뜻
To glare at someone angrily.
문화적 배경
In traditional homes, 'Aankh batavvi' is the primary tool for 'Sanskar' (upbringing). It avoids the need for physical punishment. Villains and strict fathers in Gujarati films are often characterized by their ability to 'Aankh batavvi' to intimidate others. In a 'Vyapar' (business) setting, a senior partner might 'show eyes' to a junior to signal that a deal is not going well without alerting the client. Gujarati folk songs often mention eyes as symbols of both love and fierce protection/anger.
The 'Mom' Rule
If you see a Gujarati mother go silent and widen her eyes, she is 'showing the eye'. Stop what you are doing!
Don't Overuse
If you use this with your boss, it might be seen as disrespectful unless you are describing someone else's action.
뜻
To glare at someone angrily.
The 'Mom' Rule
If you see a Gujarati mother go silent and widen her eyes, she is 'showing the eye'. Stop what you are doing!
Don't Overuse
If you use this with your boss, it might be seen as disrespectful unless you are describing someone else's action.
Grammar Hack
Always remember: Aankh is a girl! So it's always 'Batav-i' in the past.
Silent Power
In Gujarat, silence is often louder than words. This idiom is the perfect example of that.
셀프 테스트
Fill in the blank with the correct form of the idiom.
જ્યારે મેં જૂઠું બોલ્યું, ત્યારે મમ્મીએ મને ______.
Since 'Aankh' is feminine and the event happened in the past, 'batavi' is the correct form.
Match the situation to the most likely reaction.
A student is talking while the teacher is explaining a lesson.
A teacher glares (Aankh batavshe) to warn a student to be quiet.
Which sentence uses the idiom correctly in a figurative sense?
Select the correct sentence:
The second sentence correctly uses the idiom to show anger/disapproval towards a thief.
🎉 점수: /3
시각 학습 자료
Intensity of Glaring
연습 문제 은행
3 연습 문제જ્યારે મેં જૂઠું બોલ્યું, ત્યારે મમ્મીએ મને ______.
Since 'Aankh' is feminine and the event happened in the past, 'batavi' is the correct form.
A student is talking while the teacher is explaining a lesson.
A teacher glares (Aankh batavshe) to warn a student to be quiet.
Select the correct sentence:
The second sentence correctly uses the idiom to show anger/disapproval towards a thief.
🎉 점수: /3
자주 묻는 질문
14 질문It's not rude to say the phrase, but the act of glaring is a sign of anger or authority. It depends on who is doing it to whom.
Yes, usually in a joking way if they are annoying you. 'મને આંખ ના બતાવ!' (Don't glare at me!)
'Aankh Kadhavi' is much more intense and threatening. 'Batavvi' is often just a warning.
Literally, yes. But 99% of the time, it's used as this idiom for glaring.
તેણે મને આંખ બતાવી (Tene mane aankh batavi).
Yes, it's very common in Gujarati novels and newspapers to describe social tension.
In traditional culture, no. That would be considered very 'Uddhat' (rude/arrogant).
Yes, 'Aankh Maarvi'. Don't mix them up!
There isn't a direct opposite, but 'Aankh Michamna' (ignoring) is close in terms of reaction.
Only if you are describing a past experience. Don't do it to the interviewer!
In Gujarati, most body parts have fixed genders. Aankh (eye) and Naak (nose) are feminine, while Kaan (ear) is masculine.
Yes, Hindi has 'Aankh Dikhana' which is almost identical in meaning.
Yes, you can say a dog 'showed eyes' (glared) before barking.
Say 'મારી આંખમાં કંઈક ગયું છે' (Something has gone into my eye). Don't use the idiom.
관련 표현
આંખ કાઢવી
similarTo glare very threateningly
લાલ આંખ કરવી
specialized formTo become very angry (red-eyed)
આંખ મીંચામણા કરવા
contrastTo turn a blind eye
આંખમાં ધૂળ નાખવી
unrelatedTo deceive someone