Signification
To organize one's thoughts or belongings systematically.
Contexte culturel
The concept of 'taxis' (order) is central to Greek philosophy. This phrase is a modern linguistic descendant of the idea that a civilized person brings order to their environment. In Cyprus, you might hear 'βάλω μιαν τάξη' more frequently in local dialect, but 'βάζω τα πράγματα σε μια σειρά' is perfectly understood and used in formal education and media. Second-generation Greeks in the US or Australia often translate this literally as 'putting things in a row,' which sounds slightly off in English but perfectly captures the Greek sentiment. In Greek offices, saying you are 'putting things in a row' is a polite way to tell someone to stop giving you new tasks until you finish the old ones.
Use it in Interviews
It's a great 'power phrase' to show you have soft skills like time management and organization.
Don't forget the 'Τα'
Saying 'βάζω πράγματα' sounds like you are just moving random objects. 'Τα πράγματα' implies 'the things (of my life/work).'
Signification
To organize one's thoughts or belongings systematically.
Use it in Interviews
It's a great 'power phrase' to show you have soft skills like time management and organization.
Don't forget the 'Τα'
Saying 'βάζω πράγματα' sounds like you are just moving random objects. 'Τα πράγματα' implies 'the things (of my life/work).'
Combine with 'Σιγά σιγά'
Greeks love saying 'Σιγά σιγά θα βάλω τα πράγματα σε μια σειρά' (Slowly but surely I'll get things in order). It sounds very natural.
Teste-toi
Fill in the missing verb in the correct form (Past Tense).
Χθες, ______ τα πράγματα σε μια σειρά στο δωμάτιό μου.
The sentence starts with 'Χθες' (Yesterday), so we need the Aorist (Simple Past) form of 'βάζω', which is 'έβαλα'.
Which sentence is the most natural way to say 'I need to organize my thoughts'?
Πρέπει να...
The standard idiom uses 'βάζω' and 'σε μια σειρά'.
Match the situation to the correct use of the phrase.
Situation: You are overwhelmed with work emails.
This expresses the intention to organize a chaotic situation.
Complete the dialogue.
Α: Πώς πάει η νέα σου δουλειά; Β: Δύσκολα, αλλά σιγά σιγά προσπαθώ να...
This is the most common way to describe adjusting to a new job.
🎉 Score : /4
Aides visuelles
Banque d exercices
4 exercicesΧθες, ______ τα πράγματα σε μια σειρά στο δωμάτιό μου.
The sentence starts with 'Χθες' (Yesterday), so we need the Aorist (Simple Past) form of 'βάζω', which is 'έβαλα'.
Πρέπει να...
The standard idiom uses 'βάζω' and 'σε μια σειρά'.
Situation: You are overwhelmed with work emails.
This expresses the intention to organize a chaotic situation.
Α: Πώς πάει η νέα σου δουλειά; Β: Δύσκολα, αλλά σιγά σιγά προσπαθώ να...
This is the most common way to describe adjusting to a new job.
🎉 Score : /4
Questions fréquentes
4 questionsNo, it is actually used more often for abstract things like thoughts, plans, and life situations.
Not really. You don't put 'people' in a row in this sense. You would use 'βάζω κάποιον στη θέση του' (put someone in their place) if they are being rude.
'Τακτοποιώ' is a general verb for tidying. 'Βάζω τα πράγματα σε μια σειρά' is more idiomatic and implies a deeper level of organization or planning.
It is neutral. You can use it with a friend or a CEO. It's very safe.
Expressions liées
βάζω μια τάξη
synonymTo bring order to a place or situation.
τακτοποιώ
similarTo tidy up or settle a matter.
ξεκαθαρίζω το τοπίο
builds onTo clear the landscape/situation.
φέρνω βόλτα
contrastTo manage or cope with something difficult.