In 15 Seconds
- Used for physical objects like doors, boxes, and windows.
- Also means 'untying' knots, shoelaces, or bandages.
- Applied digitally for opening apps, links, or accounts.
- Commonly used in idioms about revealing secrets (pol kholna).
Meaning
This phrase is your all-purpose tool for opening things like doors, windows, and boxes, or for untying knots and shoelaces. It's about revealing what's inside or loosening a physical or metaphorical bond, giving you the power to access something previously closed off.
Key Examples
3 of 10Texting a friend about a YouTube link
भाई, ये लिंक खोलकर देखो।
Bro, open this link and see.
At the front door with an elder
कृपया दरवाज़ा खोलिए।
Please open the door.
Unboxing a new Amazon package
मैं अपना नया पार्सल खोल रहा हूँ।
I am opening my new parcel.
Cultural Background
During weddings, there is a ritual called 'Ganth Jodna' (tying the knot). Later, 'Ganth Kholna' (untying the knot) symbolizes the couple's ease and comfort with each other. Breaking a fast (Vrat) is always referred to as 'Vrat Kholna'. It is a specific term that implies the completion of a spiritual vow. Opening a new shop is often done with a 'Feeta Katna' (ribbon cutting) ceremony, which is the physical act of 'Kholna' for a new venture. Indians say 'Dil kholkar swagat karna' (welcoming with an open heart), emphasizing that the home and heart are open to guests.
The 'Ne' Rule
Remember that in the past tense, you MUST use 'ne' with the subject (e.g., Maine khola). This is the #1 mistake for A2 learners.
Electronic Trap
Never use 'kholna' for turning on a light or TV. It sounds like you are going to dismantle the device with tools!
In 15 Seconds
- Used for physical objects like doors, boxes, and windows.
- Also means 'untying' knots, shoelaces, or bandages.
- Applied digitally for opening apps, links, or accounts.
- Commonly used in idioms about revealing secrets (pol kholna).
What It Means
Think of खोलना (kholna) as the master key of the Hindi language. At its heart, it means "to open." Whether you are pushing open a heavy wooden door in an old haveli or just clicking open a new tab on your laptop, this is the word you need. But wait, there’s more! It also covers the act of "untying." If your shoelaces are in a mess or you're trying to get into a tightly knotted plastic bag from the grocery store, you are still using खोलना. It’s a word that carries the energy of revelation and release. When you open something, you're not just moving a physical barrier; you're often discovering what’s hidden inside. It’s the ultimate "reveal" verb for everything from Amazon packages to deep, dark secrets. If words had personalities, खोलना would be the curious friend who can't wait to see what's behind the curtain. Just don't use it to "open" a conversation unless you want to sound like you're performing surgery on it!
How To Use It
Using खोलना is fairly straightforward because it behaves like a standard transitive verb. This means someone (the subject) is doing the opening to something (the object). For example, "I open the door" becomes मैं दरवाज़ा खोलता हूँ (Main darvaza kholta hoon). If you want to tell someone to open something, you use the root खोल (khol) for friends or the polite खोलिए (kholiye) for strangers and elders. In the digital age, we use it for apps too! If you're telling a friend to "open the link," you'd say लिंक खोलो (Link kholo). One cool thing about Hindi is how verbs change based on gender and number. If a girl is opening a box, she says मैं डिब्बा खोलती हूँ (Main dibba kholti hoon). If a group of people is opening a shop, they say हम दुकान खोलते हैं (Hum dukan kholte hain). It’s like a dance—the verb ending has to match the person doing the action. If you get it wrong, don't sweat it; people will still know you're trying to get inside something, they just might think you're a time traveler from a very confused future.
Real-Life Examples
Imagine you just received a delivery. You’re excited, your heart is racing, and you grab your scissors. You are about to पार्सल खोलना (open the parcel). This is a daily ritual for many of us now! Or think about a hot summer day in Delhi. You walk into a room and the first thing you say is खिड़की खोल दो (Open the window). It’s an act of survival! In a more emotional setting, you might hear someone say अपना दिल खोलो (Open your heart). It sounds poetic, right? It means to share your feelings. On social media, you might see a caption like "Unboxing my new phone," which in Hindi would be नया फ़ोन खोल रही हूँ. It’s everywhere—from the physical act of ताला खोलना (opening a lock) to the digital act of अकाउंट खोलना (opening an account). Even at a restaurant, you might ask the waiter to बोतल खोलना (open the bottle). Just make sure they don't open your bill before you're ready to see the damage!
When To Use It
Use खोलना whenever there is a physical barrier to be moved or a knot to be loosened. It’s perfect for doors, windows, lids, boxes, and envelopes. If you're at the gym and your trainer says अपनी आँखें खोलो (Open your eyes), they're probably telling you to focus (or stop napping during planks). Use it for business too—like दुकान खोलना (opening a shop) or कंपनी खोलना (starting/opening a company). It’s also the right word for untying things like गाँठ (knot) or फीते (laces). In the world of technology, use it for files, folders, and applications. Basically, if it was shut and now it’s not because of you, खोलना is your best friend. It’s the verb of access, discovery, and new beginnings. If you’re opening a gift, a book, or even a brand new chapter in your life, this word has got your back.
When NOT To Use It
Here is where it gets tricky. Do NOT use खोलना to turn on electronic devices. In English, we say "open the light" sometimes (though it's technically "turn on"), but in Hindi, saying लाइट खोलना sounds like you’re trying to take the lightbulb apart with a screwdriver. For lights, fans, and TVs, use चलाना (chalaana - to start/run) or जलाना (jalaana - to light/burn). Also, don't use it for "opening" a meeting in a formal sense; शुरू करना (shuru karna - to start) is better there. Another big no-no is using it for taking off clothes. While you might "undo" a button using खोलना, to actually take off a shirt or shoes, you must use उतारना (utaarna). If you tell someone to जूते खोलो, they might start picking at the leather instead of just taking them off. Avoid using it for "opening" a wound unless you're a doctor in a very intense Netflix drama.
Common Mistakes
One of the most hilarious mistakes is the "Light Mistake." ✗ लाइट खोल दो (Open the light) → ✓ लाइट जला दो (Turn on the light). This happens because many languages use "open" for electricity, but Hindi doesn't roll that way. Another common one is with shoes. ✗ जूते खोलना (Open shoes) → ✓ जूते उतारना (Take off shoes). If you say जूते खोलना, a native speaker might think you want to untie the laces, not take the shoes off your feet. Then there’s the confusion between खोलना (kholna - to open something) and खुलना (khulna - to open by itself). If you say दरवाज़ा खोल रहा है, it means the door is opening something else (maybe it’s a magic door?). You should say दरवाज़ा खुल रहा है (The door is opening) or मैं दरवाज़ा खोल रहा हूँ (I am opening the door). Getting these mixed up is like trying to push a door that says "Pull"—it’s a bit embarrassing, but we’ve all been there!
Similar Expressions
If you want to sound a bit more sophisticated, you can use उजागर करना (ujaagar karna), which means "to reveal" or "to bring to light." It’s like खोलना put on a tuxedo. Another one is सुलझाना (suljhaana), which specifically means "to untangle" or "to solve." You use this for complicated knots or messy situations. For secrets, we have the juicy idiom पोल खोलना (pol kholna). This means to expose someone's secret or "blow their cover." It’s the favorite phrase of every Bollywood villain and gossip-loving auntie. If you’re talking about opening a path or opportunity, you might hear राह खोलना (raah kholna). While खोलना is the bread and butter, these variations add some spice to your Hindi vocabulary. Think of them as the different attachments on a Swiss Army knife—each one has a specific job to do.
Common Variations
In different parts of India, you might hear slight variations in how this word is used. In slang or very casual speech, someone might just say खोल! (Khol!) as a command, though it can sound a bit aggressive if not said with a smile. There’s also the compound verb खोल देना (khol dena), which adds a sense of completion or "doing it for someone." For example, दरवाज़ा खोल दो (Open the door for me/us). It sounds much more natural than just saying खोलना. You’ll also see it in nouns like खोल (khol), which can mean a "cover" or "shell" (like a pillowcase or a phone cover). This can be confusing! Just remember: if it’s an action, it’s the verb; if it’s a thing you put on your pillow, it’s the noun. It's like how "open" can be a verb or an adjective in English. Language is fun, isn't it? (Or at least, that's what we tell ourselves when we're confused!)
Memory Trick
Think of the word "Coal." Imagine a miner deep underground. They are using a pickaxe to खोलना (open) a new vein of "Coal." Every time they hit the rock, they are opening up a treasure. So, Khol = Coal. You open the ground to find the coal. Or, if you prefer something a bit more modern, think of a "Cold" drink. You have to खोलना (open) the bottle to get to the Cold soda. Khol = Cold. Just picture yourself struggling with a bottle cap on a hot day, shouting "Khol! Khol!" until that refreshing cold liquid is finally in your hands. Once you associate the sound with the action of getting something you want, you'll never forget it. It's the sound of access, refreshment, and discovery!
Quick FAQ
Is खोलना formal or informal? It’s actually very neutral! You can use it with your boss, your best friend, or the guy at the chai stall. The formality comes from how you conjugate it (खोलिये vs खोलो). Can I use it for "opening" a website? Yes, absolutely! वेबसाइट खोलना is the standard way to say it. Does it mean the same as "untying"? Yes, for knots and laces, खोलना is the perfect word. What's the difference between खोलना and खुलना? खोलना is something YOU do (I open the door), while खुलना is something that happens (The door opens). Think of it as the difference between "I start the car" and "The car starts." Is there a special word for opening a gift? No, गिफ्ट खोलना or तोहफा खोलना works perfectly. Just remember to act surprised, even if you already know what's inside! Why do people say पोल खोलना for secrets? पोल (pol) refers to a hollow space or a secret; "opening the hollow" means showing there’s nothing (or something hidden) inside. It’s like saying "the cat is out of the bag."
Usage Notes
The verb 'kholna' is extremely versatile but strictly physical/digital. Always remember the distinction: if it has a lid, door, or knot, use 'kholna'. If it has a switch or a screen, use 'chalaana' or 'jalaana'. Register is neutral, so focus on getting the conjugation right to match the social setting.
The 'Ne' Rule
Remember that in the past tense, you MUST use 'ne' with the subject (e.g., Maine khola). This is the #1 mistake for A2 learners.
Electronic Trap
Never use 'kholna' for turning on a light or TV. It sounds like you are going to dismantle the device with tools!
Respectful Imperative
When asking an elder to open something, always use 'Kholiye'. 'Kholo' is only for friends or younger people.
Examples
10भाई, ये लिंक खोलकर देखो।
Bro, open this link and see.
Natural use of the verb for digital content in casual conversation.
कृपया दरवाज़ा खोलिए।
Please open the door.
Uses the polite imperative 'kholiye' for respect.
मैं अपना नया पार्सल खोल रहा हूँ।
I am opening my new parcel.
Standard present continuous usage for a modern scenario.
आज मैं तुम्हारी पोल खोल दूँगा!
Today I will expose your secret!
Uses the common idiom 'pol kholna' for a fun, dramatic effect.
✗ लाइट खोल दो → ✓ लाइट जला दो
Open the light → Turn on the light
Highlights the common mistake of using 'open' for electricity.
✗ अपने जूते खोलो → ✓ अपने जूते उतारो
Open your shoes → Take off your shoes
Shows that 'kholna' is for laces, while 'utaarna' is for the act of removing shoes.
मुझे एक नया बैंक अकाउंट खोलना है।
I want to open a new bank account.
Professional context using the infinitive form to express desire/need.
क्या तुम ये गाँठ खोल सकते हो?
Can you untie this knot?
Demonstrates the 'untying' meaning of the verb.
तुम्हें अपने दिल की बात खोलकर कहनी चाहिए।
You should speak your heart openly.
Metaphorical use of 'opening' for emotional honesty.
आखिरकार मैंने अपनी छोटी सी दुकान खोल ली!
Finally, I opened my little shop!
Modern context of entrepreneurship and social sharing.
Test Yourself
Choose the correct verb for: 'I want to open a bank account.'
मुझे बैंक खाता _______ है।
Opening an account is an active process, so 'kholna' is used.
Fill in the blank with the correct form of 'kholna' in the past tense.
राम ने कल खिड़की ______।
In the past tense with 'ne', the verb agrees with the object 'khidki' (feminine).
Match the phrase to the situation.
Situation: Someone is keeping a secret. Phrase: ?
'Pol kholna' means to expose a secret.
Complete the dialogue.
A: क्या मैं यह डिब्बा खोलूँ? B: नहीं, इसे मत ______।
The imperative 'kholo' matches the neutral tone of the question.
🎉 Score: /4
Visual Learning Aids
Practice Bank
4 exercisesमुझे बैंक खाता _______ है।
Opening an account is an active process, so 'kholna' is used.
राम ने कल खिड़की ______।
In the past tense with 'ne', the verb agrees with the object 'khidki' (feminine).
Situation: Someone is keeping a secret. Phrase: ?
'Pol kholna' means to expose a secret.
A: क्या मैं यह डिब्बा खोलूँ? B: नहीं, इसे मत ______।
The imperative 'kholo' matches the neutral tone of the question.
🎉 Score: /4
Video Tutorials
Find video tutorials on YouTube for this phrase.
Frequently Asked Questions
10 questionsYes, 'Botal kholna' is the standard way to say open a bottle.
'Kholna' is transitive (I open it), 'Khulna' is intransitive (It opens).
You say 'Aankhein kholo' (आँखें खोलो).
Yes, 'Nal kholna' (opening the tap) is correct.
Yes, but 'shuru karna' (to start) is more common for meetings.
It means to expose someone's secret or hidden truth.
You can say 'Seatbelt kholna'.
Yes, 'Kitab kholna' is the standard phrase.
Yes, 'Zip kholna' is correct.
It means 'generously' or 'open-heartedly'.
Related Phrases
खुलना
similarTo be opened / To open (intransitive)
उधेड़ना
specialized formTo unravel or rip open
सुलझाना
similarTo untangle
दिखाना
contrastTo show
बंद करना
contrastTo close