A2 noun Formel #1,000 le plus courant 1 min de lecture

배우자

/배우자/

배우자 is the formal, gender-neutral term for one's husband or wife used in legal and official contexts.

Mot en 30 secondes

  • Refers to a legal spouse, husband or wife.
  • Commonly used in formal, legal, and administrative documents.
  • Neutral term for marital partners in Korean society.

개요

배우자는 '배우(配偶)''자(者)'가 합쳐진 단어로, 혼인을 통해 맺어진 부부 관계의 상대방을 의미합니다. 일상적인 대화보다는 서류, 법률, 공식적인 행사 등에서 자신의 남편이나 아내를 격식 있게 표현할 때 주로 사용됩니다.

사용 패턴

보통 '배우자가 있다', '배우자를 동반하다'와 같은 형태로 사용됩니다. 특히 비자 신청, 보험 가입, 연말정산 등 공적인 문서에서 기혼 여부를 확인할 때 필수적으로 등장하는 단어입니다.

일반적 문맥

일상 대화에서 친구에게 남편이나 아내를 소개할 때는 '남편', '아내'라는 표현을 더 많이 쓰지만, 격식을 차려야 하는 자리나 공적인 서류 작성 시에는 '배우자'라는 표현이 표준입니다.

유사어 비교

'부부'는 결혼한 두 사람의 관계 전체를 지칭하는 반면, '배우자'는 그 관계 속의 '상대방' 한 명을 특정하여 지칭한다는 점에서 차이가 있습니다. 또한 '내외'는 부부를 낮추어 부르는 말로, '배우자'와는 사용되는 상황의 격식이 다릅니다.

Exemples

1

제 배우자를 소개합니다.

everyday

I would like to introduce my spouse.

2

배우자 동반 시 할인이 가능합니다.

formal

A discount is available if accompanied by a spouse.

3

배우자랑 같이 여행 가요.

informal

I am going on a trip with my spouse.

4

본 연구는 배우자의 소득 수준을 고려하였다.

academic

This study considered the income level of the spouse.

Collocations courantes

배우자가 있다 To have a spouse
배우자를 동반하다 To be accompanied by a spouse
배우자 공제 Spousal deduction (tax)

Phrases Courantes

배우자 수당

Spousal allowance

배우자 초청

Spouse invitation

Souvent confondu avec

배우자 vs 부부

부부 refers to the couple as a unit, whereas 배우자 refers to the individual partner.

배우자 vs 내외

내외 is an older, humble term used to refer to a married couple, not an individual partner.

Modèles grammaticaux

배우자를 동반한 [명사] 배우자의 [명사] 배우자 유무

How to Use It

Notes d'usage

This term is highly formal and used primarily in administrative or legal contexts. It is gender-neutral, making it useful when the gender of the partner is unknown or irrelevant. Avoid using it in casual social settings to prevent sounding overly detached.


Erreurs courantes

Learners often use it in casual conversation where '남편' or '아내' is more natural. Another mistake is using it for non-married partners, which is incorrect as it implies a legal marriage.

Tips

💡

Use in formal documents

Always use '배우자' when filling out official forms like tax returns or visa applications. It is the standard term for these contexts.

⚠️

Avoid in casual conversation

Using '배우자' with close friends might sound too stiff or cold. Stick to '남편' or '아내' in casual settings.

🌍

Gender neutral formality

The term is gender-neutral, reflecting a modern shift toward inclusive language in legal and administrative Korean society.

Origine du mot

Derived from the Hanja characters 配 (match/pair) and 偶 (couple/partner), combined with 者 (person). It literally means 'the person who is paired with me'.

Contexte culturel

In Korean culture, the term '배우자' is essential for legal identity and tax purposes. It reflects the importance of the marital unit in social and economic structures.

Astuce mémo

Think of '배우자' as the 'Partner in Law'. It sounds formal because it is used for legal paperwork.

Questions fréquentes

4 questions

남편과 아내는 성별을 구분하는 일상적인 호칭이고, 배우자는 성별과 관계없이 법적인 상대방을 지칭하는 격식 있는 표현입니다.

써도 틀린 것은 아니지만, 보통 친구나 지인과 대화할 때는 남편이나 아내라고 말하는 것이 훨씬 자연스럽습니다.

아니요, 배우자는 법적으로 혼인 신고가 된 상태를 의미하므로 연인에게는 사용하지 않습니다.

공식적으로는 '배우자가 있으십니까?'라고 물으며, 일상적으로는 '결혼하셨나요?'라고 묻는 것이 일반적입니다.

Teste-toi

fill blank

비자 신청 서류에 ___의 인적 사항을 적어야 합니다.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 배우자

비자 신청은 공식적인 서류이므로 법적인 관계를 의미하는 배우자가 적절합니다.

Score : /1

C'tait utile ?
Pas encore de commentaires. Soyez le premier à partager vos idées !