naquela
naquela in 30 Seconds
- Naquela is a contraction of 'em' (in/at) and 'aquela' (that feminine), used for objects or times far from both the speaker and the listener.
- It must always agree with a feminine singular noun, such as 'rua', 'casa', or 'época', ensuring grammatical harmony in the sentence.
- Commonly used in storytelling to refer to the distant past or in directions to point out distant landmarks or specific locations.
- It is a mandatory contraction in modern Portuguese; using 'em aquela' is considered incorrect and sounds unnatural to native speakers' ears.
The Portuguese word naquela is a contraction that merges the preposition em (in, on, or at) with the feminine demonstrative pronoun aquela (that). To understand its use, one must first grasp the Portuguese tripartite system of demonstratives, which distinguishes distance more precisely than English. While English uses 'this' for things near the speaker and 'that' for everything else, Portuguese uses esta for things near the speaker, essa for things near the listener, and aquela for things far from both. Consequently, naquela specifically refers to being 'in that' thing which is physically or temporally distant from both parties involved in the conversation.
- Spatial Distance
- Used when referring to a feminine object or location that is far away. For example, pointing to a mountain on the horizon and saying you live 'in that' mountain range.
- Temporal Distance
- Used to refer to points in time that are far in the past, such as 'in that decade' or 'in that era'. It creates a sense of historical or nostalgic removal.
Eu morava naquela cidade pequena antes de me mudar para Lisboa.
In everyday speech, naquela is incredibly common because Portuguese speakers rarely leave prepositions and demonstratives uncontracted. Saying em aquela sounds fragmented, archaic, or like a non-native speaker struggling with the flow of the language. The contraction allows for a melodic transition between the prepositional intent and the spatial identification. It is essential for B1 learners to move beyond simple 'in' (em) and 'that' (aquela) to the fluid 'naquela'.
Nós nos conhecemos naquela festa de verão há dez anos.
- Abstract Usage
- It can be used for abstract concepts like 'in that situation' (naquela situação) or 'in that perspective' (naquela perspectiva), indicating a conceptual distance from the current state of mind.
Furthermore, naquela is used in storytelling to set a scene that is distinct from the present reality. It acts as a linguistic signal that the narrative is moving to a different coordinate in space or time. Whether you are discussing history, pointing out a distant shop, or reminiscing about a specific night, this word is your primary tool for feminine, distant prepositional reference.
Havia muita esperança naquela geração de jovens artistas.
Using naquela correctly requires a two-step mental check: first, ensure the noun is feminine; second, ensure the object is distant. In Portuguese, the preposition em undergoes a transformation when it meets a demonstrative. Em + aquela = naquela. This is consistent across all demonstratives starting with 'a' (aquela, aquele, aquilo). When you want to say 'in that house' (where the house is across the street), you say naquela casa. If the house were right next to you, you might say nesta casa.
- Time References
- When talking about the past, naquela is the standard choice for feminine time units. 'Naquela semana' (in that week), 'naquela tarde' (on that afternoon), 'naquela época' (in those times/at that time).
Tudo era mais simples naquela época da nossa infância.
Another crucial aspect is its use with verbs that require the preposition em. Verbs like morar (to live), estar (to be), acreditar (to believe), and pensar (to think) often trigger the use of naquela. For instance, 'Eu acredito naquela ideia' (I believe in that idea). Here, 'ideia' is feminine, and the speaker is treating the idea as something established or distant from their immediate current thought process.
Você deixou as chaves naquela mesa lá no fundo?
- Geographical Use
- When discussing cities or countries (if they are feminine), use naquela. 'Naquela França dos anos 20' (In that France of the 20s). Note that most cities in Portuguese don't take articles, but when qualified by a demonstrative, the contraction is used.
In formal writing, naquela maintains its structure. Unlike some informal contractions (like 'pra' for 'para'), naquela is the standard for both a PhD thesis and a casual text message. It is grammatically robust. When you are describing a scene in a story, naquela provides the 'camera angle'—it tells the reader that the object of focus is not within the immediate reach of the characters.
O segredo estava escondido naquela gaveta trancada.
In the real world, naquela is a staple of oral storytelling and directions. If you are walking through a city like Lisbon or Rio de Janeiro, you will hear people say, 'Vire naquela rua ali' (Turn in that street there). The addition of 'ali' (there) often reinforces the distance implied by naquela. It is a word that requires a certain level of physical or mental pointing. You won't hear it used for things the speaker is holding; for that, they would use 'nesta'.
A gente se divertia tanto naquela época da faculdade, não é?
You will also encounter naquela frequently in Portuguese music, particularly in genres like Fado or Bossa Nova, where themes of distance, memory, and nostalgia are prevalent. Songwriters use naquela to refer to a 'distant' love or a 'distant' place that exists only in memory. It carries a poetic weight that 'nessa' (near you) simply doesn't have. It separates the 'now' from the 'then' or the 'here' from the 'there'.
In news broadcasts, reporters use naquela when referring to locations far from the studio. 'A situação naquela região da fronteira continua tensa' (The situation in that border region remains tense). Here, the distance is geographical. By using naquela, the reporter creates a professional distance between the studio and the event being described. It is also used in sports commentary: 'O jogador chutou a bola naquela direção' (The player kicked the ball in that direction).
Eu vi um vulto passando naquela janela do andar de cima.
Finally, in the workplace, you might hear it during presentations or meetings when referring to data from a previous period or a distant branch office. 'Houve um aumento nas vendas naquela unidade de negócio' (There was an increase in sales in that business unit). It helps clarify which specific unit is being discussed without needing to repeat the name constantly, provided the context of 'distance' (perhaps a branch in another city) is established.
The most frequent mistake English speakers make with naquela is failing to distinguish between the different levels of 'that'. Because English only has one word for 'that', learners often default to nessa (em + essa) for everything. However, nessa is used for things near the person you are talking to. If you use nessa to refer to a house three blocks away, a native speaker will feel a slight linguistic 'itch' because you should have used naquela.
- Gender Mismatch
- Using 'naquela' with masculine nouns. For example, 'naquela carro' is wrong; it must be 'naquele carro'. Always match the ending 'a' with feminine nouns.
- Uncontracted Forms
- Saying 'em aquela'. While technically understandable, it sounds extremely robotic. In Portuguese, contractions are mandatory for natural fluency.
Errado: Eu moro em aquela casa.
Correto: Eu moro naquela casa.
Another common error is the confusion between naquela and daquela. While both involve the demonstrative aquela, naquela means 'in that', while daquela (de + aquela) means 'of/from that'. If you want to say 'I like that girl', you use daquela (Gosto daquela menina), but if you want to say 'I saw a problem in that girl's logic', you use naquela (Vi um problema naquela lógica).
Lastly, learners sometimes forget to pluralize. If you are talking about 'those' distant streets, you must use naquelas ruas. Using the singular naquela with a plural noun is a common slip-up that immediately signals a lack of agreement. Always ensure that the 'a' or 'as' at the end of the contraction matches the number of the noun it describes.
To master naquela, you must compare it to its siblings in the demonstrative family. The primary alternatives are nesta and nessa. Understanding the 'Distance Ladder' is the best way to choose the right word. Nesta is 'in this' (right here), nessa is 'in that' (near you), and naquela is 'in that' (way over there). In many regions of Brazil, the distinction between nessa and nesta is blurring, but naquela remains distinct because it always implies significant distance.
- Naquela vs. Ali/Lá
- 'Naquela' is a contraction of a preposition and a pronoun. 'Ali' and 'Lá' are adverbs of place. You often use them together: 'Naquela casa ali'. You cannot use 'ali' to mean 'in that'.
- Naquela vs. Naquilo
- Use 'naquela' for feminine nouns (house, street). Use 'naquilo' for abstract 'that thing' which has no gender or is unknown.
Compare:
1. Ponha o livro nesta mesa (here by me).
2. Ponha o livro nessa mesa (there by you).
3. Ponha o livro naquela mesa (far from both).
Another alternative in very informal Brazilian Portuguese is simply using 'em' followed by the name of the place, but this loses the 'that' specificity. If you want to say 'in that one', naquela is irreplaceable. In some literary contexts, you might find the uncontracted 'em aquela' used for specific poetic emphasis, but this is rare and should be avoided by learners until they reach C2 levels of stylistic experimentation.
Finally, consider the masculine and plural forms: naquele (masculine singular), naquelas (feminine plural), and naqueles (masculine plural). All follow the same logic of distance. If you are talking about a distant park (parque - masculine), you must switch to naquele. Mastering the whole set allows you to navigate spatial and temporal references with the precision of a native speaker.
How Formal Is It?
"O erro foi identificado naquela seção do relatório."
"Eu deixei minha bolsa naquela cadeira."
"Ah, eu estou naquela de mudar de emprego."
"Olha o passarinho naquela árvore alta!"
"O show foi naquela pegada monstra."
Fun Fact
The 'aquela' part of the word comes from the Latin 'ecce', a word used to draw attention to something, which is why it implies distance—you have to look 'over there' to see it.
Pronunciation Guide
- Pronouncing 'que' as 'kway' instead of 'keh'.
- Stress on the first syllable.
- Making the final 'a' too long (it should be short and neutral).
- Nasalizing the first 'a' too much because of the 'n'.
- Confusing the pronunciation with 'naquela' (nasal vs non-nasal).
Difficulty Rating
Easy to recognize if you know 'em' and 'aquela'.
Requires remembering the contraction and gender agreement.
Natural flow requires automatic use of the contraction.
Can be fast, but the 'qu' sound is distinct.
What to Learn Next
Prerequisites
Learn Next
Advanced
Grammar to Know
Contraction of 'em' with demonstratives
em + aquela = naquela
Gender agreement
naquela casa (fem) vs naquele carro (masc)
Number agreement
naquela rua (sing) vs naquelas ruas (plur)
Spatial distance (3rd degree)
Use 'aquela' for things far from speaker and listener.
Temporal distance
Use 'naquela' for distant past periods.
Examples by Level
Eu moro naquela casa branca.
I live in that white house.
Naquela = em + aquela (feminine singular).
O livro está naquela mesa lá no canto.
The book is on that table over there in the corner.
Use 'lá' to emphasize distance with 'naquela'.
Ela trabalha naquela escola.
She works in that school.
Feminine noun 'escola' matches 'naquela'.
Tem um gato naquela árvore.
There is a cat in that tree.
Preposition 'em' becomes 'n' in the contraction.
Nós entramos naquela loja.
We entered in that shop.
The verb 'entrar' often takes 'em'.
O sol brilha naquela montanha.
The sun shines on that mountain.
Spatial distance is key here.
Eu vi você naquela foto.
I saw you in that photo.
Photo (foto) is feminine in Portuguese.
Eles estão naquela sala.
They are in that room.
Sala is a feminine noun.
Naquela época, não tínhamos internet.
At that time, we didn't have internet.
Temporal distance (past).
Eu dormi muito bem naquela noite.
I slept very well on that night.
Referring to a specific night in the past.
O que você viu naquela caixa?
What did you see in that box?
Caixa is feminine.
Nós viajamos naquela semana de feriado.
We traveled in that holiday week.
Specific week in the past.
Há muitas flores naquela praça.
There are many flowers in that square.
Praça is feminine.
Eu perdi minha chave naquela rua.
I lost my key in that street.
Rua is feminine.
Ela se sentiu feliz naquela tarde.
She felt happy on that afternoon.
Tarde is a feminine noun.
Onde você estava naquela hora?
Where were you at that hour/time?
Referring to a specific point in time.
Havia algo estranho naquela conversa.
There was something strange in that conversation.
Abstract usage of 'naquela'.
Eu não acredito naquela história que ele contou.
I don't believe in that story he told.
Verb 'acreditar' + em.
Naquela situação, era difícil decidir.
In that situation, it was difficult to decide.
Abstract feminine noun 'situação'.
Tudo mudou naquela pequena vila.
Everything changed in that small village.
Setting a narrative scene.
Fiquei surpreso com a coragem naquela mulher.
I was surprised by the courage in that woman.
Metaphorical 'in' referring to a person's qualities.
Naquela perspectiva, o problema parece menor.
In that perspective, the problem seems smaller.
Conceptual distance.
Encontramos paz naquela ilha deserta.
We found peace in that deserted island.
Island (ilha) is feminine.
Não havia luz naquela parte do prédio.
There was no light in that part of the building.
Parte is feminine.
A solução reside naquela cláusula do contrato.
The solution lies in that clause of the contract.
Formal/Technical usage.
Naquela conjuntura econômica, o risco era alto.
In that economic situation, the risk was high.
Advanced abstract noun 'conjuntura'.
O autor foca naquela temática específica.
The author focuses on that specific theme.
Thematic (temática) used as a feminine noun.
Percebi uma mudança de tom naquela carta.
I noticed a change of tone in that letter.
Analyzing a distant text.
Naquela fase da vida, buscamos estabilidade.
At that stage of life, we seek stability.
Life stage as a feminine distance.
A beleza reside naquela simplicidade.
Beauty resides in that simplicity.
Abstract feminine noun 'simplicidade'.
Confio plenamente naquela estratégia de marketing.
I fully trust in that marketing strategy.
Strategy (estratégia) is feminine.
Naquela instância, a lei foi aplicada rigorosamente.
In that instance, the law was applied strictly.
Formal legal context.
Há uma melancolia intrínseca naquela melodia.
There is an intrinsic melancholy in that melody.
Literary analysis.
Naquela imensidão azul, sentia-se pequeno.
In that blue immensity, he felt small.
Poetic use of 'naquela' for the sea/sky.
A verdade estava velada naquela ironia fina.
The truth was veiled in that subtle irony.
Abstract literary device.
Naquela atmosfera de incerteza, ninguém agia.
In that atmosphere of uncertainty, no one acted.
Complex abstract setting.
O filósofo mergulhou naquela questão existencial.
The philosopher delved into that existential question.
Questão is feminine.
Naquela obra-prima, cada detalhe importa.
In that masterpiece, every detail matters.
Obra-prima (masterpiece) is feminine.
A resposta talvez esteja naquela entrelinha.
The answer might be in that subtext (between the lines).
Entrelinha is a feminine noun.
Naquela sucessão de eventos, o acaso reinou.
In that succession of events, chance reigned.
Complex temporal sequence.
Reside naquela premissa toda a falácia do argumento.
The entire fallacy of the argument resides in that premise.
Academic/Philosophical precision.
Naquela dialética, os opostos se fundem.
In that dialectic, opposites merge.
High-level philosophical discourse.
O vício de forma naquela sentença anulou o processo.
The formal defect in that sentence (legal) annulled the trial.
Legal terminology (sentença).
Naquela efemeridade, encontrou o eterno.
In that ephemerality, he found the eternal.
Poetic/Metaphysical contrast.
A gênese do conflito estava naquela disparidade.
The genesis of the conflict lay in that disparity.
Historical/Sociological analysis.
Naquela tessitura social, as tensões eram visíveis.
In that social fabric, the tensions were visible.
Sophisticated sociological metaphor.
O brilho empalideceu naquela penumbra fúnebre.
The glow faded in that funereal gloom.
Gothic/Literary style.
Naquela idiossincrasia, revelava-se o gênio.
In that idiosyncrasy, the genius revealed himself.
Advanced character description.
Common Collocations
Common Phrases
— An informal way to say 'In that mood of' or 'With that intention of'.
Eu fui na festa naquela de conhecer gente nova.
— Meaning 'not in this way, nor that way' or 'not at all'.
Ele não aceitou o acordo nem naquela, nem nesta condição.
— Slang for 'roughly' or 'more or less' in certain contexts.
O preço vai ser naquela base de sempre.
— At that point in time or at that stage.
Naquela altura, já era tarde demais para voltar.
— Always in that same situation or routine.
Ele vive sempre naquela de reclamar da vida.
— Modern slang for 'In that vibe' or 'In that mood'.
A festa estava naquela vibe relaxada.
— In that window of time.
Precisamos agir naquela janela de tempo específica.
Often Confused With
Nessa is 'in that' (near you), while naquela is 'in that' (far from both).
Daquela is 'of that' (de + aquela), while naquela is 'in that' (em + aquela).
Àquela is 'to that' (a + aquela), used with verbs like 'go to'.
Idioms & Expressions
— To be in 'that' state of mind, usually a difficult or indecisive one.
Eu estou naquela: não sei se vou ou se fico.
informal— To live in a certain way or under a certain constant condition.
Eles vivem naquela de economizar cada centavo.
informal— In the same old situation or routine.
Como vai o trabalho? Ah, naquela de sempre.
informal— To fall for 'that' trick or to end up in that predictable situation.
Não acredito que você caiu naquela conversa dele!
informal— To result in that (usually negative) outcome.
Eu sabia que ia dar naquela confusão.
informal— To remain in a state of hesitation.
Ficamos naquela por horas antes de decidir.
informal— Through these and those (various) situations.
Nessas e naquelas, acabamos perdendo o trem.
informal— To keep insisting on that same point (feminine 'tecla' = key).
Ele continua batendo naquela tecla do aumento.
idiomatic— In that style or with that intensity.
O treino hoje foi naquela pegada forte.
slangEasily Confused
Both start with 'naqu-'.
Naquilo is neuter (unnamed thing), naquela is feminine (specific noun).
Não mexa naquilo! (That thing). Não mexa naquela caixa! (That box).
Gender variation.
Naquele is for masculine nouns, naquela is for feminine.
Naquele carro. Naquela moto.
Spatial proximity.
Nesta is 'in this' (here), naquela is 'in that' (there).
Nesta sala onde estou. Naquela sala onde eles estão.
Ending sounds similar.
Ela is 'she', naquela is 'in that'.
Ela está naquela casa.
Non-existent form.
Learners try to combine object pronouns with it. You don't.
Correct: Vi-a naquela rua.
Sentence Patterns
Eu estou naquela [place].
Eu estou naquela loja.
Naquela [time], eu [verb].
Naquela época, eu estudava muito.
Não acredito naquela [abstract noun].
Não acredito naquela promessa.
O que você viu naquela [object]?
O que você viu naquela pintura?
Tudo depende naquela [condition].
Tudo depende naquela cláusula.
Naquela [circumstance], agimos rápido.
Naquela conjuntura, agimos rápido.
Reside naquela [nuance] a beleza.
Reside naquela melancolia a beleza.
Naquela [complex concept], o ser se revela.
Naquela idiossincrasia, o ser se revela.
Word Family
Related
How to Use It
Extremely high in both spoken and written Portuguese.
-
Eu moro em aquela casa.
→
Eu moro naquela casa.
In Portuguese, the contraction of 'em' with demonstratives is mandatory for natural speech. 'Em aquela' sounds unnatural.
-
Eu vi ele naquela carro.
→
Eu vi ele naquele carro.
'Carro' is a masculine noun, so it must use the masculine contraction 'naquele', not 'naquela'.
-
Eu gosto naquela menina.
→
Eu gosto daquela menina.
The verb 'gostar' requires the preposition 'de', not 'em'. Therefore, 'de + aquela' becomes 'daquela'.
-
Naquela ruas são bonitas.
→
Naquelas ruas são bonitas.
The demonstrative must agree in number with the plural noun 'ruas'.
-
Use 'naquela' for something you are holding.
→
Use 'nesta' for something you are holding.
'Naquela' is for things far away. Using it for something in your hand is a spatial error.
Tips
Gender Check
Always check the noun gender! 'Naquela' is only for feminine nouns. If you're unsure, look up the word in a dictionary first.
The Distance Rule
Use 'naquela' for things that are far away from both you and your listener. If you can't reach it, it's probably 'naquela'.
Past Tense Narratives
When telling a story about your childhood, 'naquela época' is your best friend. It sets a clear scene in the distant past.
Natural Flow
Never use 'em aquela'. Even if you are speaking slowly, use the contraction. It's how the language is built to sound.
Pluralize
Don't forget the 's'! If you're talking about multiple things, use 'naquelas'. It's a common mistake to leave it singular.
Identify the 'KEH'
Train your ear to hear the 'keh' sound. It distinguishes 'naquela' from 'nesta' or 'nessa' which have 'eh' or 'eh-sah' sounds.
The 'Mood' Usage
In Brazil, 'estar naquela' is a great way to describe being in a specific mood or situation. It makes you sound very native.
Clarity in Text
Use 'naquela' to refer back to a feminine noun mentioned earlier in your text to avoid repetition while maintaining clarity.
Point Mentally
When you use 'naquela', imagine you are pointing at something on the horizon. This mental image helps reinforce the 'distal' nature of the word.
Contrast with Nessa
Practice saying 'nessa' for things near your friend and 'naquela' for things far away. This contrast is the heart of Portuguese demonstratives.
Memorize It
Mnemonic
Think of 'N' for 'iN' and 'AQUELA' for 'that far away girl'. Naquela = iN that far away feminine thing.
Visual Association
Imagine pointing a long finger at a distant pink house. The distance is the 'aquela' and you are standing 'in' (na) the memory of it.
Word Web
Challenge
Try to use 'naquela' three times today: once for a place you see far away, once for a time in your childhood, and once for a situation you remember.
Word Origin
Derived from the Vulgar Latin contraction of 'in' (preposition) and 'ecce illa' (behold that one). In Old Portuguese, this evolved into 'em aquela', which eventually fused into the modern 'naquela'.
Original meaning: Literally 'in that one over there'.
Romance (Indo-European)Cultural Context
No specific sensitivities; it is a neutral grammatical term.
English speakers struggle because they only have 'that'. They must learn to 'point' mentally with their words in Portuguese.
Practice in Real Life
Real-World Contexts
Giving Directions
- Vire naquela rua.
- O prédio fica naquela esquina.
- Siga naquela direção.
- Pare naquela casa azul.
Telling Stories
- Naquela época...
- Naquela noite fria...
- Tudo começou naquela viagem.
- Naquela tarde de domingo.
Locating Items
- Está naquela gaveta.
- Coloque naquela caixa.
- Procure naquela prateleira.
- Esqueci naquela loja.
Expressing Beliefs
- Acredito naquela ideia.
- Confio naquela pessoa.
- Pensei naquela proposta.
- Foquei naquela solução.
Discussing Situations
- Naquela situação...
- Naquela circunstância...
- Naquela conjuntura...
- Naquela hipótese...
Conversation Starters
"O que você costumava fazer naquela época da escola?"
"Você já morou naquela rua onde tem o mercado novo?"
"Você acredita naquela história que saiu no jornal hoje?"
"O que você faria naquela situação se fosse comigo?"
"Você se lembra do que aconteceu naquela noite de Natal?"
Journal Prompts
Escreva sobre uma memória importante que aconteceu naquela sua cidade natal.
Como era a sua rotina naquela época em que você não trabalhava?
Descreva um objeto que você deixou naquela casa onde morava antigamente.
Pense em uma decisão difícil: o que mudou na sua vida naquela situação?
Imagine o seu futuro: o que você espera encontrar naquela fase da vida?
Frequently Asked Questions
10 questionsTechnically, 'em aquela' is grammatically correct as the sum of its parts, but in practice, it is never used in modern spoken or written Portuguese. It sounds very unnatural and robotic. You should always use the contraction 'naquela' to sound fluent and follow standard language rules.
Use 'nessa' when the object is near the person you are talking to (second degree of distance). Use 'naquela' when the object is far from both of you (third degree of distance). For example, if your friend is holding a box, say 'nessa caixa'. If the box is across the street, say 'naquela caixa'.
Yes, it is very common for time. 'Naquela época' means 'in that era' or 'at that time' in the past. It is the standard way to refer to distant past periods. You wouldn't use 'nesta época' unless you were talking about the current time you are living in.
The masculine version is 'naquele'. You must use 'naquele' for masculine nouns like 'carro' (car), 'livro' (book), or 'parque' (park). For example: 'naquele carro' (in that car). The plural masculine is 'naqueles'.
Yes, 'naquela' must agree in number with the noun. If you are talking about 'those streets' (ruas), you must use 'naquelas'. For example: 'Eu morava naquelas ruas' (I used to live in those streets). Agreement is a key part of Portuguese grammar.
It can only refer to a person if you are using 'em' in a metaphorical sense, like 'I see courage in that woman' (Vejo coragem naquela mulher). However, to simply say 'I like that woman', you would use 'daquela' (Gosto daquela mulher) because the verb 'gostar' takes the preposition 'de'.
It is neutral and used in all registers. Whether you are writing a legal document, a newspaper article, or a text message to a friend, 'naquela' is the correct and expected form. It is not considered slang, although it can be used in slangy expressions.
'Naquilo' is the neuter contraction of 'em + aquilo'. It is used for 'in that' when you don't name the object or it has no gender. For example, 'O que tem naquilo?' (What is in that?). 'Naquela' is only for specific feminine nouns.
The 'que' is pronounced like 'keh' in 'kettle'. The 'u' is silent. It is a common mistake for English speakers to try and pronounce the 'u' like 'kway', but in Portuguese 'que' and 'qui' usually have a silent 'u'.
Yes, 'naquela' covers 'in that', 'on that', and 'at that' because the preposition 'em' encompasses all those meanings in Portuguese. For example, 'naquela mesa' can mean 'on that table' or 'at that table' depending on the context.
Test Yourself 200 questions
Escreva uma frase usando 'naquela época' para descrever algo que você fazia quando era criança.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Descreva a localização de uma casa imaginária usando 'naquela'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Crie uma frase com 'naquela situação' para falar de um problema hipotético.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Transforme a frase 'Eu vi um gato em aquela árvore' na forma contraída correta.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreva uma frase curta usando 'naquela direção'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'naquela noite' em uma frase sobre um evento passado.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Crie uma frase usando o plural 'naquelas'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Explique por que usamos 'naquela' em vez de 'nessa' em uma frase de sua escolha.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreva uma frase com 'naquela fase da vida'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Crie um pequeno diálogo (2 linhas) usando 'naquela'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreva sobre uma cidade que você visitou usando 'naquela cidade'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'naquela perspectiva' em uma frase formal.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreva uma frase negativa usando 'naquela'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Crie uma frase usando 'naquela mesma hora'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Descreva uma foto antiga usando 'naquela foto'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreva uma frase sobre acreditar em algo usando 'naquela'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'naquela rua' para dar um exemplo de onde você morou.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Crie uma frase usando a gíria 'estar naquela'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreva uma frase sobre uma montanha usando 'naquela'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'naquela conjuntura' em uma frase sobre política ou economia.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Diga em voz alta: 'Eu moro naquela casa amarela'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronuncie 'naquela época' focando na tônica da segunda sílaba.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pergunte a alguém onde está a chave usando 'naquela mesa'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'Naquela época, tudo era diferente'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pratique a frase: 'Vire naquela rua à direita'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga com hesitação: 'Eu estou naquela... não sei o que fazer'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronuncie o plural: 'Naquelas praias o mar é calmo'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'Eu não acredito naquela história'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Expresse surpresa: 'O que aconteceu naquela noite?!'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'A solução está naquela cláusula do contrato'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pratique a frase: 'Eu vi um pássaro naquela árvore'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'Tudo mudou naquela tarde de sol'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'Naquela situação, eu agi rápido'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'Eu morava naquela cidade pequena'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'Onde você estava naquela hora?'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'Havia muita gente naquela festa'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'Vá naquela direção'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'Eu perdi meu celular naquela loja'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'A vida era simples naquela fase'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'Eu confio naquela estratégia de marketing'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ouça e identifique o substantivo após 'naquela': 'Eu vi um erro naquela página'.
Ouça e decida se é passado ou presente: 'Naquela época, não tínhamos carros'.
Ouça a frase e diga se o objeto está perto: 'A chave está naquela mesa'.
Identifique o gênero: 'Eu moro naquela rua'.
Quantas sílabas você ouve em 'naquela'?
Ouça e complete: 'O gato está ___ árvore'.
Ouça e identifique o sentimento: 'Ah, eu estou naquela...'
Ouça e diga se é singular ou plural: 'Eu vi flores naquelas janelas'.
Ouça a direção: 'Vire naquela esquina'. Para onde devo olhar?
Ouça e identifique o tempo: 'Naquela tarde, fomos ao cinema'.
Ouça e complete: 'Eu não acredito ___ mentira'.
Ouça e identifique o lugar: 'Eles vivem naquela ilha'.
Ouça a frase formal: 'A solução reside naquela cláusula'. Qual é a palavra chave?
Ouça e identifique o objeto: 'Deixei o livro naquela cadeira'.
Ouça: 'Naquela mesma hora o alarme tocou'. O que aconteceu?
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
The word 'naquela' is your go-to contraction for saying 'in that' when referring to feminine nouns that are far away. For example, 'naquela montanha' (in/on that mountain). It is essential for correctly expressing distance and time in Portuguese.
- Naquela is a contraction of 'em' (in/at) and 'aquela' (that feminine), used for objects or times far from both the speaker and the listener.
- It must always agree with a feminine singular noun, such as 'rua', 'casa', or 'época', ensuring grammatical harmony in the sentence.
- Commonly used in storytelling to refer to the distant past or in directions to point out distant landmarks or specific locations.
- It is a mandatory contraction in modern Portuguese; using 'em aquela' is considered incorrect and sounds unnatural to native speakers' ears.
Gender Check
Always check the noun gender! 'Naquela' is only for feminine nouns. If you're unsure, look up the word in a dictionary first.
The Distance Rule
Use 'naquela' for things that are far away from both you and your listener. If you can't reach it, it's probably 'naquela'.
Past Tense Narratives
When telling a story about your childhood, 'naquela época' is your best friend. It sets a clear scene in the distant past.
Natural Flow
Never use 'em aquela'. Even if you are speaking slowly, use the contraction. It's how the language is built to sound.
Related Content
More general words
a cerca de
B1About; approximately.
à direita
A2To the right side.
à esquerda
A2To the left side.
a fim de
A2in order to
à frente
A2In front of.
a frente
A2At or toward the front.
À frente de
A2In front of
a tempo
A2on time, punctually
à volta de
A2Around.
abaixo
A1At a lower level or layer than; below.