'l'addition', which you use in restaurants. Additionally, your ability to discuss school grades will become more detailed. You will use past tenses to talk about grades you received last year or in specific subjects: 'L'année dernière, j'ai eu de très bonnes notes en français' (Last year, I had very good grades in French). You will also become more comfortable with the expression 'prendre des notes' in the context of listening to a lecture or a meeting, understanding that it requires the verb 'prendre' (to take) and not 'faire' (to make).
At the B1 intermediate level, the word 'note' takes on a more professional and cultural dimension. You will be introduced to the corporate world and the essential concept of the 'note de frais' (expense report). You will learn how to talk about business travel and getting reimbursed: 'N'oublie pas de remplir ta note de frais pour le voyage à Paris' (Do not forget to fill out your expense report for the trip to Paris). In the cultural sphere, you will encounter 'note' in the context of music. You will understand sentences like 'Il joue les bonnes notes' (He plays the right notes) and learn the names of the notes in French (Do, Ré, Mi). You will also start using 'note' to describe written memos or short administrative documents in an office setting, such as a 'note de service' (internal memo). At this level, you are expected to navigate the multiple meanings of the word based on context without confusion, seamlessly switching between a hotel bill, a school grade, and a musical tone.
Reaching the B2 upper-intermediate level, your use of 'note' becomes much more idiomatic and nuanced. You will start using figurative expressions and understanding the abstract applications of the word. A key phrase at this level is 'prendre bonne note de', which is a formal way to acknowledge information, often used in professional emails: 'J'ai pris bonne note de vos remarques' (I have taken due note of your remarks). You will also use 'note' to describe the tone or atmosphere of a situation. For example, you might analyze a news article or a conversation by saying, 'Le débat s'est terminé sur une note d'optimisme' (The debate ended on a note of optimism). Furthermore, you will learn the idiom 'une fausse note', which literally means a wrong musical note, but is frequently used metaphorically to describe a social blunder or a mistake in an otherwise perfect situation: 'Son commentaire était la seule fausse note de la soirée' (His comment was the only wrong note of the evening). Your vocabulary around the word becomes sophisticated and culturally integrated.
At the C1 advanced level, your mastery of 'note' involves understanding its subtle stylistic uses in literature, journalism, and complex professional discourse. You will encounter specialized types of notes, such as the 'note de synthèse', a rigorous analytical document required in French civil service exams and high-level corporate environments. You will be able to discuss the nuances of perfumery and oenology (wine tasting), using 'note' to describe complex sensory profiles: 'Ce parfum révèle des notes de fond musquées et des notes de tête florales' (This perfume reveals musky base notes and floral top notes). You will also understand the historical and sociological implications of the French grading system ('le système de notation') and be able to debate its merits and flaws using advanced vocabulary. The word 'note' is no longer just a vocabulary item; it is a tool for precise, elegant expression, allowing you to articulate subtle shifts in mood, complex administrative procedures, and refined sensory experiences with native-like fluency.
At the C2 mastery level, the word 'note' is fully integrated into your linguistic repertoire, and you can play with its meanings with absolute precision and literary flair. You will recognize and use highly formal or archaic expressions involving the word. You will understand the subtle difference between 'une note' and 'une notice' in legal or technical texts. In literary analysis, you will discuss the 'notes de bas de page' (footnotes) and how they interact with the main text, or analyze an author's specific 'note d'intention' (statement of intent). You will effortlessly employ metaphors involving musical notes to describe complex political or social harmonies and dissonances. At this level, you are not just using the word correctly; you are exploiting its full semantic range to enrich your spoken and written French, demonstrating a profound understanding of French culture, from the anxiety of the 'carnet de notes' to the sophisticated elegance of a wine's 'notes aromatiques'. Your usage is indistinguishable from that of a highly educated native speaker.

Note in 30 Seconds

  • A grade or mark received in school, usually out of 20.
  • A short written message, memo, or record of information.
  • A musical sound or symbol (Do, Ré, Mi, Fa, Sol).
  • A bill or invoice, especially at a hotel or for expenses.

The French word note is an incredibly versatile feminine noun that you will encounter in almost every aspect of daily life in France. For English speakers, it is a friendly cognate, meaning it looks and sounds very similar to its English counterpart, but its usage extends into cultural territories that are uniquely French. At its most fundamental level, especially for a beginner (CEFR A1), a note refers to a grade or mark received in an educational setting. The French school system is famous for grading students on a scale of zero to twenty, and the pursuit of a 'bonne note' (a good grade) is a universal experience for French children. However, the word does not stop at the classroom door. It seamlessly transitions into the professional world, the realm of music, the hospitality industry, and even abstract expressions of emotion and tone.

Educational Context
In schools and universities, 'une note' is the absolute standard term for a grade. Whether it is an exam, a homework assignment, or an overall average, students are constantly discussing their 'notes'.

J'ai eu une très bonne note à mon examen de mathématiques ce matin.

Beyond the classroom, 'une note' translates directly to a written note, memo, or record. When you are in a meeting, attending a lecture, or simply trying to remember a grocery list, you will 'prendre des notes' (take notes). This usage is identical to English and forms the basis of many professional interactions. Furthermore, in the hospitality sector, particularly in hotels, 'la note' refers to the bill or the invoice you pay upon checkout. While you might ask for 'l'addition' in a restaurant, you will ask for 'la note' at the hotel reception. This distinction is crucial for travelers navigating France.

Musical Context
In the world of music, 'une note' refers to a musical note. The French use the solfège system (Do, Ré, Mi, Fa, Sol, La, Si) rather than the alphabetical system (C, D, E) used in English, but the concept of the 'note' itself remains exactly the same.

Le pianiste a joué une note fausse pendant le concert.

Another highly common and practical application of this word is in the phrase 'note de frais', which translates to an expense report. Anyone working in a corporate environment in France will be intimately familiar with the process of submitting their 'notes de frais' to get reimbursed for business lunches or travel expenses. It is a staple of French corporate vocabulary. Additionally, the word can be used more abstractly to describe a tone, a mood, or a hint of something. For instance, a perfume might have 'une note florale' (a floral note), or a conversation might end on 'une note positive' (a positive note).

Je dois soumettre ma note de frais avant la fin du mois.

Understanding the multifaceted nature of 'note' is essential for achieving fluency. It is a word that bridges the gap between childhood education and adult professional life. It is present in the art we consume and the administrative tasks we perform. By mastering the various contexts in which 'note' is used, you are not just learning a vocabulary word; you are unlocking a key component of French daily communication. Whether you are a student stressing over your average, a professional organizing your thoughts, a musician tuning your instrument, or a traveler settling your accounts, 'la note' is a word that will constantly appear in your French journey.

Abstract Usage
In literature and advanced conversation, 'note' can signify a nuance or an underlying feeling, such as 'une note de tristesse' (a note of sadness) in someone's voice.

Le discours s'est terminé sur une note d'espoir pour l'avenir.

Pouvez-vous préparer la note pour la chambre deux cent quatre ?

Constructing sentences with the word note requires an understanding of the specific verbs that naturally pair with it in French. Because the noun has multiple meanings, the verbs you choose will dictate the context entirely. Let us begin with the educational context. When talking about grades, the most common verbs are 'avoir' (to have) and 'obtenir' (to obtain). A student will say 'J'ai eu une bonne note' (I got a good grade). Conversely, a teacher will use the verb 'donner' (to give) or 'mettre' (to put/assign). A teacher might say, 'Je vais mettre une mauvaise note si le travail est en retard' (I will give a bad grade if the work is late). This distinction between receiving and giving grades is fundamental to school-related conversations.

Taking Notes
When referring to writing things down, the universal collocation is 'prendre des notes'. You do not 'faire des notes' or 'écrire des notes' in this context; you must use the verb 'prendre' (to take).

Pendant la réunion, il est important de prendre des notes détaillées.

Moving to the hospitality and financial context, when 'la note' means the bill, the associated verbs revolve around payment and request. You will 'demander la note' (ask for the bill) at a hotel reception desk. You will 'régler la note' or 'payer la note' (settle or pay the bill). If you are traveling for business, you might 'présenter une note de frais' (submit an expense report) to your accounting department. The phrasing here is quite formal and standardized in the French corporate world. It is also common to hear expressions like 'la note est salée', which is an idiomatic way of saying the bill is very expensive (literally: the bill is salty).

Musical Expressions
In music, you 'jouer une note' (play a note) or 'chanter une note' (sing a note). A very common idiom is 'faire une fausse note', which means to hit a wrong note, both literally in music and figuratively in social situations.

Le chanteur a fait une fausse note à la fin de la chanson.

When using 'note' to describe a tone or an atmosphere, it is often paired with the preposition 'sur' (on) or used as an object of the verb 'apporter' (to bring). For example, you might say 'terminer sur une note positive' (to end on a positive note) or 'apporter une note d'élégance' (to bring a touch of elegance). This usage is highly prevalent in journalism, literature, and formal speeches. It adds a layer of sophistication to your French. Furthermore, the expression 'prendre bonne note de' is a formal way to say 'to take due note of' or 'to carefully note' something, often used in professional emails to acknowledge receipt of important information or instructions.

J'ai bien pris note de vos remarques et je vais corriger le document.

To truly master the syntax surrounding this word, you must practice these collocations. Do not simply memorize the word 'note' in isolation; memorize the chunks of language it belongs to. Memorize 'prendre des notes', 'avoir une bonne note', 'régler la note', and 'une fausse note'. By learning these phrases as complete units, your French will sound much more natural and fluent. You will avoid the common trap of translating word-for-word from English, which often leads to awkward phrasing. The beauty of the word 'note' lies in its adaptability, but that adaptability requires a solid grasp of its accompanying verbs and prepositions.

Formal Acknowledgment
The phrase 'prendre note' is essential for business correspondence. It shows professionalism and attentiveness.

Nous prenons note de votre demande d'annulation.

Garçon, s'il vous plaît, je voudrais régler la note de ma chambre.

The environments where you will hear the word note are as varied as its meanings. The most prominent and emotionally charged environment is undoubtedly the French educational system. From primary school (l'école primaire) all the way through to university (l'université) and the elite Grandes Écoles, the concept of 'la note' is omnipresent. French grading is notoriously rigorous, typically based on a scale of 0 to 20. Achieving a note of 20/20 is exceptionally rare, and a note of 10/20 is the standard passing grade (la moyenne). You will hear students anxiously asking each other, 'T'as eu quelle note ?' (What grade did you get?) after every exam. Parents will discuss their children's 'carnet de notes' (report card) with teachers during parent-teacher meetings.

University Lecture Halls
In the amphithéâtres of French universities, the sound of hundreds of students typing furiously on their laptops is the sound of them 'prenant des notes'. The ability to take effective notes is considered a vital survival skill in higher education.

Le professeur parle trop vite, je n'arrive pas à prendre des notes.

Transitioning from academia to the corporate world, the word 'note' remains a daily fixture, though its context shifts. In offices across France, from small startups in Paris to large industrial firms in Lyon, employees are constantly dealing with 'notes de service' (internal memos) and 'notes de synthèse' (summary briefs). The 'note de synthèse' is actually a highly specific type of document in French administration and business, requiring the writer to summarize multiple complex documents into a single, concise note. Furthermore, the end of the month in any French company is characterized by the frantic submission of 'notes de frais'. You will hear colleagues reminding each other to keep their receipts so they can validate their expense reports.

The Hospitality Industry
When you travel through France, staying in charming auberges or grand Parisian hotels, your final interaction at the front desk will involve 'la note'. It is the formal document detailing your room charges, minibar usage, and city taxes.

Bonjour, je voudrais payer ma note s'il vous plaît, je pars ce matin.

The cultural sphere, particularly music and the arts, provides another rich landscape for this word. France has a deep appreciation for classical music, jazz, and chanson française. Whether you are at a sophisticated concert at the Philharmonie de Paris or listening to a street musician in Montmartre, the vocabulary of music relies heavily on 'les notes'. Music critics will write reviews discussing the 'notes sublimes' played by a cellist, or conversely, criticize a performance for containing 'quelques fausses notes'. This musical terminology bleeds into everyday language, where a 'fausse note' becomes a metaphor for a social faux pas or a misstep in a political campaign.

Malgré la crise, le discours du président s'est achevé sur une note positive.

Finally, you will encounter the word 'note' in the realm of perfumery and gastronomy, two pillars of French culture. When visiting a parfumerie in Grasse or reading a description of a fine wine in Bordeaux, experts will describe the complex layers of scents and flavors using this term. A perfume might be described as having 'des notes de tête d'agrumes' (top notes of citrus) and 'des notes de fond boisées' (woody base notes). Similarly, a sommelier might describe a red wine as possessing 'des notes de fruits rouges et d'épices' (notes of red fruits and spices). In these sensory contexts, the word elevates the description, adding a layer of poetic precision.

Gastronomy and Perfumery
The vocabulary of tasting and smelling in France relies heavily on 'notes' to break down complex sensory experiences into identifiable components.

Ce vin rouge est excellent, il a des notes de cerise et de chocolat.

L'écrivain ne voyage jamais sans son petit carnet de notes dans sa poche.

When English speakers learn the French word note, the similarity to its English counterpart can be a double-edged sword. While it makes the word easy to remember, it also leads to several common pitfalls and false friend scenarios. The most frequent mistake involves financial transactions. In English, we refer to paper money as 'banknotes' or simply 'notes'. A learner might try to translate 'I have a twenty-dollar note' directly into French as 'J'ai une note de vingt dollars'. This is entirely incorrect. In French, paper money is called 'un billet' (e.g., un billet de vingt euros). Using 'note' in this context will confuse a French speaker, who might think you are talking about an invoice or a grade worth twenty dollars.

The Restaurant Trap
Another classic error occurs at the end of a meal in a restaurant. An English speaker will often ask the waiter for 'la note', translating 'the bill' or 'the check'. While a waiter will understand you, the correct and natural term in a restaurant setting is 'l'addition'.

Incorrect : Garçon, la note s'il vous plaît. (Prefer: l'addition)

It is important to remember that 'la note' as a bill is primarily reserved for hotels, repairs, or professional services, not for dining. Another area of confusion arises with the verb 'noter'. While 'noter' does mean 'to note' or 'to write down', English speakers often overuse it when they mean 'to notice'. For example, an English speaker might say 'J'ai noté qu'il était fatigué' to mean 'I noticed he was tired'. While technically understandable, the much more natural French verb for 'to notice' is 'remarquer'. 'J'ai remarqué qu'il était fatigué' is the correct phrasing. 'Noter' should be reserved for physically writing something down, giving a grade, or formally taking note of a fact in a professional context.

Gender Confusion
Because 'note' ends in an 'e', it is feminine ('une note'). However, learners sometimes accidentally assign it a masculine gender, especially when using possessive adjectives, saying 'mon note' instead of the correct 'ma note'.

Ma note finale pour ce semestre est excellente.

Furthermore, there is a subtle mistake learners make regarding the concept of a 'note' as a short letter or message. In English, you might say, 'I left a note on the fridge'. If you translate this as 'J'ai laissé une note sur le frigo', it is acceptable, but a French person is much more likely to use the word 'un mot' (a word) in this specific casual context. 'J'ai laissé un petit mot sur le frigo' sounds significantly more natural and native. 'Une note' in the sense of a message often carries a slightly more formal or administrative weight, such as a 'note de service' in an office. Understanding these subtle boundaries between 'note', 'mot', and 'billet' is a hallmark of advancing beyond beginner French.

Le guitariste a joué un bel accord, composé de trois notes distinctes.

Lastly, be careful with the idiom 'prendre des notes'. English speakers sometimes try to say 'faire des notes' (to make notes), which is a direct translation from British English ('making notes'). In French, you must always 'prendre' (take) them. The phrase 'faire des notes' sounds completely unnatural to a Francophone ear. By being aware of these specific pitfalls—avoiding 'note' for money, preferring 'addition' in restaurants, distinguishing 'noter' from 'remarquer', and using the correct verbs for taking notes—you will sound much more authentic and avoid the classic markers of a direct English-to-French translation.

Grades vs. Degrees
Do not confuse 'une note' (a grade on a test) with 'un diplôme' (a degree). You get good 'notes' to eventually earn your 'diplôme'.

Il faut avoir de bonnes notes pour entrer dans cette université prestigieuse.

J'étais malade, j'ai dû apporter un certificat médical, pas une simple note.

Because the word note covers such a wide array of meanings, it naturally has many synonyms and alternatives depending on the specific context. Expanding your vocabulary to include these alternatives is a crucial step in moving from a beginner to an intermediate or advanced level of French. Let us start with the educational context. While 'note' is the most common word for a grade, teachers and administrators also use the word 'évaluation' (evaluation or assessment). An 'évaluation' is the process of grading, but it can also refer to the test itself. Another related term is 'moyenne' (average). In France, students are constantly calculating their 'moyenne générale' (overall average) based on their individual 'notes'.

Written Messages
When 'note' means a short written message, the most common alternative in casual daily life is 'un mot' (a word). You leave 'un petit mot' for your roommate. In an office setting, you might use 'un mémo' (a memo) or 'un message' (a message).

Je t'ai laissé un petit mot sur la table, à côté de tes notes de cours.

In the context of billing and payments, the alternatives are very specific to the situation. As mentioned previously, in a restaurant, you must use 'l'addition'. However, if you are dealing with a business transaction, purchasing goods, or paying for a service like a plumber, the correct term is 'une facture' (an invoice). A 'facture' is an official, legal document requesting payment, whereas 'la note' in a hotel is essentially a type of facture, but the word 'note' is traditionally preferred in hospitality. Understanding the difference between 'addition', 'facture', and 'note' will prevent many awkward moments when it comes time to pay for things in France.

Tone and Atmosphere
When using 'note' to describe a mood or tone (e.g., une note d'humour), excellent alternatives include 'une touche' (a touch) or 'un soupçon' (a hint/suspicion).

Le chef a ajouté une touche de citron pour donner une note d'acidité au plat.

In the realm of music, there are no direct synonyms for 'une note'—it is the definitive technical term. However, you might hear related vocabulary such as 'un ton' (a tone or pitch) or 'un accord' (a chord). When discussing the emotional quality of music or speech, 'le ton' (the tone) is frequently used interchangeably with 'la note' in a figurative sense. For example, 'le ton de la conversation' (the tone of the conversation) is very similar to 'la note de la conversation'. Furthermore, if you are talking about a footnote in a book or academic paper, the specific term is 'une note de bas de page'.

Il a eu une mauvaise note, ce qui a laissé une marque sur son dossier scolaire.

By familiarizing yourself with these alternatives—évaluation, mot, facture, addition, touche, and ton—you will be able to express yourself with much greater precision. You will know exactly when to use 'note' and when another word is more appropriate. This nuanced understanding is what separates a mechanical translation from true language acquisition. It allows you to navigate the subtleties of French culture, from the anxiety of receiving a school evaluation to the pleasure of paying the addition after a wonderful meal, all while taking mental notes of the beautiful tones of the French language.

Annotations
If you are writing comments in the margins of a text, you might use the word 'annotation' or 'commentaire' instead of just 'note'.

Le professeur a laissé plusieurs annotations à côté de ma note finale.

Le ministère a publié une note d'information concernant les nouvelles règles.

How Formal Is It?

Formal

"Veuillez prendre note des modifications apportées au règlement intérieur."

Neutral

"J'ai eu une bonne note à mon examen d'histoire."

Informal

"La note du garagiste est super salée !"

Child friendly

"Regarde maman, j'ai eu un vingt sur vingt, c'est la meilleure note !"

Slang

"T'as vu la note ? C'est abusé."

Fun Fact

The Latin root 'nota' is also the source of the English word 'notary' (notaire in French), originally a person who took shorthand notes of dictation or proceedings.

Pronunciation Guide

UK /nɔt/
US /nɔt/
The stress in French generally falls on the last pronounced syllable, which in this case is the entire single syllable of the word: NOTE.
Rhymes With
botte cotte dotte flotte grotte motte pilote pote
Common Errors
  • Pronouncing it like the English word 'note' with a diphthong (no-ut). In French, the 'o' is a pure, single vowel sound.
  • Pronouncing the final 'e'. It is completely silent. Do not say 'no-tuh'.
  • Making the 't' sound too explosive. French consonants are generally softer and less aspirated than in English.
  • Confusing the open 'o' (/ɔ/) with the closed 'o' (/o/ like in 'eau'). 'Note' uses the open 'o'.
  • Failing to link it properly with the preceding article, though 'une note' doesn't have a liaison, the flow should be smooth: /yn.nɔt/.

Difficulty Rating

Reading 1/5

Very easy to read as it is a perfect cognate with English.

Writing 1/5

Spelling is identical to English. Just remember it is feminine (une note).

Speaking 2/5

Pronunciation requires dropping the English diphthong and not pronouncing the final 'e'.

Listening 2/5

Can be tricky in fast speech because it is a short, single-syllable word that blends into articles (la note).

What to Learn Next

Prerequisites

un examen (an exam) un hôtel (a hotel) écrire (to write) payer (to pay) la musique (music)

Learn Next

l'addition (restaurant bill) le billet (banknote/ticket) le carnet (notebook) la facture (invoice) remarquer (to notice)

Advanced

la notation (grading system) une évaluation (assessment) une synthèse (synthesis/summary) dissonant (dissonant/clashing) rubis sur l'ongle (promptly paid)

Grammar to Know

Gender of Nouns ending in -e

Nouns ending in 'e' are often feminine. 'La note' follows this rule, so adjectives must agree: 'une bonne note'.

Preposition 'sur' for grading

In French, grades are given 'out of' a number using the preposition 'sur': 'J'ai eu 15 sur 20'.

Verbs of taking and giving

Use 'prendre' (to take) for notes: 'prendre des notes'. Use 'donner' (to give) for teachers grading: 'donner une note'.

Idiomatic use of 'salé'

Adjectives can have figurative meanings. 'Salé' (salty) applied to 'une note' means expensive: 'une note salée'.

Passé Composé with Avoir

When talking about grades received in the past, use 'avoir' as the auxiliary: 'J'ai eu une bonne note'.

Examples by Level

1

J'ai une bonne note en français.

I have a good grade in French.

'Note' is feminine, so it takes the feminine article 'une' and the feminine adjective 'bonne'.

2

Le professeur donne les notes aujourd'hui.

The teacher is giving the grades today.

Use the definite plural article 'les' when referring to grades in general.

3

Ma note est très mauvaise.

My grade is very bad.

Possessive adjective 'ma' is used because 'note' is a feminine singular noun.

4

Tu as eu quelle note au test ?

What grade did you get on the test?

'Quelle' is the feminine singular interrogative adjective agreeing with 'note'.

5

Je prends des notes en classe.

I take notes in class.

The expression is 'prendre des notes' (to take notes), using the verb 'prendre'.

6

Il a une note de vingt sur vingt.

He has a grade of twenty out of twenty.

In France, grades are typically given out of twenty ('sur vingt').

7

C'est une note importante.

It is an important note/grade.

The adjective 'importante' takes an 'e' at the end to agree with the feminine noun.

8

Elle écrit une petite note.

She is writing a little note.

'Petite' is placed before the noun 'note' as it is a common, short adjective describing size.

1

Je voudrais payer la note de l'hôtel.

I would like to pay the hotel bill.

In a hotel, the bill is called 'la note', not 'l'addition'.

2

L'année dernière, mes notes étaient meilleures.

Last year, my grades were better.

'Meilleures' is the feminine plural form of the comparative adjective 'meilleur'.

3

N'oublie pas de prendre des notes pendant la réunion.

Don't forget to take notes during the meeting.

Imperative form of 'oublier' followed by the infinitive phrase 'prendre des notes'.

4

Le musicien joue les premières notes de la chanson.

The musician plays the first notes of the song.

'Premières' is a plural feminine ordinal number agreeing with 'notes'.

5

Pouvez-vous préparer ma note, s'il vous plaît ?

Can you prepare my bill, please?

Formal request using 'Pouvez-vous' and the possessive 'ma'.

6

J'ai laissé une note sur le bureau pour toi.

I left a note on the desk for you.

Using the passé composé 'ai laissé' to describe a completed past action.

7

Ses notes ont baissé ce trimestre.

His/her grades have dropped this term.

'Ont baissé' is the passé composé of the verb 'baisser' (to drop/lower).

8

La note est un peu trop chère pour moi.

The bill is a bit too expensive for me.

'Chère' agrees in gender with 'la note'.

1

Je dois remplir ma note de frais pour le voyage d'affaires.

I have to fill out my expense report for the business trip.

'Note de frais' is a fixed compound noun meaning expense report.

2

Le directeur a envoyé une note de service à tous les employés.

The director sent an internal memo to all employees.

'Note de service' refers specifically to an internal company memorandum.

3

Cette chanson commence par une note très aiguë.

This song starts with a very high note.

'Aiguë' is the feminine form of 'aigu' (high-pitched/sharp), requiring a tréma (ë).

4

J'ai lu les notes de bas de page pour mieux comprendre le texte.

I read the footnotes to better understand the text.

'Notes de bas de page' is the standard term for footnotes.

5

La réunion s'est terminée sur une note positive.

The meeting ended on a positive note.

Using 'sur une note' to express the tone or atmosphere at the end of an event.

6

Il faut toujours vérifier la note avant de quitter l'hôtel.

You must always check the bill before leaving the hotel.

'Il faut' followed by the infinitive 'vérifier' expresses a general obligation.

7

Le professeur a ajouté une note dans la marge de mon devoir.

The teacher added a note in the margin of my assignment.

'Dans la marge' specifies the location of the written annotation.

8

Elle a une excellente mémoire, elle n'a pas besoin de notes.

She has an excellent memory, she doesn't need notes.

'Avoir besoin de' (to need) is followed by the noun without an article here: 'de notes'.

1

J'ai pris bonne note de vos recommandations et je les appliquerai.

I have taken due note of your recommendations and I will apply them.

'Prendre bonne note de' is a formal, idiomatic expression meaning to carefully note or acknowledge.

2

Son intervention télévisée comportait une véritable fausse note.

His television appearance contained a real false note (blunder).

'Fausse note' is used metaphorically here to mean a social or political blunder.

3

Le parfum dégage des notes boisées et épicées très agréables.

The perfume gives off very pleasant woody and spicy notes.

'Notes' is used in perfumery to describe scent profiles; adjectives agree in the feminine plural.

4

Le système de notation français est souvent considéré comme sévère.

The French grading system is often considered strict.

'Notation' is the noun derived from 'noter', referring to the system of giving grades.

5

Veuillez trouver ci-joint la note de synthèse concernant le projet.

Please find attached the summary brief regarding the project.

'Note de synthèse' is a specific type of professional summary document.

6

Il a réglé une note salée après avoir fait réparer sa voiture.

He paid a hefty bill after having his car repaired.

'Une note salée' is an idiom meaning a very expensive bill (literally: a salty bill).

7

La critique a attribué la note maximale à ce nouveau restaurant.

The critic awarded the maximum rating to this new restaurant.

'Attribuer une note' is a formal way of saying to give a rating or grade.

8

Cette couleur apporte une note de gaieté à la décoration du salon.

This color brings a touch of cheerfulness to the living room's decoration.

'Apporter une note de' is used to describe adding a specific mood or element.

1

L'auteur a parsemé son roman de notes explicatives fascinantes.

The author sprinkled his novel with fascinating explanatory notes.

'Parsemé de' (sprinkled with) is followed by the noun phrase 'notes explicatives'.

2

Malgré un discours bien rodé, on percevait une note de cynisme dans sa voix.

Despite a well-rehearsed speech, one could perceive a note of cynicism in his voice.

Using 'note' to describe a subtle, underlying emotional tone.

3

Le sommelier a décrit le vin en évoquant des notes subtiles de sous-bois.

The sommelier described the wine by evoking subtle notes of the forest floor.

'Notes de sous-bois' is advanced oenological vocabulary for earthy, mushroom-like scents.

4

La rédaction d'une note de synthèse exige un esprit d'analyse rigoureux.

Writing a summary brief requires a rigorous analytical mind.

'Rédaction' (writing/drafting) is the formal noun used for creating professional documents.

5

Cette décision gouvernementale a introduit une note discordante dans la majorité.

This government decision introduced a discordant note within the majority.

'Note discordante' is a musical metaphor used for political or social disagreement.

6

Il a été remboursé rubis sur l'ongle après avoir soumis ses notes de frais.

He was reimbursed promptly and fully after submitting his expense reports.

'Rubis sur l'ongle' is an advanced idiom meaning paid exactly and promptly.

7

La symphonie s'achève sur une note tenue qui s'évanouit dans le silence.

The symphony ends on a sustained note that fades into silence.

'Note tenue' refers to a musical note held for a long duration.

8

Il est impératif de prendre note des modifications apportées au contrat.

It is imperative to take note of the modifications made to the contract.

'Il est impératif de' is a highly formal structure expressing necessity.

1

L'exégèse de ce texte ancien repose en grande partie sur l'analyse de ses notes marginales.

The exegesis of this ancient text relies largely on the analysis of its marginal notes.

'Notes marginales' refers to annotations made in the margins of historical texts.

2

Son dernier film est un chef-d'œuvre, sans la moindre fausse note du début à la fin.

His latest film is a masterpiece, without the slightest false note from beginning to end.

Using 'sans la moindre fausse note' to express absolute perfection in an artistic work.

3

La diplomatie exige de savoir faire passer des messages fermes sous une note de courtoisie.

Diplomacy requires knowing how to convey firm messages beneath a note of courtesy.

'Sous une note de' describes a superficial layer hiding a deeper meaning.

4

L'inflation galopante se traduit par des notes de plus en plus salées pour les consommateurs.

Galloping inflation translates into increasingly hefty bills for consumers.

'De plus en plus salées' intensifies the idiom for expensive bills.

5

Le critique a fustigé la pièce, lui attribuant une note cinglante dans sa chronique.

The critic lambasted the play, giving it a scathing rating in his column.

'Note cinglante' combines 'note' (rating) with a strong adjective meaning biting or scathing.

6

Dans sa note d'intention, le metteur en scène explicite sa vision radicale de l'œuvre.

In his statement of intent, the director clarifies his radical vision of the work.

'Note d'intention' is a specific artistic document outlining a creator's vision.

7

L'accord parfait s'est brisé sur une note d'orgueil inattendue de la part du négociateur.

The perfect agreement shattered on an unexpected note of pride from the negotiator.

A complex metaphorical use combining musical harmony ('accord parfait') with a disruptive emotion.

8

Il a consigné ses mémoires dans de multiples carnets de notes à la reliure usée.

He recorded his memoirs in multiple worn-bound notebooks.

'Carnets de notes' used in a literary context for personal journals or diaries.

Common Collocations

avoir une bonne note
prendre des notes
la note de frais
régler la note
une fausse note
prendre bonne note de
une note salée
une note de service
une note de musique
terminer sur une note

Common Phrases

Carnet de notes

— A report card or a small notebook. Context determines if it is for school grades or writing.

Il a toujours un carnet de notes dans sa poche.

Note de bas de page

— A footnote at the bottom of a page in a book or document. Used to provide additional information or citations.

Lisez la note de bas de page pour la référence.

Note de synthèse

— A summary brief or memo. A specific type of professional document that synthesizes multiple sources.

Le ministre a demandé une note de synthèse sur la situation.

Prendre note

— To take note of something, to register it mentally or formally. Often used in professional correspondence.

Veuillez prendre note que le bureau sera fermé demain.

Note d'intention

— A statement of intent. Often used by artists or directors to explain their vision for a project.

Le réalisateur a rédigé une longue note d'intention.

Note de passage

— The passing grade. In France, this is typically 10 out of 20.

Il a juste obtenu la note de passage à son examen.

Faire des notes

— To write notes (music). Note: Do not use this for taking written notes (which is 'prendre des notes').

Le compositeur est en train de faire des notes sur sa partition.

Note de tête

— Top note. Used in perfumery to describe the first scent you smell.

Ce parfum a une note de tête très citronnée.

Note d'information

— An information memo. A document distributed to inform people of a specific fact or event.

Une note d'information a été affichée dans le hall.

Donner une note

— To give a grade. Used by teachers when evaluating student work.

Le professeur va donner une note sur vingt pour ce devoir.

Often Confused With

Note vs Addition

English speakers use 'note' for a restaurant bill. In French, a restaurant bill is 'l'addition'. 'Note' is for hotels or expenses.

Note vs Billet

English speakers say 'banknote'. In French, paper money is 'un billet'. Never say 'une note de 10 euros' for cash.

Note vs Marque

'Mark' in English can mean a grade. In French, 'une marque' is a physical stain or a brand name, not a school grade.

Idioms & Expressions

"Une fausse note"

— A wrong note, literally in music, but figuratively a social blunder, a mistake, or something that ruins the harmony of a situation.

Son blague de mauvais goût était la seule fausse note de la soirée.

neutral
"Une note salée"

— A very expensive bill. The word 'salée' (salty) implies that the price is hard to swallow.

Après le dîner de gala, la note était particulièrement salée.

informal
"Prendre bonne note"

— To take due note of something, to acknowledge it formally and promise to act upon it or remember it.

J'ai pris bonne note de vos critiques et je vais m m'améliorer.

formal
"Être dans les notes"

— To be in tune (musically). Can also mean to be doing well or to be on track.

Le chœur n'était pas du tout dans les notes ce soir.

neutral
"Changer de note"

— To change one's tune, to change one's attitude or opinion, usually because of a change in circumstances.

Quand il a vu les preuves, il a vite changé de note.

informal
"Forcer la note"

— To exaggerate, to overdo something, to push things too far.

Le journaliste a un peu forcé la note dans son article pour faire le buzz.

neutral
"Donner la note"

— To set the tone or the pitch. Literally to give the starting musical note, figuratively to establish the mood.

C'est le discours du président qui a donné la note de la conférence.

neutral
"Rubis sur l'ongle (payer la note)"

— To pay a bill exactly and promptly in cash. An old expression meaning to pay down to the last penny.

Il a payé la note de l'hôtel rubis sur l'ongle.

formal
"Note à benêt"

— An archaic or literary expression (nota bene) meaning 'note well', used to draw attention to a specific point.

Note à benêt : le magasin sera exceptionnellement fermé lundi.

formal
"Sur une note de"

— Ending or characterized by a specific mood or feeling (e.g., on a positive note).

Nous voulons terminer cette année difficile sur une note d'espoir.

neutral

Easily Confused

Note vs Noter

It is the verb form of 'note', but English speakers overuse it to mean 'to notice'.

'Noter' means to write down or to grade. To notice something visually or mentally is 'remarquer'.

J'ai remarqué (not noté) qu'il était triste.

Note vs Mot

Both can mean a short written message.

'Un mot' is casual (a sticky note on a fridge). 'Une note' is more formal or administrative (a memo).

Laisse-lui un petit mot sur la table.

Note vs Facture

Both mean a bill or invoice.

'Facture' is the general, legal term for an invoice for goods/services. 'Note' is specific to hospitality (hotels) or internal expenses.

Le garagiste m'a donné la facture.

Note vs Diplôme

Both relate to school success.

'Une note' is a single grade on a test. 'Un diplôme' is the final degree or diploma you earn.

Avec de bonnes notes, tu auras ton diplôme.

Note vs Accord

Both relate to music.

'Une note' is a single sound (C, D, E). 'Un accord' is a chord (multiple notes played together).

Il a joué un bel accord à la guitare.

Sentence Patterns

A1

J'ai une [adjective] note.

J'ai une bonne note.

A2

Je voudrais payer la note de [noun].

Je voudrais payer la note de l'hôtel.

B1

Il faut que je [verb] ma note de frais.

Il faut que je remplisse ma note de frais.

B1

Le [event] s'est terminé sur une note [adjective].

Le discours s'est terminé sur une note positive.

B2

J'ai pris bonne note de [noun/phrase].

J'ai pris bonne note de votre demande.

B2

C'est une véritable fausse note dans [context].

C'est une véritable fausse note dans sa carrière.

C1

Le document est accompagné de notes [adjective].

Le document est accompagné de notes explicatives.

C2

Sans la moindre fausse note, [subject] a [verb].

Sans la moindre fausse note, elle a géré la crise.

Word Family

Nouns

Verbs

Adjectives

Related

How to Use It

frequency

Extremely common. Ranked within the top 1000 most frequently used nouns in spoken and written French.

Common Mistakes
  • Garçon, la note s'il vous plaît ! Garçon, l'addition s'il vous plaît !

    In a restaurant, the bill is called 'l'addition'. 'La note' is used for hotel bills or service invoices.

  • J'ai une note de 20 euros dans mon portefeuille. J'ai un billet de 20 euros dans mon portefeuille.

    Paper money in French is called 'un billet', not 'une note'. 'Une note' is a grade or a bill.

  • J'ai noté qu'il a coupé ses cheveux. J'ai remarqué qu'il a coupé ses cheveux.

    English speakers use 'note' to mean 'notice'. In French, 'noter' means to write down or grade. To notice is 'remarquer'.

  • Je fais des notes pendant le cours. Je prends des notes pendant le cours.

    The correct collocation for writing things down is 'prendre des notes' (to take notes), never 'faire des notes'.

  • Mon note en mathématiques est mauvaise. Ma note en mathématiques est mauvaise.

    'Note' is a feminine noun. You must use the feminine possessive adjective 'ma', not the masculine 'mon'.

Tips

Feminine Agreement

Always treat 'note' as feminine. Practice saying 'une bonne note' and 'une mauvaise note' to build muscle memory for the feminine adjectives.

Restaurant Rule

Never ask for 'la note' in a restaurant. Always ask for 'l'addition'. This is a classic mistake that immediately identifies you as an English speaker.

Short Vowel

Keep the 'o' sound short. Do not pronounce it like the English word 'note' (no-ut). It should sound closer to the 'o' in 'not'.

The 20-Point Scale

When a French person says they got a 12, remember it is out of 20, not 100. A 12/20 is a perfectly respectable grade in the strict French system.

Expense Reports

If you work in France, memorize the phrase 'note de frais'. You will need it every month to get your money back for business lunches!

Salty Bills

Use the phrase 'une note salée' when complaining about an expensive repair or service. It makes your French sound very natural and idiomatic.

Taking Notes

Always use the verb 'prendre' (to take) with notes. Never say 'faire des notes' when you mean writing things down during a lecture.

Professional Acknowledgment

Use 'Je prends bonne note de...' in professional emails to say 'I note / I acknowledge...'. It is highly professional and polite.

Do Ré Mi

Remember that French uses Do-Ré-Mi for notes. If you want to talk about the note 'C', you must say 'la note Do'.

Not for Money

Never use 'note' to refer to paper money. A 20-euro note is 'un billet de 20 euros'. 'Une note' is a bill you pay, not the money you pay it with.

Memorize It

Mnemonic

Imagine a student taking a NOTEbook to a hotel, receiving a NOTE (grade) of 20/20, and celebrating by paying the NOTE (bill) while singing a high NOTE.

Visual Association

Visualize a single piece of paper. On the top left, there is a red '20/20' (grade). In the middle, there is a handwritten message (memo). On the bottom right, there is a price '50€' (bill). And a musical treble clef is drawn in the background.

Word Web

École (School) -> Grade Hôtel (Hotel) -> Bill Musique (Music) -> Sound Réunion (Meeting) -> Memo Frais (Expenses) -> Report Fausse (False) -> Mistake Prendre (Take) -> Write Bonne (Good) -> Success

Challenge

Next time you watch a French movie, listen for the word 'note'. Try to identify immediately if they are talking about school, money, music, or a written message based on the context.

Word Origin

The French word 'note' comes from the Latin word 'nota', which meant a mark, sign, remark, or character in writing. It entered Old French around the 12th century.

Original meaning: In Latin, 'nota' was a physical mark or a sign used to designate or recognize something, which evolved into the idea of a written character and eventually a musical sign or a grade.

Indo-European > Italic > Romance > Gallo-Romance > French

Cultural Context

There are no major cultural sensitivities or offensive connotations associated with the word 'note'. However, be aware that asking a French student about their 'notes' can be a sensitive topic, as the grading system is very strict and can cause stress.

English speakers use 'note' for paper money (banknote) and for a restaurant bill (Can I have the note?). In French, paper money is 'un billet', and a restaurant bill is 'l'addition'. Never use 'note' for these in France.

The film 'La Fausse Note' (The Wrong Note), a classic trope in French cinema. The famous French song 'La Boîte de Jazz' by Michel Jonasz, which references musical notes extensively. The phrase 'carnet de notes', which is the title of several famous French literary diaries and essay collections.

Practice in Real Life

Real-World Contexts

At School / University

  • avoir une bonne note
  • le carnet de notes
  • la moyenne générale
  • réviser pour les notes

In a Meeting / Office

  • prendre des notes
  • la note de service
  • rédiger une note
  • la note de synthèse

At a Hotel

  • régler la note
  • demander la note
  • la note de la chambre
  • une note détaillée

Business Travel

  • la note de frais
  • rembourser la note
  • soumettre ses notes
  • les frais de déplacement

Music and Arts

  • une note de musique
  • une fausse note
  • chanter juste
  • les notes aiguës

Conversation Starters

"Tu as eu de bonnes notes quand tu étais au lycée en France ?"

"Est-ce que tu préfères prendre des notes sur un ordinateur ou sur du papier ?"

"As-tu déjà eu une mauvaise surprise en demandant la note à l'hôtel ?"

"Sais-tu lire les notes de musique sur une partition ?"

"Comment fonctionne le système de notes dans ton pays comparé à la France ?"

Journal Prompts

Racontez la fois où vous avez eu la meilleure note de votre vie. Comment vous êtes-vous senti ?

Décrivez votre méthode pour prendre des notes pendant un cours ou une réunion importante.

Écrivez une petite note (un mot) que vous laisseriez à un ami pour le remercier d'un dîner.

Avez-vous déjà fait une 'fausse note' (une erreur sociale) lors d'un événement ? Racontez.

Que pensez-vous du système de notation français sur 20 ? Est-il trop sévère ?

Frequently Asked Questions

10 questions

It is highly recommended not to. While a waiter might understand you because of English influence, the correct and polite French term for a restaurant bill is 'l'addition'. Save 'la note' for the hotel checkout or your expense report.

The French grading system is almost universally based on a scale of 0 to 20. A score of 10/20 is the minimum passing grade ('la moyenne'). Getting a 20/20 is extremely rare. A 16/20 is considered an excellent grade ('très bien').

It is a feminine noun. You must say 'une note', 'la note', 'ma note', and ensure any adjectives modifying it are also in the feminine form, such as 'une bonne note' or 'une note salée'.

It is a common idiom that literally translates to 'a salty bill'. It means that the bill or invoice was unexpectedly or painfully expensive. You might use it after a major car repair or a stay at a luxury hotel.

Do not use the verb 'noter'. The correct verb for 'to notice' is 'remarquer'. You should say 'J'ai remarqué que...'. 'Noter' means to physically write something down or to give a grade.

A 'note de frais' is an expense report. It is the document an employee submits to their company, along with receipts, to get reimbursed for business-related expenses like travel, meals, or accommodation.

It is a formal expression used mostly in business or administrative correspondence. It means to acknowledge receipt of information and to take it into consideration. 'J'ai pris bonne note de votre email' means 'I have noted your email'.

The concept is the same, but the names are different. Instead of letters (C, D, E, F, G, A, B), the French use the solfège syllables: Do, Ré, Mi, Fa, Sol, La, Si. So, 'la note Do' is the note C.

Yes, but it is usually specified as 'une note de bas de page' (literally: a note at the bottom of the page). If it is in the margin, it is 'une note marginale'.

Literally, it means a wrong musical note. Figuratively, it is a very common idiom for a social blunder, a faux pas, or something that ruins the mood of an event. 'C'était la seule fausse note de la soirée'.

Test Yourself 200 questions

writing

Write a sentence saying you have a good grade in French.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence saying the teacher gives the grades.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence saying you take notes in class.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence asking to pay the hotel bill.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence reminding someone to fill out their expense report.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence saying the bill is very expensive (salty).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a formal sentence saying you have taken due note of a request.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence saying he made a social blunder (wrong note).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence describing a perfume with floral top notes.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence saying the meeting ended on a positive note.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence saying the director wrote a statement of intent.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence saying he exaggerated (forced the note).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence asking 'What grade did you get?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence saying you left a note on the table.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence saying the musician plays the right notes.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence mentioning an internal company memo.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence about writing a summary brief.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence saying he paid the bill promptly and fully (idiom).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence saying to read the footnote.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence saying the grading system is strict.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say out loud: 'I have a good grade.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say out loud: 'The grades are on the table.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say out loud: 'I take notes in class.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say out loud: 'I would like to pay the bill.' (at a hotel)

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say out loud: 'Here is my expense report.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say out loud: 'He made a wrong note.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say out loud: 'I have taken due note of your email.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say out loud: 'The bill is very steep (salty)!'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say out loud: 'The meeting ended on a positive note.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say out loud: 'Read the footnote.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say out loud: 'He wrote a summary brief.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say out loud: 'He paid promptly and fully.' (idiom)

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say out loud: 'What is your grade?'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say out loud: 'I left a note.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say out loud: 'The internal memo is clear.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say out loud: 'It brings a touch of humor.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say out loud: 'The top notes are fruity.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say out loud: 'It's a discordant note.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say out loud: 'Do, Re, Mi are notes.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say out loud: 'He changed his tune.' (idiom)

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to the audio: 'J'ai eu un vingt sur vingt ! C'est la meilleure note !' What did the person get?

'vingt sur vingt'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to the audio: 'Prenez vos cahiers et prenez des notes.' What is the instruction?

'prenez des notes'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to the audio: 'Bonjour, je pars ce matin. Pouvez-vous préparer ma note ?' Where is this person?

Asking for 'la note' when leaving.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to the audio: 'Le pianiste a fait une fausse note au milieu du concert.' What happened?

'fausse note'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to the audio: 'N'oubliez pas d'envoyer vos notes de frais avant la fin du mois.' What must be sent?

'notes de frais'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to the audio: 'La note de service indique que la réunion est annulée.' What does the memo say?

'note de service'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to the audio: 'J'ai bien pris bonne note de votre réclamation.' What is the speaker doing?

'pris bonne note de'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to the audio: 'Après le dîner au Ritz, la note était particulièrement salée.' How was the bill?

'salée'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to the audio: 'Ce vin rouge révèle de subtiles notes de fruits rouges.' What is being described?

'notes de fruits rouges'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to the audio: 'L'explication se trouve dans la note de bas de page.' Where is the explanation?

'note de bas de page'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to the audio: 'Il a rédigé une brillante note de synthèse pour le ministre.' What did he write?

'note de synthèse'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to the audio: 'Son arrogance a apporté une note discordante aux négociations.' What did his arrogance bring?

'note discordante'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to the audio: 'Mes notes ont baissé ce trimestre.' What happened to the grades?

'ont baissé'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to the audio: 'Le film se termine sur une note d'espoir.' How does the film end?

'note d'espoir'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to the audio: 'Il a forcé la note en racontant cette histoire.' What did he do?

'forcé la note'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

/ 200 correct

Perfect score!

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!