At the A1 level, you just need to know that 'nu-pieds' means sandals. It is a word you use when it is hot outside and you don't want to wear heavy shoes or boots. Think of it as 'summer shoes'. You will mainly use it in simple sentences like 'I have sandals' (J'ai des nu-pieds) or 'I buy sandals' (J'achète des nu-pieds). It is a masculine word, so you use 'un' or 'des'. Don't worry about the hyphen yet, just remember it's one word for sandals. You might see it in a shop window when you go on vacation in France. It is a very useful word for basic shopping and packing your suitcase for the beach.
At the A2 level, you should start to recognize that 'nu-pieds' is a compound word made of 'nu' (naked) and 'pieds' (feet). This helps you remember the meaning! You should be able to use it with basic adjectives, like 'mes nu-pieds sont confortables' (my sandals are comfortable). Remember that because it's masculine plural, your adjectives need to end in 's'. You can also use it with the preposition 'en' to say what you are wearing: 'En été, je suis souvent en nu-pieds.' This level is about using the word in daily routines and describing your clothes to others during a conversation about the weather or holidays.
At the B1 level, you need to understand the nuance between 'nu-pieds' and other shoes like 'tongs' or 'espadrilles'. 'Nu-pieds' is the standard, slightly more elegant term for sandals that you might wear to a cafe or a walk in town. You should also be aware of the spelling with the hyphen. At this level, you can use the word to talk about fashion preferences or to ask for specific sizes in a store. You might say, 'Je préfère les nu-pieds en cuir car ils sont plus solides que les tongs en plastique.' You are moving beyond just naming the object to comparing it and using it in more complex social interactions like shopping or giving advice.
At the B2 level, you should be comfortable with the grammatical flexibility of 'nu-pieds'. You know that while it is masculine, it is often used in the plural. You understand that in a professional context, wearing 'nu-pieds' might be a topic of discussion regarding office etiquette. You can use the word in more descriptive ways, perhaps in a short story or a detailed blog post about French culture. You recognize the cultural connection to the South of France and brands like K-Jacques. You can also handle more complex prepositional phrases and understand when 'nu-pieds' is used as an adverbial phrase meaning 'barefoot' (though 'pieds nus' is more common).
At the C1 level, you appreciate the stylistic choice of using 'nu-pieds' over 'sandales'. You understand its presence in French literature and how it can evoke a specific atmosphere of Mediterranean leisure. You are aware of the historical evolution of the word and the linguistic debates about its pluralization. You can use it in sophisticated discussions about fashion history, societal norms, or even in a poetic context. You understand the subtle social signals sent by different types of 'nu-pieds'—from the 'spartiates' to the 'mules'—and can participate in high-level debates about French 'art de vivre' and how footwear reflects personal identity.
At the C2 level, you have a near-native command of 'nu-pieds'. you understand its etymological roots deeply and how the compound structure mirrors other French words. You can use the term in academic or highly formal writing without error. You are familiar with the legal or official terminology where 'nu-pieds' might appear (e.g., safety regulations or historical costume descriptions). You can detect the subtle irony if someone uses the word in an unusual context. You understand the full range of synonyms and regional variations across the Francophonie. For you, the word is not just a vocabulary item, but a piece of a larger cultural and linguistic puzzle that you navigate with ease and precision.

nu-pieds in 30 Seconds

  • Nu-pieds is the French word for sandals, specifically light and open summer footwear that exposes the foot.
  • It is a masculine compound noun (un nu-pieds) that is essential for discussing summer fashion and travel.
  • The word is more stylish than 'tongs' (flip-flops) and is commonly used in shoe stores and fashion magazines.
  • Grammatically, it requires a hyphen and usually takes an 's' in the plural form in modern French usage.

The term nu-pieds is a fascinating French compound noun that literally translates to "naked-feet." In the world of French footwear, it refers specifically to light, open shoes, commonly known in English as sandals. However, the term carries a certain stylistic weight that differentiates it from the generic word sandales. While sandales can refer to any strapped footwear, including heavy trekking sandals, nu-pieds often evokes a sense of minimalist elegance, summer lightness, and the breezy atmosphere of the French Riviera. It is the quintessential shoe for the estuivant (summer vacationer) strolling through the markets of Provence or along the Promenade des Anglais in Nice.

Etymological Composition
The word is formed from the adjective 'nu' (naked) and the noun 'pied' (foot). Historically, it described the state of being barefoot, but over time, it evolved into a substantive noun representing the footwear that provides the closest experience to being barefoot while still protecting the sole.

In contemporary French, you will hear this word most frequently during the late spring and summer months. It is used by fashion retailers, shoe designers, and everyday people to describe everything from simple flip-flops to high-end leather strapped sandals. The use of the term implies a certain level of exposure of the foot, emphasizing the aesthetic of the foot itself rather than just the utility of the shoe. When a French person says they are looking for a new pair of nu-pieds, they are looking for something that signifies the arrival of warm weather and the freedom of movement that comes with it.

Dès que les premiers rayons de soleil apparaissent, les Parisiennes troquent leurs bottines pour de jolis nu-pieds en cuir.

The cultural significance of the nu-pieds in France cannot be overstated. From the iconic K-Jacques sandals of Saint-Tropez, which have been handcrafted since 1933, to the simple plastic versions worn at the beach, this footwear represents a specific French art de vivre. It suggests a rejection of the constraints of formal office wear in favor of comfort and natural beauty. In literature and film, the act of putting on nu-pieds often symbolizes a character's transition into a more relaxed, authentic, or sensual state of being. It is a word that smells of sea salt, lavender, and sun-warmed pavement.

Grammatical Nuance
Interestingly, 'nu-pieds' is often used as an invariable noun in older texts, but modern usage typically treats it as a standard masculine noun that can take an 's' in the plural: 'des nu-pieds'.

Il est interdit d'entrer dans ce restaurant en nu-pieds; une tenue correcte est exigée.

Furthermore, the term is versatile. It can describe the gladiator-style sandals (spartiates), minimalist slides, or even dressier sandals with a slight heel. The unifying factor is the openness. In a professional context, the acceptability of nu-pieds is a frequent topic of debate in France, reflecting changing social norms regarding workplace attire. While once strictly forbidden in the office, many modern French workplaces now accept stylish nu-pieds, provided they are well-maintained and paired with professional clothing. This shift highlights the word's journey from a purely functional descriptor to a symbol of modern lifestyle and personal expression.

Elle a choisi des nu-pieds ornés de perles pour son mariage sur la plage.

In summary, nu-pieds is more than just a shoe; it is a linguistic vessel for the concept of summer ease. Whether you are buying them at a high-end boutique in the Marais or a local market in the Luberon, using this word correctly marks you as someone who understands the nuances of French fashion and the rhythmic changes of the seasons. It captures the essence of the French summer—uncomplicated, elegant, and deeply connected to the sensory experience of the world.

Register and Context
The word is neutral to slightly sophisticated. In very informal settings, people might use 'tongs' (flip-flops) or 'claquettes' (slides), but 'nu-pieds' remains the standard, elegant term for general sandals.

Le bruit de ses nu-pieds sur le carrelage annonçait son retour de la piscine.

Using nu-pieds in a sentence requires an understanding of its grammatical status as a masculine noun. Most importantly, learners must decide whether to use the singular or plural form. Although a pair of shoes consists of two items, you can refer to the style in the singular, but you will almost always use the plural when referring to the physical shoes you are wearing. For example, "Je porte des nu-pieds" (I am wearing sandals). Notice that the word remains masculine even though the English equivalent "sandals" doesn't have gender. This means adjectives must agree: "des nu-pieds neufs" (new sandals) or "de beaux nu-pieds" (beautiful sandals).

Common Verbs with Nu-pieds
Verbs like 'porter' (to wear), 'chausser' (to put on shoes), 'enfiler' (to slip on), and 'acheter' (to buy) are the most frequent companions to this noun.

One of the trickiest aspects for English speakers is the prepositional use. When you want to say someone is walking around in sandals, you use "en". For instance, "Elle se promène en nu-pieds toute la journée." This construction is very natural in French and emphasizes the state or mode of being shod. It's also worth noting that the hyphen is essential in the spelling, as it links the adjective 'nu' and the noun 'pieds' into a single semantic unit. Without the hyphen, "nu pieds" would literally mean "naked feet" (the body parts), which changes the meaning entirely.

Pour marcher sur les galets, ces nu-pieds en plastique sont très pratiques.

When describing the specific type of nu-pieds, French speakers often use 'à' or 'en' followed by the material or style. For example, "des nu-pieds en cuir" (leather sandals) or "des nu-pieds à lanières" (strappy sandals). This allows for great precision in fashion descriptions. If you are in a shop, you might ask, "Auriez-vous ces nu-pieds en 38 ?" (Would you have these sandals in size 38?). The word is robust and handles various syntactic roles—as a subject, direct object, or object of a preposition—with ease.

Descriptive Adjectives
Common adjectives paired with nu-pieds include 'confortables', 'élégants', 'légers', 'souples', and 'estivaux'.

Mes nu-pieds préférés ont rendu l'âme après trois étés de bons et loyaux services.

Another interesting usage is in the context of dress codes. You might see a sign at a chic beach club saying "Les nu-pieds sont autorisés en journée mais pas en soirée." (Sandals are allowed during the day but not in the evening). Here, the word acts as a collective noun for the entire category of open footwear. It's also useful to know that nu-pieds can be used in the singular when referring to one half of the pair, though this is rare: "J'ai perdu un de mes nu-pieds dans le sable." (I lost one of my sandals in the sand).

Elle cherchait désespérément ses nu-pieds sous le canapé avant de partir à la plage.

Finally, consider the emotional or atmospheric usage. In a travel blog or a novel, nu-pieds might be used to set a scene: "Le cliquetis de ses nu-pieds sur les pavés de Gordes créait une mélodie estivale." (The clicking of her sandals on the cobblestones of Gordes created a summer melody). This demonstrates how the word is not just a label for an object, but a tool for creating imagery. Whether you are writing a shopping list or a poetic description of a vacation, mastering the sentence structures around nu-pieds is essential for any B1-level learner.

Prepositional Patterns
'En nu-pieds' (wearing sandals), 'Avec des nu-pieds' (with sandals), 'Sans nu-pieds' (without sandals - though this would imply barefoot).

Il est rare de voir un homme d'affaires porter des nu-pieds avec un costume trois-pièces.

To truly master nu-pieds, you need to know where it lives in the real world. You won't hear it much in the middle of a snowy January in Strasbourg, but come July in Montpellier, it's everywhere. The most common location is undoubtedly the magasin de chaussures (shoe store). Sales assistants will ask, "Est-ce que vous cherchez des chaussures fermées ou des nu-pieds pour vos vacances ?" (Are you looking for closed shoes or sandals for your vacation?). In this context, it is the professional term used to categorize stock.

At the Shoe Store
You will see signs above shelves saying 'Rayon Nu-pieds' or 'Collection Nu-pieds Femme/Homme'. It is the standard industry term for open summer footwear.

Another prime location for hearing this word is in the world of French media and fashion journalism. Magazines like Vogue France or Elle frequently run articles titled "Les 10 paires de nu-pieds incontournables de l'été" (The 10 must-have sandals of the summer). Influencers on social media also use the term when doing "hauls" or giving style advice, often debating which nu-pieds go best with a particular robe d'été (summer dress). The word carries a certain chicness that 'sandales' sometimes lacks in a high-fashion context.

Selon le magazine, les nu-pieds à plateforme sont la grande tendance de cette année.

Socially, you'll hear it among friends when planning activities. If you're going for a walk in the forest, a friend might warn you: "Ne mets pas tes nu-pieds, le chemin est plein de ronces !" (Don't put on your sandals, the path is full of brambles!). Or, conversely, when heading to a garden party: "Tu peux mettre tes jolis nu-pieds dorés, on sera sur la pelouse." (You can wear your pretty golden sandals, we'll be on the lawn). It is a word used to negotiate comfort and appropriateness in various social settings.

In the Family Circle
Parents often use the word with children: 'Mets tes nu-pieds, on s'en va à la plage !' It's a quick, easy word for kids to learn as part of their summer routine.

Attends, je dois changer mes baskets pour mes nu-pieds avant d'aller sur le sable.

You might also encounter the word in administrative or health contexts. For instance, a podiatrist (pédicure-podologue) might advise a patient: "Pendant l'été, alternez entre des chaussures fermées et des nu-pieds pour laisser vos pieds respirer, mais assurez-vous qu'ils maintiennent bien la cheville." This shows the word's utility in technical but everyday health discussions. It's also found in school dress code policies, where certain types of nu-pieds (like flip-flops) might be banned for safety reasons during physical education.

Le règlement de l'école stipule que les nu-pieds sans bride arrière sont interdits.

Lastly, look for it in literature and cinema. A classic French film set in the summer will almost certainly feature characters in nu-pieds. It's a visual and auditory cue (the sound of the straps or the slap of the sole) that instantly communicates the setting. When reading a novel by Françoise Sagan or Albert Camus, the mention of nu-pieds helps build the atmosphere of heat and leisure. Understanding where this word appears helps you recognize it as a key element of the French summer lexicon, bridging the gap between commerce, fashion, and everyday life.

Travel and Tourism
Travel guides for France often list 'une paire de nu-pieds' as a packing essential for visiting the south or the Atlantic coast.

Nous avons marché toute la soirée le long du port, mes nu-pieds à la main.

One of the most frequent errors English speakers make with nu-pieds is gender confusion. Because the English word "sandal" is feminine in many Romance languages (like sandalia in Spanish or sandale in French), learners often assume nu-pieds is feminine too. They might say "ma nu-pieds" or "des nu-pieds blanches." This is incorrect. Nu-pieds is masculine. You must say "mon nu-pieds" or "des nu-pieds blancs." Remembering the gender is crucial for proper adjective agreement and article usage.

Gender Trap
Mistake: 'Une jolie nu-pieds' (Incorrect). Correct: 'Un joli nu-pieds' (Correct). Even though they are shoes, the compound noun is masculine.

Another common pitfall is the spelling and hyphenation. Students often forget the hyphen or misplace the 's'. The word is a compound of 'nu' (naked) and 'pieds' (feet). In modern French, the plural is nu-pieds. Some older sources might list it as invariable (des nu-pied), but this is increasingly rare and can look dated. However, you should never write it as two separate words without the hyphen in the context of footwear, as "nu pieds" literally means "naked feet." For example, "Il marche nu pieds" means he is walking barefoot, whereas "Il marche avec des nu-pieds" means he is wearing sandals. The hyphen is the boundary between a physical state and an object.

Attention à l'orthographe : n'oubliez pas le trait d'union dans nu-pieds.

Confusion with related terms is also a major hurdle. Many learners use nu-pieds when they actually mean tongs (flip-flops) or espadrilles. While nu-pieds is a broad category, using it for flip-flops in a casual beach setting might sound a bit too formal or specific. Conversely, using tongs to describe elegant leather sandals is a stylistic error. It's important to understand the "hierarchy" of summer footwear: tongs are the most casual, nu-pieds are the standard/elegant choice, and sandales is the general term. Don't call your fancy dinner sandals "tongs" unless you want to sound like you don't care about fashion!

Term Overlap
Nu-pieds = General sandals/Chic sandals. Tongs = Flip-flops. Claquettes = Slides. Espadrilles = Canvas shoes with jute soles. Don't swap them indiscriminately.

Elle a fait l'erreur de porter des nu-pieds pour une randonnée en montagne; elle a fini avec des ampoules.

Finally, a subtle mistake involves the preposition. English speakers often want to say "dans mes nu-pieds" (in my sandals), translating literally from English. While not entirely wrong, French speakers more naturally use "en nu-pieds" to describe the state of wearing them. For example, "Je suis toujours en nu-pieds l'été." Using "dans" can sometimes sound like you are physically inside the shoe in a way that feels slightly off to a native ear. Mastering these small prepositional and gender nuances will elevate your French from "understandable" to "natural."

On ne dit pas 'dans mes nu-pieds' pour exprimer une habitude, mais plutôt 'je porte des nu-pieds' ou 'je suis en nu-pieds'.

In summary, keep nu-pieds masculine, remember the hyphen, use the plural 's' for the modern style, and distinguish it from its more casual cousins like tongs. By avoiding these common errors, you'll communicate your summer fashion choices with the precision and flair of a native speaker.

Pronunciation Pitfall
The 's' at the end of 'pieds' is silent. Some learners try to pronounce it because of the hyphen, but it remains /ny.pje/.

When discussing summer footwear in French, nu-pieds is just one part of a rich vocabulary. Understanding its synonyms and alternatives allows you to be more specific and avoid repetition. The most direct synonym is sandales. While often interchangeable, sandales is a broader, more technical term. You might find "sandales de randonnée" (hiking sandals), but you would rarely call them "nu-pieds de randonnée," as nu-pieds implies a more aesthetic, lifestyle-oriented shoe. Sandales is the genus, while nu-pieds is a specific, often more stylish, species.

Nu-pieds vs. Sandales
'Sandales' is the general term for any shoe with straps. 'Nu-pieds' is more common in fashion and daily life to describe casual yet pretty summer shoes.

For the ultimate casual summer shoe, you have tongs (flip-flops). These are specifically the Y-strapped rubber or plastic shoes worn primarily at the beach or pool. While all tongs are technically a type of nu-pieds, the reverse is not true. If you tell someone to wear nu-pieds to a nice restaurant, they might show up in leather sandals; if you tell them to wear tongs, they will show up in beachwear. Another casual alternative is claquettes (slides), which have a single wide strap across the foot. These are currently very trendy in urban French fashion, often worn with socks—a look that is definitely not associated with the classic nu-pieds style.

Pour la plage, les tongs sont idéales, mais pour flâner en ville, je préfère mes nu-pieds en cuir.

If you are looking for something more formal, you might encounter mules. These are shoes that are open at the back but often closed at the front (though they can be open-toed). Mules are a sophisticated alternative to nu-pieds for evening wear. On the other hand, espadrilles are the classic French canvas shoes with a sole made of esparto rope. While they are a summer staple, they are not nu-pieds because the foot is mostly covered. However, they share the same "summer vibe" and are often discussed in the same breath when planning a vacation wardrobe.

The Spartan Connection
'Spartiates' (Gladiator sandals) are a very common type of 'nu-pieds' in France, especially in the south. They are often made of high-quality brown leather.

Elle hésitait entre ses mules à talons et ses nu-pieds plats pour la soirée.

In terms of more obscure or regional terms, you might hear savates in some parts of the French-speaking world (like Reunion Island or parts of Africa) to refer to simple sandals or flip-flops. In metropolitan France, savates is more of an old-fashioned or slang term for worn-out shoes or slippers. There is also the term sandouillettes, which is a playful, somewhat diminutive way to refer to sandals, though it's much less common than nu-pieds. Knowing these variations helps you navigate different social circles and regions of the Francophonie.

Il a troqué ses vieilles savates pour une paire de nu-pieds flambant neufs.

In conclusion, while nu-pieds is the most versatile and common term for stylish summer sandals, being aware of sandales, tongs, claquettes, mules, and spartiates will significantly enhance your ability to describe what's on your feet. Each word carries its own baggage of formality, utility, and style. Choosing the right one shows that you're not just speaking French, but you're also living the culture.

Summary Table
Nu-pieds: Casual-chic sandals. Sandales: General category. Tongs: Beach flip-flops. Claquettes: Sporty slides. Mules: Backless shoes. Spartiates: Strappy gladiator style.

How Formal Is It?

Fun Fact

Historically, there was a famous revolt in Normandy in 1639 called the 'Révolte des Nu-pieds' (Revolt of the Barefooted), led by salt-makers who worked barefoot.

Pronunciation Guide

UK /ny.pje/
US /nu.pje/
Stress falls on the final syllable 'pieds'.
Rhymes With
papier clavier panier dernier acier métier entier quartier
Common Errors
  • Pronouncing the final 's'. It is silent.
  • Pronouncing the 'd' in 'pieds'. It is also silent.
  • Using the English 'oo' sound for 'nu' instead of the French 'u'.
  • Confusing the pronunciation with 'nu-propriété' (a legal term).
  • Failing to link the words properly; it should flow as one unit.

Difficulty Rating

Reading 2/5

Easy to recognize as it contains 'pied' (foot).

Writing 4/5

The hyphen and the silent 's' in the singular/plural can be tricky.

Speaking 3/5

Requires mastering the French 'u' sound and silent endings.

Listening 2/5

Clear pronunciation, though 'nu' and 'nous' can be confused by beginners.

What to Learn Next

Prerequisites

pied nu chaussures vêtements été

Learn Next

chaussettes baskets bottines talons lacets

Advanced

spartiates mules claquettes escarpins bottines

Grammar to Know

Compound Nouns with 'Nu-'

Nu-pieds, nu-tête, nu-bras. Note the hyphen.

Masculine Plural Adjective Agreement

Des nu-pieds (m.pl.) confortables (m.pl.).

Silent Final Consonants

The 's' and 'd' in 'pieds' are silent: /pje/.

Preposition 'En' for Clothing

Être en nu-pieds.

Partitive Article 'De' before Adjectives

De jolis nu-pieds (instead of 'des').

Examples by Level

1

J'ai des nu-pieds rouges.

I have red sandals.

Plural masculine noun 'nu-pieds' with the adjective 'rouges' agreeing in plural.

2

Où sont mes nu-pieds ?

Where are my sandals?

Use of the possessive adjective 'mes' for plural.

3

Il fait chaud, je mets mes nu-pieds.

It is hot, I am putting on my sandals.

The verb 'mettre' is commonly used with footwear.

4

Ce sont des nu-pieds pour l'été.

These are sandals for the summer.

Preposition 'pour' indicates purpose.

5

Regarde mes nouveaux nu-pieds !

Look at my new sandals!

Adjective 'nouveaux' is masculine plural.

6

Je n'aime pas ces nu-pieds.

I don't like these sandals.

Demonstrative adjective 'ces' for plural.

7

Elle achète des nu-pieds au marché.

She is buying sandals at the market.

Definite article 'au' (à + le) for location.

8

Les nu-pieds sont bleus.

The sandals are blue.

Adjective 'bleus' agrees with the masculine plural noun.

1

Mes nu-pieds sont très confortables pour marcher.

My sandals are very comfortable for walking.

Adverb 'très' modifying the adjective 'confortables'.

2

Tu préfères les baskets ou les nu-pieds ?

Do you prefer sneakers or sandals?

Direct comparison using 'ou'.

3

Je cherche des nu-pieds en cuir marron.

I am looking for brown leather sandals.

Noun + preposition 'en' + material.

4

Il porte toujours des nu-pieds quand il va à la plage.

He always wears sandals when he goes to the beach.

Frequency adverb 'toujours' placed after the verb.

5

Ces nu-pieds ne sont pas chers du tout.

These sandals are not expensive at all.

Negation 'ne... pas... du tout'.

6

Ma mère m'a donné ses vieux nu-pieds.

My mother gave me her old sandals.

Adjective 'vieux' is masculine plural.

7

On peut trouver de jolis nu-pieds dans cette boutique.

One can find pretty sandals in this boutique.

Partitive article 'de' used before a plural adjective preceding a noun.

8

Est-ce que tu as vu mes nu-pieds noirs ?

Have you seen my black sandals?

Passé composé 'as vu' with a direct object.

1

Bien que ce soit une soirée chic, elle a osé porter des nu-pieds.

Even though it's a chic evening, she dared to wear sandals.

Use of the subjunctive 'soit' after 'bien que'.

2

Les nu-pieds à lanières sont très à la mode cette saison.

Strappy sandals are very fashionable this season.

Compound phrase 'à lanières' describing the style.

3

Si j'avais su, j'aurais mis mes nu-pieds plutôt que mes bottes.

If I had known, I would have put on my sandals rather than my boots.

Third conditional construction (Si + plus-que-parfait, conditionnel passé).

4

Ces nu-pieds sont parfaits pour flâner dans les rues de Saint-Tropez.

These sandals are perfect for strolling through the streets of Saint-Tropez.

The verb 'flâner' evokes a specific French lifestyle context.

5

N'oublie pas de prendre une paire de nu-pieds dans ta valise.

Don't forget to take a pair of sandals in your suitcase.

Imperative mood 'N'oublie pas'.

6

Je trouve que les nu-pieds plats sont plus pratiques pour la ville.

I find that flat sandals are more practical for the city.

Comparative structure 'plus... que'.

7

Elle a acheté des nu-pieds ornés de petits bijoux.

She bought sandals decorated with small jewels.

Past participle 'ornés' agreeing with the masculine plural noun.

8

Il est interdit de conduire en nu-pieds dans certains pays.

It is forbidden to drive in sandals in some countries.

Impersonal expression 'Il est interdit de'.

1

Le choix de ses nu-pieds témoignait d'un goût certain pour le minimalisme.

The choice of her sandals showed a definite taste for minimalism.

The verb 'témoigner de' followed by a noun phrase.

2

Malgré la pluie fine, il s'obstinait à sortir en nu-pieds.

Despite the light rain, he insisted on going out in sandals.

Use of 'malgré' followed by a noun.

3

Les nu-pieds qu'elle a choisis s'accordent parfaitement avec sa robe longue.

The sandals she chose match her long dress perfectly.

Relative pronoun 'que' with the past participle 'choisis' agreeing with the antecedent.

4

On assiste à un retour en force des nu-pieds compensés cette année.

We are seeing a strong comeback of wedge sandals this year.

Idiomatic expression 'retour en force'.

5

Il est rare que je porte des nu-pieds avant le mois de juin.

It is rare that I wear sandals before the month of June.

Subjunctive 'porte' after 'Il est rare que'.

6

Ses nu-pieds étaient tellement usés qu'on voyait presque le sol à travers.

Her sandals were so worn out that you could almost see the ground through them.

Consecutive clause 'tellement... que'.

7

Elle ne jure que par cette marque de nu-pieds artisanaux.

She swears only by this brand of handcrafted sandals.

Idiomatic expression 'ne jurer que par'.

8

Les nu-pieds, bien que confortables, ne sont pas toujours adaptés aux longues marches.

Sandals, although comfortable, are not always suitable for long walks.

Concessive clause 'bien que' with an adjective.

1

L'élégance de sa démarche était accentuée par la finesse de ses nu-pieds.

The elegance of her gait was accentuated by the thinness of her sandals.

Passive voice 'était accentuée' agreeing with the subject 'élégance'.

2

Dans ce roman, les nu-pieds du protagoniste symbolisent son dénuement.

In this novel, the protagonist's sandals symbolize his destitution.

Literary analysis context.

3

Il convient de distinguer les nu-pieds de ville des simples claquettes de piscine.

It is appropriate to distinguish city sandals from simple pool slides.

Formal expression 'Il convient de'.

4

La manufacture de ces nu-pieds repose sur un savoir-faire ancestral.

The manufacture of these sandals relies on ancestral expertise.

Use of the term 'savoir-faire'.

5

Elle a foulé le tapis rouge vêtue d'une robe de haute couture et de nu-pieds sertis de diamants.

She walked the red carpet dressed in a haute couture gown and sandals set with diamonds.

Past participle 'vêtue' and 'sertis' showing agreement.

6

Le cliquetis régulier de ses nu-pieds sur le marbre résonnait dans le hall.

The regular clicking of her sandals on the marble echoed in the hall.

Onomatopoeic noun 'cliquetis'.

7

Il est d'usage, dans certaines cultures, de retirer ses nu-pieds avant d'entrer dans une maison.

It is customary, in some cultures, to remove one's sandals before entering a house.

Formal expression 'Il est d'usage de'.

8

L'industrie de la mode s'est emparée du concept de nu-pieds pour en faire un objet de luxe.

The fashion industry has seized the concept of sandals to turn them into a luxury item.

Pronominal verb 's'emparer de'.

1

L'obsolescence programmée semble épargner ces nu-pieds dont la robustesse est légendaire.

Planned obsolescence seems to spare these sandals whose robustness is legendary.

Complex relative clause with 'dont'.

2

Le poète évoque la sensation de liberté que procure la marche nu-pieds sur le sable chaud.

The poet evokes the feeling of freedom provided by walking barefoot on warm sand.

Adverbial use of 'nu-pieds' (barefoot) vs the noun.

3

Sous l'apparente simplicité de ces nu-pieds se cache une complexité technique insoupçonnée.

Under the apparent simplicity of these sandals lies an unsuspected technical complexity.

Inversion of the subject 'une complexité technique'.

4

L'iconographie antique regorge de représentations de divinités chaussées de nu-pieds élaborés.

Ancient iconography is full of representations of deities wearing elaborate sandals.

Vocabulary: 'iconographie', 'regorge', 'divinités'.

5

Le débat sur le port des nu-pieds en milieu professionnel soulève des questions de sociologie vestimentaire.

The debate on wearing sandals in a professional environment raises questions of dress sociology.

Abstract noun phrase 'sociologie vestimentaire'.

6

Il y a une forme de poésie dans la trace que laissent les nu-pieds sur le chemin poussiéreux.

There is a form of poetry in the track that sandals leave on the dusty path.

Relative clause 'que laissent les nu-pieds'.

7

La versatilité des nu-pieds leur permet de transiter de la plage aux salons les plus huppés.

The versatility of sandals allows them to transition from the beach to the most upscale lounges.

Vocabulary: 'versatilité', 'transiter', 'huppés'.

8

Nonobstant leur aspect rudimentaire, ces nu-pieds offrent un maintien ergonomique exceptionnel.

Notwithstanding their rudimentary appearance, these sandals offer exceptional ergonomic support.

Formal conjunction 'nonobstant'.

Common Collocations

paire de nu-pieds
nu-pieds en cuir
nu-pieds à talons
marcher en nu-pieds
nu-pieds confortables
nu-pieds à lanières
nu-pieds plats
nu-pieds de marque
mettre ses nu-pieds
enlever ses nu-pieds

Common Phrases

Être en nu-pieds

— To be wearing sandals.

Je suis en nu-pieds toute la journée pendant les vacances.

Une collection de nu-pieds

— A collection of sandals, often used in fashion contexts.

La nouvelle collection de nu-pieds est arrivée en magasin.

Chausser des nu-pieds

— To put on sandals.

Elle chausse ses nu-pieds dès que le soleil brille.

Des nu-pieds vernis

— Shiny or lacquered sandals.

Elle porte des nu-pieds vernis pour le mariage.

Nu-pieds compensés

— Wedge sandals.

Les nu-pieds compensés donnent de la hauteur tout en restant stables.

Nu-pieds à boucles

— Sandals with buckles.

J'aime bien ces nu-pieds à boucles argentées.

Porter des nu-pieds

— To wear sandals.

Il ne porte jamais de nu-pieds, même en été.

Nu-pieds de plage

— Beach sandals (often simpler or plastic).

Où sont mes nu-pieds de plage ?

Nu-pieds bijoux

— Sandals decorated with jewels or beads.

Les nu-pieds bijoux sont parfaits pour une fête estivale.

Vendre des nu-pieds

— To sell sandals.

Ce marchand vend des nu-pieds artisanaux magnifiques.

Often Confused With

nu-pieds vs pieds nus

This means 'barefoot' (no shoes at all). 'Nu-pieds' are the sandals themselves.

nu-pieds vs tongs

Flip-flops. All tongs are nu-pieds, but not all nu-pieds are tongs.

nu-pieds vs sandales

Very similar, but 'sandales' can be more technical/sporty.

Idioms & Expressions

"Marcher nu-pieds"

— While technically 'barefoot', this phrase uses the same components. It means to walk without any shoes at all.

Les enfants adorent marcher nu-pieds dans l'herbe.

neutral
"Aller nu-pieds"

— To go barefoot, often implying a sense of freedom or poverty depending on the context.

Il allait nu-pieds sur les chemins de terre.

literary
"Vivre nu-pieds"

— To live a simple, barefoot lifestyle, often associated with beach life.

Elle a passé l'été à vivre nu-pieds sur son île.

informal/poetic
"Se retrouver nu-pieds"

— Literally to find oneself barefoot, but can figuratively mean being caught unprepared.

Avec cette marée montante, je me suis retrouvé nu-pieds.

neutral
"Courir nu-pieds"

— To run barefoot.

Elle courait nu-pieds sur le sable chaud.

neutral
"Être nu-pieds comme un ver"

— A playful extension of 'nu comme un ver' (stark naked), applied to feet.

Il est nu-pieds comme un ver dans la maison.

informal
"Garder ses nu-pieds"

— To keep one's sandals on.

Tu peux garder tes nu-pieds à l'intérieur.

neutral
"Chercher ses nu-pieds"

— To look for one's sandals (a common summer activity).

On passe notre temps à chercher les nu-pieds des enfants.

informal
"Troquer ses chaussures pour des nu-pieds"

— To swap shoes for sandals, signifying the start of summer.

Enfin, on peut troquer nos baskets pour des nu-pieds !

neutral
"Nu-pieds de fortune"

— Makeshift sandals.

Il s'est fabriqué des nu-pieds de fortune avec du carton.

neutral

Easily Confused

nu-pieds vs tongs

Both are summer shoes.

Tongs have a Y-strap between toes; nu-pieds have various strap styles.

Je mets mes tongs pour la douche, mais mes nu-pieds pour le resto.

nu-pieds vs espadrilles

Both are summer shoes.

Espadrilles are closed canvas shoes with rope soles; nu-pieds are open.

Les espadrilles sont fermées, les nu-pieds sont ouverts.

nu-pieds vs claquettes

Both are open shoes.

Claquettes are slides (one strap); nu-pieds usually have more straps/support.

Les claquettes sont pour le sport, les nu-pieds pour la ville.

nu-pieds vs mules

Both are open-back.

Mules can be closed-toe; nu-pieds are almost always open-toe.

Elle porte des mules chic, pas des nu-pieds de plage.

nu-pieds vs sabots

Both are shoes.

Sabots are clogs (heavy, often wooden/closed); nu-pieds are light and open.

Les sabots sont lourds, les nu-pieds sont légers.

Sentence Patterns

A1

J'ai des nu-pieds [couleur].

J'ai des nu-pieds noirs.

A2

Mes nu-pieds sont [adjectif].

Mes nu-pieds sont vieux.

B1

Je porte des nu-pieds pour [activité].

Je porte des nu-pieds pour aller au marché.

B1

Je cherche des nu-pieds en [matière].

Je cherche des nu-pieds en cuir.

B2

Il est [adjectif] de porter des nu-pieds.

Il est agréable de porter des nu-pieds.

B2

Bien que je porte des nu-pieds, [phrase].

Bien que je porte des nu-pieds, j'ai froid aux pieds.

C1

Le port des nu-pieds est [nom/adjectif].

Le port des nu-pieds est une tradition estivale.

C2

Rien n'égale le confort des nu-pieds [adjectif].

Rien n'égale le confort des nu-pieds artisanaux.

Word Family

Nouns

le pied (foot)
le piéton (pedestrian)
le piédestal (pedestal)
la pédicure (pedicure)

Verbs

piétiner (to trample)
pédaler (to pedal)

Adjectives

nu (naked)
dénudé (stripped)
pédestre (pedestrian/on foot)

Related

sandale
tong
chaussure
semelle
lanière

How to Use It

frequency

High during summer months, low in winter.

Common Mistakes
  • Une nu-pieds Un nu-pieds

    The word is masculine, not feminine.

  • Des nu pieds Des nu-pieds

    The hyphen is mandatory for the noun form.

  • Je suis dans mes nu-pieds Je suis en nu-pieds

    In French, we use 'en' to describe being in a state of wearing specific footwear.

  • Pronouncing the 's' in pieds Silent 's'

    The final 's' in 'pieds' is never pronounced in this word.

  • Des nu-pieds blanche Des nu-pieds blancs

    Adjectives must agree with the masculine plural noun.

Tips

Gender Check

Always remember 'nu-pieds' is masculine. Say 'mes beaux nu-pieds' not 'mes belles nu-pieds'.

The Hyphen Rule

Don't forget the hyphen! It turns the state of being barefoot into a noun for a shoe.

Level Up

Use 'nu-pieds' instead of 'sandales' when you want to sound more like a native speaker describing summer fashion.

French Riviera Style

Associate 'nu-pieds' with the South of France for a better mental image of when to use it.

Silent Endings

The 'ds' at the end is completely silent. Focus on the 'pje' sound.

Store Signs

Look for the 'Rayon Nu-pieds' sign in French shoe stores like André or Minelli.

Casual vs. Formal

If invited to a dinner, saying you'll wear 'nu-pieds' sounds more appropriate than 'tongs'.

Agreement

Ensure your adjectives match the masculine plural: 'des nu-pieds légers'.

The 'U' Sound

Practice the French 'u' to distinguish 'nu' (naked) from 'nous' (we).

Barefoot vs. Sandals

Use 'pieds nus' for barefoot and 'nu-pieds' for the shoes to avoid any ambiguity.

Memorize It

Mnemonic

Think of 'NEW feet' (nu sounds like 'new' to some English ears). When you wear nu-pieds, your feet feel new and free because they are almost naked!

Visual Association

Imagine a pair of feet standing on a cloud, with just two thin golden straps holding them. They are 'naked' (nu) but have 'feet' (pieds) protection.

Word Web

été soleil plage vacances cuir lanières confort chaleur

Challenge

Try to describe three different types of sandals you own or have seen using the word 'nu-pieds' and a different adjective for each.

Word Origin

The word is a French construction combining the adjective 'nu' (from Latin 'nudus') and the noun 'pied' (from Latin 'pes/pedis'). It appeared in its current form as a noun in the early 20th century.

Original meaning: Originally used as an adjective phrase 'nu-pieds' meaning 'with naked feet' (barefoot).

Romance (Indo-European).

Cultural Context

None. It is a neutral, everyday object term.

English speakers often just say 'sandals'. Using 'nu-pieds' in French sounds more specific and 'native' than just using 'sandales'.

The brand 'K-Jacques' from Saint-Tropez. The 'Révolte des Nu-pieds' (1639 uprising). Brigitte Bardot's iconic summer style in the 1950s.

Practice in Real Life

Real-World Contexts

Summer Vacation

  • N'oublie pas tes nu-pieds.
  • Il fait trop chaud pour des baskets, je mets des nu-pieds.
  • Mes nu-pieds sont pleins de sable.
  • J'ai perdu un nu-pieds.

Shoe Shopping

  • Est-ce que vous avez ces nu-pieds en 39 ?
  • Ces nu-pieds sont en cuir ?
  • Je cherche des nu-pieds confortables.
  • Le prix de ces nu-pieds est raisonnable.

Fashion Discussion

  • Les nu-pieds à plateforme sont tendance.
  • Ses nu-pieds s'accordent bien avec son sac.
  • C'est une belle paire de nu-pieds.
  • Les nu-pieds dorés sont très élégants.

Health/Podiatry

  • Le port de nu-pieds est recommandé en cas de forte chaleur.
  • Attention, ces nu-pieds n'ont pas de voûte plantaire.
  • Il faut bien choisir ses nu-pieds.
  • Mes nu-pieds me font mal aux pieds.

Rules/Etiquette

  • Les nu-pieds sont interdits au travail.
  • Tenue correcte exigée : pas de nu-pieds.
  • On peut entrer en nu-pieds ?
  • Laissez vos nu-pieds à l'entrée.

Conversation Starters

"Où as-tu acheté tes magnifiques nu-pieds ? Je cherche exactement les mêmes !"

"Est-ce que tu penses qu'on peut porter des nu-pieds pour un mariage en plein air ?"

"Quels sont les nu-pieds les plus confortables pour marcher toute la journée en ville ?"

"Préfères-tu les nu-pieds avec ou sans talons pour sortir le soir ?"

"Est-ce que tu as déjà essayé les nu-pieds artisanaux qu'ils vendent au marché ?"

Journal Prompts

Décrivez votre paire de nu-pieds préférée. Pourquoi les aimez-vous tant ?

Racontez une journée d'été parfaite. Quelles chaussures portez-vous ?

Pensez-vous que les nu-pieds devraient être autorisés dans tous les bureaux ? Pourquoi ?

Avez-vous déjà eu une mésaventure avec une paire de nu-pieds (cassés, perdus...) ?

Imaginez que vous créez votre propre marque de nu-pieds. Quel serait leur style ?

Frequently Asked Questions

10 questions

It is masculine (un nu-pieds, des nu-pieds). This is a common mistake because 'sandale' is feminine.

Yes, in modern French usage, the plural is 'des nu-pieds'. Historically it was sometimes invariable, but 's' is now standard.

'Sandales' is a general term for any strapped shoe. 'Nu-pieds' is more common in fashion and daily conversation to describe stylish summer sandals.

Yes, flip-flops are a type of nu-pieds, but the specific word for flip-flops is 'tongs'.

You don't! The 's' is silent. The word is pronounced /ny.pje/.

Yes, 'nu-pieds' is a gender-neutral term for the shoe style, used for both men's and women's sandals.

Yes, the hyphen is essential. Without it, 'nu pieds' just means 'naked feet'.

They are perfect for casual outings, the beach, and summer evenings. In professional settings, it depends on the company culture.

It can mean either walking in sandals or walking barefoot, depending on the context, though 'marcher pieds nus' is clearer for barefoot.

Commonly leather, plastic, or synthetic fabrics.

Test Yourself 91 questions

/ 91 correct

Perfect score!

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!