At the A1 level, you should know that बेईमान (Be-ima-an) means 'dishonest' or 'not good.' It is a word used to describe a person who does something wrong, like cheating in a game or telling a lie. You can use it in very simple sentences like 'He is dishonest' (Vah be-ima-an hai). It is an important word because it helps you express your feelings when you feel something is unfair. You might hear it in cartoons or simple stories where there is a 'bad guy.' Just remember that it is an adjective, so it describes a person. It doesn't change if you are talking about a boy or a girl, which makes it easy to use. For example, 'Vah ladka be-ima-an hai' (That boy is dishonest) and 'Vah ladki be-ima-an hai' (That girl is dishonest). At this stage, focus on using it with the verb 'hai' (is) to describe people who are not being fair. It is a basic building block for talking about people's personalities and actions in Hindi.
At the A2 level, you can start using बेईमान (Be-ima-an) in more varied contexts. You should understand that it comes from 'Be-' (without) and 'Imaan' (integrity). You can use it to describe shopkeepers who overcharge, people who cheat on tests, or friends who don't keep their promises. At this level, you should also learn the difference between the adjective बेईमान and the noun 'be-imaani' (dishonesty). For example, 'He is dishonest' vs. 'He did dishonesty.' You can also use it with adverbs like 'bahut' (very) to say 'Vah bahut be-ima-an hai.' You might encounter this word in daily conversations at the market or while playing games with friends. It's also a common word in Bollywood songs, often used in a playful or romantic way to describe a 'dishonest' heart. Understanding this word helps you navigate social interactions where fairness and trust are important. It's a key word for describing character traits beyond just 'good' or 'bad.'
By the B1 level, you should be comfortable using बेईमान (Be-ima-an) in complex sentences and understanding its nuances. You can use it in conditional sentences ('If he is dishonest, I won't work with him') or in the past tense ('He turned out to be dishonest'). You should also start recognizing synonyms like 'dhokhebaaz' (cheater) or 'kapti' (deceitful) and know when to use बेईमान instead. At this level, you can appreciate how the word is used in news reports about corruption or in social commentaries. You understand that calling someone बेईमान is a significant accusation that targets their moral core. You can also use it metaphorically, such as 'be-ima-an mausam' (dishonest weather), and explain why it's used that way. Your ability to use the word in different registers—from casual talk to more serious discussions about ethics—shows your growing fluency. You should also be able to form related words like 'be-imaani' and use them correctly in sentences like 'Be-imaani karna buri baat hai' (Doing dishonesty is a bad thing).
At the B2 level, you have a deep understanding of the social and cultural weight of बेईमान (Be-ima-an). You can use it to discuss ethical dilemmas, business practices, and political issues. You understand the historical and religious roots of 'Imaan' and how 'Be-ima-an' represents a total loss of social credit. You can distinguish between 'be-ima-an' and more formal terms like 'bhrasht' (corrupt) or 'anaitik' (unethical) and choose the right word for the right audience. You can engage in debates about whether 'be-imaani' is sometimes necessary or always wrong. Your vocabulary includes idiomatic expressions related to dishonesty, and you can use बेईमान to add color and emphasis to your speech. You are also aware of the gender-neutral nature of the adjective and use it flawlessly. You can read literature or watch movies where the theme of 'be-imaani' is central and understand the subtle ways it is portrayed. You are no longer just using a word; you are using a cultural concept to express complex ideas about human nature and society.
At the C1 level, your use of बेईमान (Be-ima-an) is sophisticated and culturally grounded. You can use it in literary analysis, high-level business negotiations, or philosophical discussions. You understand the word's resonance in Urdu poetry and classical Hindi literature, where it often symbolizes the conflict between desire and duty. You can use the word to describe systemic issues, not just individual character flaws. For example, you might talk about a 'be-ima-an vyavastha' (a dishonest system). You are comfortable with the word's use in various dialects and registers, and you can even use it sarcastically or ironically. You understand the psychological implications of being labeled बेईमान in a collectivist society. Your mastery of the word allows you to use it as a tool for persuasion, criticism, or artistic expression. You can explain the etymological journey of the word from Persian and Arabic into the heart of Hindi, reflecting the linguistic synthesis of the Indian subcontinent.
At the C2 level, you possess a native-like intuition for the word बेईमान (Be-ima-an). You can use it with all its subtle shades of meaning, from the gravest moral condemnation to the lightest poetic flirtation. You can write essays or give speeches on the concept of 'Imaan' and its absence in the modern world, using बेईमान as a central theme. You are aware of how the word's usage has evolved over decades in cinema, politics, and daily life. You can identify the specific 'flavor' the word adds to a sentence compared to its synonyms. Your use of the word is effortless, and you can navigate even the most complex linguistic contexts where 'be-imaani' is involved. You understand the deep-seated emotional reactions the word can trigger and use it with precision and care. For you, बेईमान is not just a vocabulary item; it is a window into the soul of the language and the people who speak it. You can use it to create complex characters in writing or to analyze the moral landscape of contemporary society with ease and authority.

बेईमान in 30 Seconds

  • बेईमान (Be-ima-an) means dishonest or untrustworthy. It is a common adjective used to describe people who lack integrity or cheat in various situations.
  • The word is invariant, meaning it does not change based on gender or number. It is derived from 'Be' (without) and 'Imaan' (faith/integrity).
  • It is used in diverse contexts, from serious accusations of corruption to playful descriptions of weather or mischievous behavior in romantic songs.
  • The direct antonym is 'imaandaar' (honest). Related noun is 'be-imaani' (dishonesty), which is often paired with the verb 'karna' (to do).

The Hindi word बेईमान (Be-ima-an) is a powerful and frequently used adjective that translates directly to 'dishonest' or 'untrustworthy.' At its core, it describes a person who lacks integrity, fails to adhere to moral principles, or deliberately deceives others for personal gain. Understanding this word requires a look into its components: 'Be-' is a Persian prefix meaning 'without,' and 'Imaan' is an Arabic-derived term meaning 'faith,' 'integrity,' or 'conscience.' Therefore, a 'be-ima-an' person is literally someone 'without a conscience' or 'without faith' in ethical conduct. This word is not just a clinical description of a lie; it carries a significant social and emotional weight in Indian culture, where one's 'Imaan' (integrity) is often considered their most valuable asset. People use it in a wide variety of contexts, ranging from serious accusations of financial fraud to lighthearted teasing among friends. When a shopkeeper overcharges a customer, he is called बेईमान. When a player cheats in a game of cards, they are labeled बेईमान. Even in romantic songs, a lover might call their partner's heart बेईमान to suggest that it has strayed or is being playful. It is a word that bridges the gap between legalistic wrongdoing and personal betrayal.

Literal Meaning
Without faith or integrity; one who lacks a moral compass.

वह दुकानदार बहुत बेईमान है, वह हमेशा कम तौलता है। (That shopkeeper is very dishonest; he always weighs less.)

In professional settings, the term is used to describe corruption and unethical business practices. If a company hides its losses or a politician takes a bribe, the public sentiment often labels them as बेईमान. Unlike the word 'jhootha' (liar), which specifically refers to the act of telling a falsehood, बेईमान refers to the character of the person. A liar might tell one lie, but a बेईमान person is someone whose entire approach to life or a situation is deceptive. This distinction is crucial for learners. You might forgive a friend for being 'jhootha' once, but calling someone 'be-ima-an' implies a deep-seated character flaw that makes them difficult to trust again. In the context of the Indian subcontinent, where community and trust are the foundations of social transactions, being called बेईमान is a serious blow to one's reputation.

Common Usage
Used for cheating in exams, financial fraud, or unfaithfulness in relationships.

परीक्षा में नकल करना बेईमान लोगों का काम है। (Cheating in exams is the work of dishonest people.)

Interestingly, the word has also found a place in the poetic and romantic lexicon of Hindi and Urdu. In Bollywood songs, you will often hear phrases like 'be-ima-an dil' (dishonest heart) or 'mausam be-ima-an hai' (the weather is dishonest/deceptive). In these cases, it doesn't mean the heart or weather is committing a crime. Instead, it suggests a sense of unpredictability, a breaking of the 'rules' of logic, or an overwhelming feeling that makes one deviate from their normal path. When the weather is described as बेईमान, it usually means it is so beautiful and enticing that it makes you want to skip work and enjoy the day. This duality makes the word incredibly versatile. Whether you are condemning a criminal or flirting with a partner, बेईमान provides the perfect linguistic tool to describe someone or something that isn't following the straight and narrow path.

आज का मौसम बहुत बेईमान है, चलो कहीं घूमने चलते हैं। (Today's weather is very 'dishonest' [alluring/unpredictable], let's go for a stroll.)

Cultural Nuance
In Hindi-speaking societies, 'Imaan' is tied to honor. To be 'be-ima-an' is to lose one's social standing.

उसने अपने दोस्त के साथ बेईमानी की। (He did 'dishonesty' [cheated] with his friend.)

To wrap up, बेईमान is more than just a synonym for 'unfair.' It is a descriptor of character that resonates with history, religion, and social ethics. From the bustling markets of Delhi to the silver screens of Mumbai, this word is a staple for describing the complexities of human behavior. As a learner, mastering its use will help you express deep disapproval of unethical actions while also allowing you to appreciate the subtle, playful nuances it carries in literature and daily conversation. Remember that while it is an adjective, it is often used as a noun to refer to a person (e.g., 'Hey, you dishonest person!'). Its versatility is what makes it a core part of the Hindi vocabulary at the A2 level and beyond.

Using बेईमान (Be-ima-an) correctly involves understanding its role as an adjective and its invariant nature. In Hindi, many adjectives change their endings based on the gender and number of the noun they modify (like 'achha' becoming 'achhi'). However, बेईमान is an 'invariant' adjective, meaning it stays the same whether you are talking about a man, a woman, or a group of people. This makes it relatively easy for learners to plug into sentences. For example, 'He is dishonest' is 'Vah बेईमान hai,' and 'She is dishonest' is also 'Vah बेईमान hai.' This consistency is a relief when navigating the complexities of Hindi grammar. Let's explore how to use it in various sentence structures to convey different levels of intensity and context.

Simple Subject-Adjective Structure
The most basic way to use it is to describe a person directly using the verb 'to be' (hona).

तुम इतने बेईमान क्यों हो? (Why are you so dishonest?)

When you want to describe an action as dishonest, you usually switch to the noun form, 'be-imaani' (dishonesty). However, you can still use the adjective to describe the 'actor' within a larger narrative. For instance, 'A dishonest person never wins' would be 'Ek बेईमान vyakti kabhi nahi jeetta.' Notice how बेईमान modifies 'vyakti' (person). You can replace 'vyakti' with 'ladka' (boy), 'ladki' (girl), or 'log' (people) without changing the word बेईमान. This stability is key. You will also see it paired with intensifying adverbs like 'bahut' (very) or 'bilkul' (absolutely) to emphasize the degree of dishonesty.

Used in Comparisons
Comparing the level of integrity between two people using 'se zyada' (more than).

वह तुमसे ज़्यादा बेईमान निकला। (He turned out to be more dishonest than you.)

In more complex sentences, बेईमान can be used in conditional clauses. For example, 'If you are dishonest, no one will trust you' translates to 'Agar tum बेईमान ho, to koi tum par bharosa nahi karega.' It is also common to see it in the 'nikla' construction (turned out to be), which expresses surprise or realization. 'I thought he was a good man, but he turned out to be dishonest' is 'Mujhe laga vah achha aadmi hai, par vah बेईमान nikla.' This is a very common way to express disappointment in someone's character after a specific event reveals their true nature.

हमें बेईमान लोगों से दूर रहना चाहिए। (We should stay away from dishonest people.)

Abstract and Metaphorical Usage
Applying the trait to non-human things like 'eyes' or 'the heart' in a poetic sense.

तुम्हारी बेईमान आँखें सब कुछ कह रही हैं। (Your dishonest eyes are telling everything.)

Finally, consider the negative construction: 'un-dishonest' isn't really a word in English, but in Hindi, you would use 'imaandaar' (honest) as the antonym. If you want to say 'don't be dishonest,' you say 'बेईमान mat bano.' This imperative form is frequently used by parents and teachers. The word can also be used as a vocative—a direct address. If you catch someone cheating in a game, you might simply point and say, 'Ae बेईमान!' (Hey, you cheat!). This versatility across grammar structures—from simple adjectives to poetic metaphors and direct addresses—makes it a vital tool for any Hindi learner wanting to describe human character and behavior accurately.

In summary, whether you are dealing with a corrupt official, a cheating friend, or a poetic 'dishonest' heart, the word बेईमान fits perfectly. Its invariant nature makes it a 'safe' word for beginners, while its deep cultural roots provide plenty of room for advanced nuance. By practicing these different sentence patterns, you will be able to express a range of emotions from mild annoyance to deep moral outrage.

You will encounter बेईमान (Be-ima-an) in almost every corner of Hindi-speaking life. It is a word that transcends social classes and professional boundaries. One of the most common places to hear it is in the marketplace (bazaar). Bargaining is a way of life in India, and while it's usually friendly, tensions can arise. If a customer feels they are being cheated on the price or the quality of goods, they might mutter that the 'dukaandaar' (shopkeeper) is बेईमान. Similarly, in the chaotic traffic of cities like Mumbai or Delhi, if an auto-rickshaw driver refuses to use the meter or takes a long, unnecessary route, the passenger might label him बेईमान. It is the go-to word for any perceived breach of a fair deal.

In the Media
News reports often use this word to describe white-collar criminals and corrupt officials.

समाचार में उस बेईमान नेता के घोटाले की चर्चा है। (The news is discussing the scam of that dishonest leader.)

Bollywood cinema is perhaps the biggest propagator of this word. For decades, the 'dishonest' villain has been a staple of Indian movies. Whether it's a 'be-ima-an' landlord exploiting poor farmers or a 'be-ima-an' business partner betraying his friend, the word is used to draw clear moral lines between the hero (the imaandaar) and the villain. There is even a classic 1972 film titled 'Be-Imaan,' starring Amitabh Bachchan and Manoj Kumar, which explores the themes of honesty and corruption in society. In the world of music, the word takes on a more lyrical quality. Songs often describe the 'dil' (heart) or 'nigahen' (glances) as बेईमान when they are being mischievous or falling in love against one's better judgment. This romantic 'dishonesty' is seen as a charming trait rather than a moral failing.

In Sports and Games
Heard on cricket grounds and in homes during board games like Ludo or Carrom.

अंपायर बेईमान है, उसने गलत आउट दिया! (The umpire is dishonest; he gave a wrong 'out'!)

In households, you will hear parents using the word to scold children, though often in a semi-serious way. If a child hides their vegetables or sneaks a cookie, a mother might say, 'Tu bada बेईमान ho gaya hai!' (You have become very dishonest!). In this context, it's more like calling someone a 'little rascal' or a 'cheat.' However, in serious family disputes involving property or inheritance, the word is used with its full weight of betrayal and moral bankruptcy. It is also a common term in political rhetoric. During election seasons, opposition parties constantly label each other as बेईमान to sway public opinion, accusing the other side of stealing public funds or making false promises.

लूडो में बेईमानी मत करो! (Don't do dishonesty [cheat] in Ludo!)

In Literature
Found in short stories (like those by Munshi Premchand) that deal with social justice and the struggles of the poor against 'be-ima-an' elites.

समाज बेईमान लोगों को कभी माफ़ नहीं करता। (Society never forgives dishonest people.)

From the high-stakes world of politics and business to the playful interactions within a family, बेईमान is a word that captures a fundamental human failing. It is ubiquitous in the Hindi language because it speaks to a universal value: the importance of trust. By listening for this word in movies, news, and daily life, you will gain a deeper understanding of the moral fabric of Hindi-speaking societies and the various ways people navigate the boundaries of right and wrong.

One of the most frequent mistakes learners make with बेईमान (Be-ima-an) is confusing it with its noun form, बेईमानी (be-imaani). Remember: बेईमान is an adjective (dishonest), used to describe a person or thing. Be-imaani is a noun (dishonesty), used to describe the act itself. You would say 'He is बेईमान' but 'He did be-imaani.' Misusing these can make your sentence sound grammatically 'off' to a native speaker. For example, saying 'Vah be-imaani hai' literally means 'He is dishonesty,' which is technically incorrect unless you're being highly metaphorical. Stick to 'Vah बेईमान hai' for describing someone's character.

Confusion with 'Jhootha'
Learners often use 'be-ima-an' when they simply mean 'liar' (jhootha). While related, they aren't identical.

Incorrect: उसने झूठ बोला, वह बेईमान है। (He lied, he is dishonest.) - While possible, 'jhootha' is more precise for a single lie.

Another common error is attempting to change the ending of बेईमान to match the gender of the noun. In Hindi, many adjectives ending in 'aa' (like 'achha') change to 'ee' for feminine nouns. However, बेईमान ends in a consonant and is an invariant adjective. You should never say 'be-imaani ladki' to mean 'dishonest girl.' It is always 'बेईमान ladki.' The word 'be-imaani' already exists as a noun, so using it as an adjective is a double mistake. This is a common trap for those who have just learned the 'aa' to 'ee' gender rule and are eager to apply it everywhere.

Using the Wrong Prepositions
When talking about cheating someone, learners often use the wrong postposition.

Correct: उसने राम के साथ बेईमानी की। (He did dishonesty 'with' Ram.) - Use 'ke saath'.

Contextual appropriateness is also a place where mistakes occur. Calling someone बेईमान in a formal environment can be seen as very aggressive or rude. In a professional email or a meeting, it is better to use softer or more technical terms like 'anuchit' (improper) or 'niyamon ke khilaaf' (against the rules). Using बेईमान can escalate a situation unnecessarily because it attacks the person's character rather than the specific action. Forgetting the 'Be-' prefix is another mistake, though rare. Saying just 'Imaan' changes the meaning to 'faith' or 'integrity,' which is the exact opposite!

Incorrect: वह बहुत बेईमानी आदमी है। (He is a very 'dishonesty' man.) - Should be 'be-ima-an'.

Pronunciation Errors
Learners sometimes misplace the stress or fail to pronounce the 'n' at the end clearly.

Tip: The stress is relatively even, but ensure the 'ee' (ई) sound is long and the final 'n' is clear.

Finally, remember that बेईमान is not just for people. While it's most common for humans, applying it to things (like a 'be-ima-an' scale or 'be-ima-an' weather) requires a bit of cultural intuition. Using it for a broken computer or a rainy day without the right poetic context might sound strange. By avoiding these grammatical and contextual pitfalls—especially the confusion between the adjective and noun forms—you will use बेईमान like a native speaker and avoid unintended offense or confusion.

While बेईमान (Be-ima-an) is a very versatile word, Hindi offers several other terms that can be used depending on the specific type of dishonesty you want to describe. Understanding these alternatives will make your Hindi sound more precise and sophisticated. For example, if you are talking about someone who is specifically 'corrupt' in a political or official sense, the word भ्रष्ट (Bhrasht) is more appropriate. While a बेईमान person might cheat in a small game, a bhrasht person is someone who has systematically corrupted a system for their own benefit. Let's look at some other common synonyms and how they differ from our main word.

Synonym Comparison: Dhokhebaaz
धोखेबाज़ (Dhokhebaaz) means 'cheater' or 'betrayer.' While बेईमान is a character trait, dhokhebaaz often implies a specific act of betrayal against someone's trust.

वह बेईमान है, उसने सबको धोखा दिया। (He is dishonest; he cheated everyone.) - Here, 'dhokhebaaz' could also be used.

Another useful word is कपटी (Kapti), which means 'deceitful' or 'insincere.' This word is often used for someone who hides their true intentions under a mask of kindness. A बेईमान person might be openly crooked, but a kapti person is more cunning and manipulative. If you want to describe someone who is a 'liar,' use झूठा (Jhootha). As mentioned before, this specifically refers to the act of lying. A person can be a jhootha without necessarily being a बेईमान (e.g., a child lying about eating a cookie), but a बेईमान person is almost always a jhootha.

The Antonym: Imaandaar
ईमानदार (Imaandaar) is the direct opposite. It means 'honest' or 'trustworthy.' In Indian culture, being called an imaandaar person is one of the highest compliments.

हमें बेईमान नहीं, बल्कि ईमानदार बनना चाहिए। (We should not be dishonest, but rather honest.)

For more specific contexts, you might use जालसाज़ (Jaalsaaz), which means 'forger' or 'fraudster.' This is used specifically for financial crimes involving documents or fake identities. If someone is 'unfair' in a game, you could say अन्यायपूर्ण (Anyaypurn), though this sounds very formal. In casual conversation, people just say 'cheating karna' (to do cheating). Interestingly, Hindi speakers often mix English words into their speech, so you might hear 'Vah fraud hai' or 'Vah cheater hai' alongside बेईमान. However, बेईमान remains the most authentic and culturally resonant choice.

वह एक नंबर दो का आदमी (number do ka aadmi) है। (He is a 'number two' man [slang for a dishonest/shady person].)

Slang and Idiomatic Alternatives
Phrases like 'hera-pheri karne wala' (someone who does mix-ups/tricks) or 'ghotalebaaz' (scammer) are common in informal settings.

उसकी बातों में मत आना, वह बहुत चालबाज़ (chaalbaaz) है। (Don't fall for his words, he is very cunning/tricky.)

In conclusion, while बेईमान is your 'all-purpose' word for dishonesty, knowing these alternatives allows you to navigate different social situations with ease. Whether you need the formal weight of 'bhrasht' for a political discussion or the playful sting of 'dhokhebaaz' for a friend who didn't share their snacks, the Hindi language provides a rich palette of words to describe the many shades of human integrity and its absence.

How Formal Is It?

Formal

"भ्रष्ट और बेईमान आचरण अस्वीकार्य है।"

Neutral

"वह एक बेईमान व्यक्ति है।"

Informal

"तू बड़ा बेईमान है यार!"

Child friendly

"खेल में बेईमानी करना गंदी बात है।"

Slang

"वो तो पूरा दो नंबर का बेईमान है।"

Fun Fact

In old poetry, 'Imaan' was often used to mean 'heart' or 'soul', so 'Be-ima-an' could mean someone who has lost their soul to love or greed.

Pronunciation Guide

UK /beɪ.iː.mɑːn/
US /beɪ.iː.mɑːn/
The stress is balanced, but slightly more emphasis can be placed on the 'maan' syllable.
Rhymes With
मेहरबान (Meherbaan) परेशान (Pareshan) आसमान (Aasman) इंसान (Insaan) खानदान (Khandaan) नुकसान (Nuksaan) पहचान (Pehchaan) जवान (Jawaan)
Common Errors
  • Pronouncing 'be' as 'bee'. It should be 'bay'.
  • Shortening the 'ee' sound. It should be a long vowel.
  • Dropping the final 'n' sound.
  • Adding an 'a' at the end (be-imaana), which is incorrect in standard Hindi.
  • Confusing it with 'be-imaani' (the noun).

Difficulty Rating

Reading 2/5

Easy to recognize once you know the 'Be-' prefix and 'Imaan' root.

Writing 3/5

Requires remembering the 'ee' vowel and the nasal 'n'.

Speaking 2/5

Simple pronunciation with no difficult retroflex sounds.

Listening 2/5

Commonly heard in movies and daily life.

What to Learn Next

Prerequisites

ईमान (Imaan) अच्छा (Achha) बुरा (Bura) आदमी (Aadmi) करना (Karna)

Learn Next

ईमानदार (Imaandaar) धोखा (Dhokha) सच (Sach) झूठ (Jhooth) भरोसा (Bharosa)

Advanced

भ्रष्टाचार (Bhrashtachaar) जालसाज़ी (Jaalsaazi) नैतिकता (Naitikta) सिद्धांत (Siddhant) निष्ठा (Nishtha)

Grammar to Know

Invariant Adjectives

बेईमान does not change for gender or number.

Noun Formation with '-ee'

Adding 'ee' to 'be-ima-an' makes it 'be-imaani' (noun).

Use of 'Mat' for Prohibition

बेईमानी मत करो (Don't do dishonesty).

Postpositions with Verbs

X के साथ बेईमानी करना (To do dishonesty with X).

Intensifiers

बहुत (very), बिलकुल (absolutely) used before the adjective.

Examples by Level

1

वह लड़का बेईमान है।

That boy is dishonest.

Simple subject + adjective + auxiliary verb.

2

तुम बेईमान मत बनो।

Don't be dishonest.

Imperative sentence with 'mat' for prohibition.

3

क्या वह बेईमान है?

Is he dishonest?

Interrogative sentence starting with 'Kya'.

4

मेरा दोस्त बेईमान नहीं है।

My friend is not dishonest.

Negative sentence with 'nahi'.

5

यह आदमी बेईमान है।

This man is dishonest.

Using 'yeh' as a demonstrative pronoun.

6

वे सब बेईमान हैं।

They all are dishonest.

Plural subject 've sab' with 'hain'.

7

वह बेईमान दुकानदार है।

He is a dishonest shopkeeper.

Adjective 'be-ima-an' modifying the noun 'dukaandaar'.

8

बेईमान लोग बुरे होते हैं।

Dishonest people are bad.

General statement using plural nouns.

1

उसने बेईमानी की और पैसे ले लिए।

He did dishonesty and took the money.

Using the noun 'be-imaani' with the verb 'karna'.

2

वह बहुत बेईमान खिलाड़ी है।

He is a very dishonest player.

Intensifier 'bahut' used with the adjective.

3

मुझे बेईमान लोग पसंद नहीं हैं।

I don't like dishonest people.

Using 'pasand' to express like/dislike.

4

क्या तुम जानते हो कि वह बेईमान है?

Do you know that he is dishonest?

Complex sentence with the conjunction 'ki'.

5

वह बचपन से ही बेईमान है।

He has been dishonest since childhood.

Using 'se hi' to show a duration or starting point.

6

उस बेईमान आदमी पर भरोसा मत करो।

Don't trust that dishonest man.

Using 'par bharosa karna' (to trust).

7

आज का मौसम बहुत बेईमान है।

Today's weather is very 'dishonest' (pleasant/deceptive).

Metaphorical usage common in casual speech.

8

मैंने उसे बेईमान नहीं समझा था।

I didn't consider him dishonest.

Past tense negative with 'samjha' (understood/considered).

1

अगर तुम बेईमान हो, तो कोई तुम्हारा साथ नहीं देगा।

If you are dishonest, then no one will support you.

Conditional 'Agar... toh' structure.

2

वह दिखने में तो अच्छा है, पर असल में बेईमान है।

He looks good, but in reality, he is dishonest.

Contrast using 'par' (but) and 'asal mein' (in reality).

3

बेईमान लोगों को समाज में सम्मान नहीं मिलता।

Dishonest people do not get respect in society.

Passive-style general truth.

4

उसने अपनी कंपनी के साथ बेईमानी की।

He committed dishonesty with his company.

Use of 'ke saath' with 'be-imaani karna'.

5

वह इतना बेईमान है कि अपनी माँ को भी ठग सकता है।

He is so dishonest that he can even swindle his own mother.

Result clause using 'itna... ki'.

6

हमे बेईमान और ईमानदार के बीच का फर्क समझना चाहिए।

We should understand the difference between dishonest and honest.

Using 'ke beech ka fark' (difference between).

7

उसने बेईमानी से परीक्षा पास की।

He passed the exam through dishonesty.

Using 'se' to show the means or manner of action.

8

वह नेता अपनी बेईमानी के लिए जाना जाता है।

That leader is known for his dishonesty.

Using 'ke liye jaana jaata hai' (is known for).

1

बेईमान अधिकारियों के कारण देश का विकास रुक गया है।

The country's development has stopped due to dishonest officials.

Using 'ke kaaran' (due to) to show cause and effect.

2

उसने अपनी बेईमान आदतों को सुधारने की कोशिश नहीं की।

He did not try to improve his dishonest habits.

Using 'ki koshish karna' (to try to).

3

समाज में बेईमानी इस कदर फैल गई है कि भरोसा करना मुश्किल है।

Dishonesty has spread in society to such an extent that it's hard to trust.

Using 'is kadar... ki' (to such an extent that).

4

वह बेईमान तो है ही, साथ ही बहुत चालाक भी है।

He is not only dishonest but also very clever.

Using 'toh hai hi, saath hi... bhi' for adding traits.

5

उसने अपनी बेईमानी को छिपाने के लिए कई झूठ बोले।

He told many lies to hide his dishonesty.

Infinitive 'chipane ke liye' (in order to hide).

6

बेईमान व्यक्ति का अंत हमेशा बुरा होता है।

The end of a dishonest person is always bad.

Philosophical statement about consequences.

7

हमें बेईमान प्रणालियों के खिलाफ आवाज़ उठानी होगी।

We will have to raise our voices against dishonest systems.

Future obligation using 'hoga/hogi'.

8

उसकी बेईमान आँखों ने उसका राज़ खोल दिया।

His dishonest eyes revealed his secret.

Personification of 'eyes' as dishonest.

1

राजनीति में बेईमान तत्वों का बोलबाला चिंता का विषय है।

The dominance of dishonest elements in politics is a matter of concern.

Formal vocabulary like 'tatva' (elements) and 'bolbaala' (dominance).

2

उसने बेईमानी की पराकाष्ठा पार कर दी है।

He has crossed the height of dishonesty.

Idiomatic expression 'parakaashtha paar karna' (to cross the limit).

3

एक बेईमान समाज कभी भी दीर्घकालिक प्रगति नहीं कर सकता।

A dishonest society can never achieve long-term progress.

Using 'deerghkaalik' (long-term) in an academic context.

4

उसकी बेईमानी का पर्दाफाश होते ही वह शहर छोड़कर भाग गया।

As soon as his dishonesty was exposed, he fled the city.

Using 'hote hi' (as soon as) and 'pardafaash' (exposure).

5

साहित्य में बेईमान पात्रों का चित्रण अक्सर समाज का आईना होता है।

The portrayal of dishonest characters in literature is often a mirror of society.

Literary analysis vocabulary.

6

उसने बेईमानी को ही अपनी सफलता का मूल मंत्र बना लिया है।

He has made dishonesty the core mantra of his success.

Using 'mool mantra' (core principle/mantra).

7

वह बेईमान तो है, पर उसकी चतुराई की दाद देनी पड़ेगी।

He is dishonest, but one must appreciate his cleverness.

Using 'daad deni padegi' (must give credit/appreciation).

8

बेईमानी की जड़ें हमारे तंत्र में बहुत गहरी हैं।

The roots of dishonesty are very deep in our system.

Metaphorical use of 'roots' (jadein) and 'system' (tantra).

1

क्या बेईमानी केवल व्यक्तिगत चारित्रिक दोष है या एक सामाजिक विफलता?

Is dishonesty merely an individual character flaw or a societal failure?

Philosophical inquiry using formal terminology.

2

उसने बड़ी ही बेईमान और कुटिल चाल चली।

He played a very dishonest and devious move.

Using 'kutil' (devious) to enhance the adjective.

3

बेईमान मन की गहराइयों को समझना अत्यंत जटिल है।

Understanding the depths of a dishonest mind is extremely complex.

Abstract psychological observation.

4

उसकी बेईमानी ने न केवल उसे बल्कि उसके पूरे परिवार को कलंकित कर दिया।

His dishonesty not only tarnished him but his entire family.

Using 'kalankit karna' (to tarnish/stigmatize).

5

सत्य और बेईमानी के द्वंद्व में अक्सर सत्य की ही विजय होती है, भले ही उसमें समय लगे।

In the conflict between truth and dishonesty, truth usually triumphs, even if it takes time.

Epic/literary tone using 'dwandwa' (conflict).

6

वह अपनी बेईमानी को नैतिकता का जामा पहनाने की कोशिश कर रहा है।

He is trying to clothe his dishonesty in the garb of morality.

Metaphorical 'jama pehnana' (to clothe/disguise).

7

बेईमान प्रवृत्तियों का उन्मूलन ही एक स्वस्थ राष्ट्र की नींव है।

The eradication of dishonest tendencies is the foundation of a healthy nation.

High-level political/social discourse.

8

उसने बेईमानी के दलदल में खुद को इतना फँसा लिया है कि निकलना असंभव है।

He has trapped himself so much in the swamp of dishonesty that escape is impossible.

Using 'daldal' (swamp/quagmire) as a metaphor.

Common Collocations

बेईमान दुकानदार
बेईमान नेता
बेईमान दिल
बेईमान आँखें
बेईमान खेल
बिलकुल बेईमान
बड़ा बेईमान
बेईमान इरादा
बेईमान तंत्र
बेईमान व्यापार

Common Phrases

बेईमानी की हद

— The limit of dishonesty. Used when someone does something extremely unfair.

यह तो बेईमानी की हद है!

बेईमानों का अड्डा

— A den of dishonest people. Used for a place where corruption is common.

वह दफ़्तर बेईमानों का अड्डा बन गया है।

बेईमान कहीं का!

— You dishonest person! A common scolding phrase.

चुप रहो, बेईमान कहीं के!

बेईमानी का फल

— The fruit/result of dishonesty. Usually implies a bad outcome.

बेईमानी का फल हमेशा कड़वा होता है।

बेईमान की कमाई

— Income earned through dishonest means.

बेईमान की कमाई बरकत नहीं देती।

बेईमानी का चश्मा

— The lens of dishonesty. Seeing things in a corrupt way.

उसने बेईमानी का चश्मा पहन रखा है।

बेईमान का साथ

— Company of a dishonest person.

बेईमान का साथ तुम्हें भी डूबा देगा।

बेईमानी का रास्ता

— The path of dishonesty.

कभी बेईमानी का रास्ता मत चुनना।

बेईमान नीयत

— Dishonest intention.

उसकी नीयत बेईमान है।

बेईमानी से भरा

— Full of dishonesty.

उसका पूरा जीवन बेईमानी से भरा है।

Often Confused With

बेईमान vs बेईमानी (be-imaani)

This is the noun (dishonesty), while 'be-ima-an' is the adjective (dishonest).

बेईमान vs झूठा (jhootha)

A 'jhootha' is a liar (tells lies), a 'be-ima-an' is dishonest (lacks integrity).

बेईमान vs धोखेबाज़ (dhokhebaaz)

A 'dhokhebaaz' is a cheater/betrayer, often implying a specific victim.

Idioms & Expressions

"ईमान बेचना"

— To sell one's integrity. To become dishonest for money.

उसने चंद रुपयों के लिए अपना ईमान बेच दिया।

Serious
"हवा का रुख बेईमान होना"

— Literally 'the wind's direction is dishonest.' Used when situations become unpredictable or unfair.

आजकल राजनीति में हवा का रुख बेईमान है।

Metaphorical
"दो नंबर का काम"

— Illegal or dishonest work (Number 2 work).

वह दो नंबर का काम करता है।

Slang
"आँखों में धूल झोंकना"

— To throw dust in someone's eyes. To deceive someone.

उसने सबकी आँखों में धूल झोंकी।

Common
"दाल में काला होना"

— Something is fishy. Suggests dishonesty is afoot.

मुझे लगता है दाल में कुछ काला है।

Common
"अपना उल्लू सीधा करना"

— To serve one's own ends, often through dishonest means.

वह बस अपना उल्लू सीधा करना चाहता है।

Common
"हाथ साफ़ करना"

— To 'clean one's hands' on something, meaning to steal or embezzle.

उसने तिजोरी पर हाथ साफ़ कर दिया।

Informal
"चूना लगाना"

— To 'apply lime,' meaning to cheat someone out of money.

उसने मुझे पाँच हज़ार का चूना लगाया।

Slang
"बगुला भगत"

— A heron acting like a saint. A hypocrite who is secretly dishonest.

वह तो बगुला भगत है, उस पर विश्वास मत करो।

Literary/Informal
"घर का भेदी"

— An insider who betrays trust (like Vibhishana from Ramayana).

घर का भेदी लंका ढाए।

Proverbial

Easily Confused

बेईमान vs बेईमान (Be-ima-an)

Often confused with its noun form.

Be-ima-an describes a person; Be-imaani describes the act.

Vah be-ima-an hai (He is dishonest). Usne be-imaani ki (He did dishonesty).

बेईमान vs झूठा (Jhootha)

Both relate to lack of truth.

Jhootha is specific to speech (lying). Be-ima-an is about character and actions (cheating).

Jhootha ladka (lying boy) vs Be-ima-an vyapari (dishonest trader).

बेईमान vs भ्रष्ट (Bhrasht)

Both mean 'bad' or 'dishonest'.

Bhrasht is used for institutional or political corruption. Be-ima-an is general.

Bhrasht neta (corrupt leader) vs Be-ima-an dost (dishonest friend).

बेईमान vs कपटी (Kapti)

Both involve deception.

Kapti implies being 'two-faced' or cunning. Be-ima-an is simply not honest.

Kapti dushman (deceitful enemy).

बेईमान vs बदमाश (Badmaash)

Both are negative descriptors.

Badmaash means 'naughty' or 'wicked' (often used for kids). Be-ima-an is specifically about lack of integrity.

Badmaash bachha (naughty child).

Sentence Patterns

A1

[Subject] बेईमान है।

वह बेईमान है।

A2

[Subject] [Adverb] बेईमान है।

तुम बहुत बेईमान हो।

B1

अगर [Subject] बेईमान है, तो [Result]...

अगर वह बेईमान है, तो मैं काम नहीं करूँगा।

B1

[Subject] बेईमान निकला।

मेरा नौकर बेईमान निकला।

B2

[Subject] ने [Object] के साथ बेईमानी की।

उसने बैंक के साथ बेईमानी की।

B2

बेईमान [Noun] से [Action]...

बेईमान लोगों से दूर रहो।

C1

[Subject] बेईमानी की पराकाष्ठा है।

यह घोटाला बेईमानी की पराकाष्ठा है।

C2

[Abstract Concept] में बेईमानी का पुट है।

उसकी बातों में बेईमानी का पुट है।

Word Family

Nouns

Verbs

Adjectives

Related

How to Use It

frequency

Extremely high in both spoken and written Hindi.

Common Mistakes
  • Using 'be-imaani' as an adjective. Vah be-ima-an hai.

    'Be-imaani' is a noun. You cannot say 'He is dishonesty.'

  • Changing gender: 'be-imaani ladki'. Be-ima-an ladki.

    The adjective is invariant and does not change for gender.

  • Confusing 'be-ima-an' with 'jhootha'. Use 'jhootha' for a lie, 'be-ima-an' for character.

    Calling a child 'be-ima-an' for a tiny lie might be too harsh.

  • Incorrect postposition: 'Usne mujhe be-imaani ki'. Usne mere saath be-imaani ki.

    Always use 'ke saath' (with) when cheating someone.

  • Pronouncing 'be' as 'bee'. Pronounce it as 'bay'.

    The Persian prefix 'be-' always has the 'ay' sound.

Tips

Invariant Nature

Remember that 'be-ima-an' doesn't change its ending. Whether it's a boy, girl, or a group, the word remains 'be-ima-an'. This is a common mistake for beginners who try to say 'be-imaani ladki'.

Cultural Weight

In India, integrity (Imaan) is highly valued. Calling someone 'be-ima-an' is a serious character attack. Use it cautiously in real-life disagreements.

Noun vs Adjective

Always distinguish between 'be-ima-an' (the person) and 'be-imaani' (the act). You ARE be-ima-an, but you DO be-imaani.

Romantic Usage

Don't be shocked if you hear 'be-ima-an' in a love song. There, it usually means 'mischievous' or 'irresistibly charming'.

Number Two

Pair 'be-ima-an' with 'do number ka' (number two) to describe someone involved in illegal or shady business.

Choosing Alternatives

Use 'bhrasht' for politicians and 'dhokhebaaz' for a cheating partner to sound more like a native speaker.

The 'Be' Sound

Ensure the 'Be' sounds like 'Bay' (as in Bay of Bengal), not 'Bee' (the insect).

Spelling Check

The 'ee' in 'be-ima-an' is the long vowel (ई), not the short one (इ). Make sure to write it correctly.

The 'Nikla' Pattern

Use the pattern 'X be-ima-an nikla' to express that someone you trusted turned out to be dishonest.

Market Watch

Listen for this word in local markets (bazaars) during heated bargaining sessions to understand its real-world application.

Memorize It

Mnemonic

Think of 'Be' as 'Bye-bye' and 'Imaan' as 'Integrity'. When someone says 'Bye-bye' to their 'Integrity', they become BE-IMA-AN.

Visual Association

Imagine a shopkeeper with two different weights for his scale, hiding the unfair one behind his back. That's a 'be-ima-an' shopkeeper.

Word Web

Dishonest Cheat Unfair Corrupt Liar Deceptive Fraud Untrustworthy

Challenge

Try to find three examples of 'be-ima-an' characters in any movie you watch this week and write a sentence for each.

Word Origin

Derived from Persian and Arabic. 'Be-' is a Persian prefix meaning 'without'. 'Imaan' is an Arabic word meaning 'faith', 'belief', or 'integrity'.

Original meaning: Originally meant someone without faith or religious conviction, which evolved into the broader meaning of someone without moral integrity.

Indo-Aryan (Hindi) with Perso-Arabic roots.

Cultural Context

Be careful using this word with elders or in professional settings, as it can be taken as a very strong insult.

The word 'dishonest' is a good translation, but 'be-ima-an' often feels more personal and character-attacking than 'dishonest' does in English.

Movie: Be-Imaan (1972) Song: 'Mausam Hai Aashiqana' (mentions be-ima-an mausam) Proverb: 'Be-imaani ki roti nahi pachti' (Dishonest bread doesn't digest).

Practice in Real Life

Real-World Contexts

In a Market

  • यह दुकानदार बेईमान है।
  • कम मत तोलो, बेईमानी मत करो।
  • दाम सही लगाओ।
  • क्या यह असली सामान है?

In Sports

  • अंपायर बेईमान है।
  • उसने बेईमानी से मैच जीता।
  • धोखा मत दो।
  • खेल भावना दिखाओ।

In Relationships

  • वह बेईमान निकला।
  • उसने मेरा भरोसा तोड़ा।
  • तुमने बेईमानी क्यों की?
  • अब मैं तुम पर विश्वास नहीं करता।

In Politics

  • बेईमान नेता देश को लूट रहे हैं।
  • भ्रष्टाचार और बेईमानी खत्म करो।
  • जनता सच जानती है।
  • वोट की बेईमानी।

Poetic/Weather

  • आज का मौसम बेईमान है।
  • बेईमान दिल की बातें।
  • नज़रों की बेईमानी।
  • हवा में बेईमानी है।

Conversation Starters

"क्या आपको लगता है कि आजकल लोग ज़्यादा बेईमान हो गए हैं?"

"अगर आपका कोई दोस्त बेईमान निकले, तो आप क्या करेंगे?"

"क्या आपने कभी किसी बेईमान दुकानदार का सामना किया है?"

"फिल्मों में बेईमान किरदारों को इतना दिलचस्प क्यों दिखाया जाता है?"

"क्या 'बेईमान मौसम' का मतलब हमेशा अच्छा होता है?"

Journal Prompts

किसी ऐसे समय के बारे में लिखें जब आपने किसी के साथ बेईमानी की हो और आपको कैसा लगा।

क्या सफलता पाने के लिए बेईमान होना ज़रूरी है? अपने विचार लिखें।

एक बेईमान समाज के नुकसानों पर एक पैराग्राफ लिखें।

ईमानदारी और बेईमानी के बीच के संघर्ष पर एक छोटी कहानी लिखें।

अगर आपको एक बेईमान नेता का इंटरव्यू लेना हो, तो आप क्या पूछेंगे?

Frequently Asked Questions

10 questions

No, 'be-ima-an' is an invariant adjective. It stays the same for male, female, singular, and plural nouns. For example: 'Vah be-ima-an hai' works for both 'He' and 'She'.

A 'jhootha' is specifically someone who tells lies (verbal). A 'be-ima-an' is someone who lacks integrity and might cheat in actions, money, or games. A 'be-ima-an' person is usually also a 'jhootha', but a 'jhootha' (like a child lying about a cookie) might not be called 'be-ima-an' in a serious sense.

Yes! 'Be-ima-an mausam' is a common poetic expression meaning the weather is unexpectedly pleasant or 'alluring' in a way that makes you want to break your routine.

No, it's not a swear word, but it is a strong moral accusation. Calling someone 'be-ima-an' in a serious context is a major insult to their character and reputation.

You use the noun form 'be-imaani' with the verb 'karna'. So, 'to cheat' is 'be-imaani karna'.

The most direct opposite is 'imaandaar' (ईमानदार), which means honest or trustworthy.

Yes, but usually metaphorically. For example, 'be-ima-an taraazu' (a dishonest/faulty scale) or 'be-ima-an kismat' (dishonest/unfair fate).

It comes from Persian/Arabic roots. 'Be' means 'without' and 'Imaan' means 'integrity' or 'faith'.

Yes, frequently, to describe unethical partners or practices. However, in very formal documents, 'bhrasht' (corrupt) or 'anuchit' (improper) might be preferred.

It is extremely common. You will hear it in news, movies, daily life, and literature almost every day in Hindi-speaking regions.

Test Yourself 190 questions

writing

Write a sentence in Hindi using 'बेईमान' to describe a shopkeeper.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate to Hindi: 'Don't cheat in the game.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence about 'be-ima-an mausam'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate to Hindi: 'He turned out to be more dishonest than I thought.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a short paragraph (3 sentences) about why dishonesty is bad.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'I will never work with a dishonest person.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Use 'be-imaani' in a sentence about an exam.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using the antonym of 'be-ima-an'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Dishonest leaders are harmful to the country.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Describe a movie villain using the word 'be-ima-an'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Dishonesty destroys trust.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using 'be-ima-an' in the plural form.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Why are you being so dishonest?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Use 'be-imaani se' in a sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'His intentions are dishonest.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using 'be-ima-an' and 'jhootha' together.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Integrity is better than dishonesty.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence about a 'be-ima-an' friend.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Stop this dishonesty!'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using 'be-ima-an' metaphorically.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Pronounce 'बेईमान' clearly.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'He is dishonest' in Hindi.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Don't be dishonest' in Hindi.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'The shopkeeper is dishonest' in Hindi.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Explain 'be-ima-an mausam' in your own words (Hindi).

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'You cheated me' (using be-imaani) in Hindi.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I don't like dishonest people' in Hindi.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Ask 'Is he dishonest?' in Hindi.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'He turned out to be dishonest' in Hindi.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Dishonesty is bad' in Hindi.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Today's weather is dishonest' in Hindi.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'They all are dishonest' in Hindi.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Stop this dishonesty' in Hindi.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'He is a very dishonest player' in Hindi.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Integrity is everything' (using Imaan) in Hindi.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Don't trust him, he is dishonest' in Hindi.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Dishonesty has no place here' in Hindi.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'He cheated for money' in Hindi.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Her eyes are dishonest' in Hindi.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I am not dishonest' in Hindi.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to the word: 'Be-ima-an'. What does it mean?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Identify the noun in this sentence: 'Usne be-imaani ki.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to: 'Vah be-ima-an neta hai.' Who is dishonest?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to: 'Mausam be-ima-an hai.' Is the speaker complaining?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Which word did you hear: 'Imaandaar' or 'Be-ima-an'?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to: 'Be-imaani mat karo.' What is the command?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to: 'Vah bahut be-ima-an nikla.' How does the speaker feel?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to: 'Be-imaani ki had.' What does it imply?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Is 'be-ima-an' used as a noun or adjective here: 'Ae be-ima-an!'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to: 'Dukaandaar be-ima-an hai.' Where is the speaker?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to: 'Be-imaani se door raho.' What should you stay away from?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to: 'Vah be-ima-an toh hai hi.' What does 'toh hai hi' add?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to: 'Be-imaani ka फल.' What is the last word?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to: 'Uski niyat be-ima-an hai.' What is dishonest?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to: 'Be-imaani band karo.' Is it a question or order?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

/ 190 correct

Perfect score!

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!