A2 phrase #6,000 most common 12 min read

कचरा फेंकना

To throw away garbage.

kachra phenkna
At the A1 level, you just need to know that 'Kachra' means garbage and 'Phenkna' means to throw. You might use this to understand simple signs like 'Kachra mat phenko' (Don't throw garbage). You will learn that 'Kachra' is the thing you are throwing. You should focus on the present tense: 'Main kachra phenkta hoon' (I throw garbage). It is a very useful phrase for daily chores and following basic rules in public places like parks or schools. You don't need to worry about complex grammar yet, just remember the two words together.
At the A2 level, you should start using 'Kachra phenkna' in different tenses. You will learn the past tense 'Maine kachra phenka' (I threw the garbage) and the future tense 'Main kachra phenkunga' (I will throw the garbage). You should also learn to use it with the word for dustbin ('kooredan' or 'dustbin'). You can now give simple instructions or ask where the trash goes. You will also notice that in Hindi, the object (kachra) comes before the verb (phenkna). This is a great phrase to practice your 'ne' rule in the past tense.
At the B1 level, you can use 'Kachra phenkna' in more complex sentences. For example, 'Kachra phenkne se pehle use alag karna chahiye' (Before throwing garbage, it should be segregated). You will learn about 'geela' (wet) and 'sookha' (dry) waste. You can participate in conversations about the environment and cleanliness. You should also be comfortable using the inflected infinitive 'phenkne' when followed by postpositions like 'ke liye' or 'se'. You might also start using synonyms like 'koora' to vary your vocabulary.
At the B2 level, you can discuss the social and environmental implications of 'kachra phenkna'. You can talk about waste management systems, the 'Swachh Bharat' campaign, and the problems of littering in cities. You will use the phrase in conditional sentences: 'Agar log kachra nahi phenkenge, toh sheher saaf rahega' (If people don't throw garbage, the city will remain clean). You can also use more formal terms like 'apsisth nistaaran' (waste disposal) in academic or professional settings, while still using 'kachra phenkna' for general conversation.
At the C1 level, you understand the nuances of the phrase in literature and media. You can use it metaphorically to talk about discarding old ideas or useless habits. You understand the regional variations in how waste is discussed across India. You can debate the effectiveness of fines for 'kachra phenkna' in public. Your grammar is perfect, including the subtle use of compound verbs like 'phenk dena' to indicate a completed action. You can also understand puns or jokes related to the phrase in Bollywood movies or stand-up comedy.
At the C2 level, you have a native-like grasp of the phrase. You can use 'kachra phenkna' in any context, from a casual street conversation to a formal environmental policy debate. You understand the historical evolution of waste management terms in Hindi. You can use the phrase to write persuasive essays on sustainability. You are also aware of the sociolinguistic aspects—how the phrase might be used differently by different social classes or in different dialects of Hindi. You can effortlessly switch between 'kachra', 'koora', and 'apshisht' based on the audience.

कचरा फेंकना in 30 Seconds

  • Kachra phenkna is the standard Hindi phrase for 'to throw away garbage' or 'to litter'.
  • It is composed of the noun 'kachra' (trash) and the verb 'phenkna' (to throw).
  • The phrase is used in household, public, and environmental contexts across India.
  • Grammatically, it requires 'ne' in the past tense and is often seen on prohibition signs.

The Hindi phrase कचरा फेंकना (Kachra Phenkna) is a fundamental verbal expression used to describe the act of disposing of waste, trash, or garbage. In a literal sense, 'कचरा' (kachra) translates to 'garbage' or 'rubbish,' and 'फेंकना' (phenkna) is the infinitive form of the verb 'to throw.' Together, they form a common daily activity that every Hindi speaker performs or discusses. This phrase is used in a wide variety of contexts, ranging from simple household chores—like telling a child to take the trash out—to larger civic discussions about public hygiene and environmental protection in India. Understanding this phrase is crucial for anyone living in or visiting a Hindi-speaking region because signs regarding waste management are ubiquitous in public spaces. The phrase is not just about the physical act of throwing; it carries social weight. In recent years, with the advent of the 'Swachh Bharat Abhiyan' (Clean India Mission), the social discourse around where and how one should kachra phenkna has become a central part of the national identity. People use it when giving directions to a dustbin, when complaining about a neighbor's habits, or when discussing municipal services. It is a neutral phrase, neither overly formal nor particularly slangy, making it appropriate for almost any situation.

Literal Meaning
To throw garbage or to discard waste materials.
Social Context
Often used in imperatives (commands) or prohibitions (signs) like 'Yahan kachra phenkna mana hai' (Throwing garbage here is prohibited).

क्या आपने सुबह कचरा फेंका? (Did you throw the garbage this morning?)

Beyond the literal disposal of physical items, the phrase can sometimes be used metaphorically in more advanced Hindi to describe discarding useless thoughts or 'mental clutter,' though this is less common than the literal usage. It is a transitive verb phrase, meaning it requires an object (the garbage) and an agent (the person throwing). In many Indian households, the 'kachra phenkna' routine involves waiting for the 'kachrewala' (garbage collector) who comes with a cart or truck, often playing a distinctive jingle or ringing a bell. This cultural nuance means that the act of 'throwing' is often actually an act of 'handing over' or 'depositing' into a specific system. If you see a sign that says 'Kachra mat phenko,' it is a direct instruction to keep the area clean. The verb 'phenkna' changes its form based on the tense and the subject's gender/number, which is a key grammatical point for learners at the A2 level. For example, 'Maine kachra phenka' (I threw the garbage) uses the past tense form.

सड़क पर कचरा फेंकना दंडनीय अपराध है। (Throwing garbage on the road is a punishable offense.)

Verb Conjugation
The verb 'phenkna' follows standard Hindi conjugation rules for transitive verbs in the 'ne' construction for past tenses.

In urban settings, the phrase is often linked with 'dustbin' (कूड़ेदान - kooredan). You might hear 'Kachra dustbin mein phenko' (Throw the garbage in the dustbin). As a learner, mastering this phrase allows you to navigate daily life, participate in community cleaning drives, and understand essential public safety and hygiene signs. It is one of the most practical phrases to know because it deals with a universal human activity. Whether you are at a park, a railway station, or a friend's house, the etiquette of where to kachra phenkna is a vital part of social interaction.

Using कचरा फेंकना correctly requires an understanding of Hindi verb conjugation and the use of postpositions. Since 'phenkna' is a transitive verb, when you use it in the perfective (past) tense, the subject is followed by the postposition 'ne'. For instance, instead of saying 'Main kachra phenka,' you must say 'Maine kachra phenka.' This is a common hurdle for English speakers. In the present tense, it follows the standard 'ta/te/ti' endings: 'Main roz kachra phenkta hoon' (I throw garbage every day). The phrase is versatile and can be adapted into commands, requests, and descriptive statements. Let's look at how the sentence structure changes depending on the intent of the speaker.

कृपया यहाँ कचरा न फेंकें। (Please do not throw garbage here.)

In the example above, the verb 'phenkna' changes to 'phenken' to show respect (the 'aap' form). This is the most common way you will see the phrase on signs in hospitals, schools, and offices. If you are talking to a friend or a child, you might use the 'tum' form: 'Kachra bahar phenko' (Throw the garbage outside). Notice how the word 'kachra' usually comes before the verb, following the standard Subject-Object-Verb (SOV) order of Hindi. However, for emphasis, the object can sometimes be moved, though 'kachra phenkna' usually stays together as a semantic unit. You can also add adverbs to modify the action, such as 'dhyan se' (carefully) or 'turant' (immediately).

Present Continuous
Woh kachra phenk raha hai (He is throwing garbage).
Future Tense
Main kal kachra phenkunga (I will throw the garbage tomorrow).

Another important aspect is the use of 'ke liye' (for) or 'mein' (in). For example, 'Kachra phenkne ke liye kahan jau?' (Where should I go to throw the garbage?). Here, the infinitive 'phenkna' changes to 'phenkne' because it is followed by a postposition. This 'inflected infinitive' is a crucial grammar point for A2 and B1 learners. If you want to specify what kind of garbage, you can add adjectives like 'geela kachra' (wet waste) or 'sookha kachra' (dry waste), which are common terms in modern Indian waste segregation. 'Geela kachra hara dustbin mein phenko' (Throw wet waste in the green dustbin).

हमें सड़क पर कचरा नहीं फेंकना चाहिए। (We should not throw garbage on the road.)

In summary, using 'kachra phenkna' involves placing the noun 'kachra' before the verb 'phenkna', conjugating the verb to match the subject and tense, and being mindful of postpositions like 'ne' in the past tense or 'ke liye' in purposeful clauses. It is a highly functional phrase that serves as a building block for more complex sentences regarding environment and hygiene.

In the daily life of a Hindi speaker, कचरा फेंकना is a phrase heard in several distinct environments. The most common place is within the home. Indian households are often very particular about cleanliness, and the morning routine frequently involves the question, 'Kachra phenk diya?' (Did you throw the garbage?). You will hear mothers instructing children, or roommates discussing whose turn it is to take the bin out to the municipal collection point. Because many Indian cities have door-to-door garbage collection, the phrase is often associated with the arrival of the 'Gaadi' (truck). The song 'Gaadi wala aaya ghar se kachra nikal' (The truck man has come, take the trash out of the house) became a viral sensation across India as part of the Swachh Bharat campaign, making the concept of kachra phenkna a part of popular culture.

सुनो, गाड़ी आ गई है, जल्दी कचरा फेंक आओ। (Listen, the truck is here, go throw the garbage quickly.)

Public spaces are the second most common environment. Railway stations, bus stands, and parks in India are heavily decorated with signs to discourage littering. These signs almost always use the phrase in a prohibitive sense: 'Yahan kachra phenkna sakht mana hai' (Throwing garbage here is strictly prohibited). If you are caught littering, a police officer or a 'Cleanliness Marshal' might approach you saying, 'Aapne yahan kachra kyun phenka?' (Why did you throw garbage here?). In these contexts, the phrase is associated with civic duty and legal compliance. You will also hear it in school assemblies and educational programs where teachers talk about 'paryavaran' (environment) and the importance of not throwing plastic in oceans or on streets.

Public Announcements
Often heard in metro stations: 'Kripya kachra kuredan mein hi phenken' (Please throw garbage in the dustbin only).
News & Media
News reports on waste management or landfill issues frequently use the term 'kachra phenkne ki jagah' (place to throw garbage).

In more formal settings, such as environmental conferences or government advertisements, the phrase might be replaced by more 'Shuddh' (pure) Hindi words like 'Apshisht nistaaran' (waste disposal), but in common parlance, 'kachra phenkna' remains the undisputed king. Even in Bollywood movies or TV shows, when a character is cleaning their house or moving out, this phrase is used to ground the dialogue in everyday reality. For a learner, hearing this phrase is a sign that you are tuned into the practical, unglamorous, yet essential rhythms of Indian life. It connects you to the 'Mohalla' (neighborhood) culture where everyone knows the timing of the garbage collector and the location of the community bin.

क्या इस पार्क में कचरा फेंकना मना है? (Is it forbidden to throw garbage in this park?)

One of the most frequent mistakes English speakers make when using कचरा फेंकना is related to the verb 'phenkna' itself. In English, 'to throw' can be used for many things (throwing a ball, throwing a party, throwing away trash). However, in Hindi, while 'phenkna' is used for both throwing a ball and throwing trash, the grammatical construction for 'throwing away' (discarding) often involves a compound verb. Many learners forget to use the 'ne' postposition in the past tense. They might say 'Main kachra phenka' instead of the correct 'Maine kachra phenka.' Because 'phenkna' is transitive, the subject must take 'ne' in the perfective aspect. This is a classic error that marks someone as a beginner.

Mistake 1: Incorrect Past Tense
Saying 'Woh kachra phenka' instead of 'Usne kachra phenka'.
Mistake 2: Confusing 'Kachra' and 'Kachori'
It sounds funny, but beginners sometimes confuse 'kachra' (trash) with 'kachori' (a fried snack). Be careful with your vowels!

Another common error is the misuse of 'dena' (to give) as an auxiliary verb. In Hindi, to say 'throw it away,' we often say 'phenk dena.' A learner might just say 'phenkna' when a native would say 'phenk do' (throw it away/get rid of it). The addition of 'dena' adds a sense of completion or 'getting it over with.' If you just say 'kachra phenko,' it sounds like a literal command to throw the trash. If you say 'kachra phenk do,' it sounds more natural, like 'dispose of the trash.' Furthermore, learners often struggle with the word order when using 'mana' (prohibited). The correct order is 'Kachra phenkna mana hai,' but learners often try to mirror English and say 'Mana hai kachra phenkna,' which sounds very poetic or archaic rather than natural.

Incorrect: मैं कचरा फेंक दिया।
Correct: मैंने कचरा फेंक दिया। (I threw away the garbage.)

There is also the issue of pluralization. In English, we say 'garbage' (uncountable) or 'trash.' In Hindi, 'kachra' is generally used in the singular even if there is a lot of it. Learners sometimes try to pluralize it to 'kachre' (which is a word, but used in different contexts like 'kachre ke dher' - heaps of garbage). For the simple act of throwing, stick to 'kachra.' Lastly, be aware of the social nuance. In a high-end restaurant, you wouldn't say 'Kachra kahan phenku?' to a waiter; you would ask 'Bin kahan hai?' or 'Ise kahan rakhu?' (Where should I keep this?). Using the word 'kachra' too loudly in very formal or clean settings can sometimes be seen as slightly blunt or 'unrefined' depending on the company.

Incorrect: यहाँ कचरा फेंक नहीं।
Correct: यहाँ कचरा मत फेंको। (Don't throw garbage here.)

While कचरा फेंकना is the most common way to describe disposing of waste, Hindi offers several alternatives depending on the level of formality and the specific type of waste. The most immediate synonym for 'kachra' is कूड़ा (Koora). In many North Indian households, 'koora' is actually more common than 'kachra'. The phrase कूड़ा फेंकना (Koora Phenkna) is 100% interchangeable with 'kachra phenkna'. If you want to sound slightly more sophisticated or are reading a government notice, you might encounter the word गंदगी (Gandagi), which means 'filth' or 'dirtiness.' While you don't 'throw' gandagi, you might hear 'Gandagi mat phailao' (Don't spread filth/litter).

Koora (कूड़ा)
Most common alternative. Used exactly like 'kachra'. Example: 'Koora bahar nikal do'.
Apshisht (अपशिष्ट)
Formal/Technical term for 'waste'. Used in science or policy contexts. Example: 'Apshisht prabandhan' (Waste management).

Another interesting alternative is रद्दी (Raddi). This specifically refers to paper waste or old newspapers that are usually sold to a recycler rather than just thrown away. You wouldn't 'phenk' raddi; you would 'bechna' (sell) it or 'dena' (give) it to the 'raddi-wala'. This highlights a cultural difference: in India, not all 'kachra' is thrown; much of it is segregated for sale. For liquid waste or sewage, the word is निकासी (Nikaasi). If you are talking about 'littering' specifically (the act of making a place messy), you might use the verb फैलाना (Phailana) as in 'Kachra mat phailao' (Don't spread/scatter trash).

हमें कूड़ा-करकट यहाँ-वहाँ नहीं फेंकना चाहिए। (We should not throw rubbish and sweepings here and there.)

In terms of verbs, instead of 'phenkna' (to throw), you can use डालना (Daalna), which means 'to put' or 'to pour'. 'Kachra dustbin mein daalo' (Put the trash in the dustbin) sounds a bit gentler than 'phenko'. There is also निकाल्ना (Nikalna), meaning 'to take out'. 'Ghar se kachra nikalo' (Take the trash out of the house). Understanding these nuances helps a learner choose the right word for the right situation. While 'kachra phenkna' is your 'all-purpose' phrase, knowing 'koora', 'daalna', and 'phailana' will make your Hindi sound much more natural and varied.

Kachra Phenkna vs. Littering
'Kachra phenkna' is the action; 'Gandagi phailana' is the result (making a mess).

Fun Fact

In some dialects, 'Kachra' also refers to raw or unripe fruit, but in standard Hindi, it exclusively means trash. The 'Swachh Bharat' campaign has made this phrase one of the most printed expressions in modern India.

Pronunciation Guide

UK /ˈkətʃ.ɾɑː pʰeɪŋk.nɑː/
US /ˈkʌtʃ.rɑː feɪŋk.nɑː/
Stress is on the first syllable of each word: KACH-ra PHENK-na.
Rhymes With
Machra (मचरा) Bachra (बचरा) Dekhna (देखना) Lekhna (लेखना) Sekhna (सेखना) Tekhna (टेखना) Rachra (रचरा) Pachra (पचरा)
Common Errors
  • Pronouncing 'Kachra' as 'Kach-ara' (adding an extra vowel).
  • Pronouncing 'Phenkna' as 'Penkna' (forgetting the aspiration).
  • Using a hard 'K' instead of the nasalized 'n' sound in 'Phenkna'.
  • Confusing the 'ch' in Kachra with a 'sh' sound.
  • Making the 'r' in Kachra too trilled or too soft.

Examples by Level

1

कचरा यहाँ मत फेंको।

Don't throw garbage here.

Simple imperative (command) form.

2

मैं कचरा फेंकता हूँ।

I throw the garbage.

Present simple tense.

3

कचरा कहाँ है?

Where is the garbage?

Simple question with 'kahan'.

4

यह कचरा है।

This is garbage.

Basic demonstrative sentence.

5

कचरा डस्टबिन में डालो।

Put the garbage in the dustbin.

Using 'daalo' as an alternative to 'phenko'.

6

वह कचरा फेंक रही है।

She is throwing garbage.

Present continuous tense.

7

क्या आपने कचरा फेंका?

Did you throw the garbage?

Simple past tense question.

8

साफ़ रहो, कचरा मत फेंको।

Stay clean, don't throw garbage.

Two simple clauses joined by a comma.

1

मैंने सुबह कचरा फेंका था।

I had thrown the garbage in the morning.

Past perfect tense with 'ne' postposition.

2

क्या तुम कचरा फेंक सकते हो?

Can you throw the garbage?

Using the modal verb 'sakna' (can).

3

हमें सड़क पर कचरा नहीं फेंकना चाहिए।

We should not throw garbage on the road.

Using 'chahiye' (should) for obligation.

4

वह रोज़ कचरा फेंकने जाता है।

He goes to throw garbage every day.

Inflected infinitive 'phenkne' before 'jaata hai'.

5

गाड़ी आने पर कचरा फेंक देना।

Throw the garbage when the truck comes.

Compound verb 'phenk dena'.

6

यहाँ कचरा फेंकना मना है।

Throwing garbage here is forbidden.

Gerundial use of the infinitive 'phenkna'.

7

बच्चे पार्क में कचरा फेंक रहे थे।

Children were throwing garbage in the park.

Past continuous tense.

8

माँ ने कहा कि कचरा फेंक आओ।

Mother said go throw the garbage.

Indirect speech with 'ki'.

1

कचरा फेंकने से पहले उसे अलग करना ज़रूरी है।

It is important to segregate garbage before throwing it.

Using 'se pehle' with the inflected infinitive.

2

अगर आप यहाँ कचरा फेंकेंगे, तो जुर्माना लगेगा।

If you throw garbage here, a fine will be charged.

Conditional sentence (Type 1).

3

शहर को साफ़ रखने के लिए कचरा सही जगह फेंकें।

Throw garbage in the right place to keep the city clean.

Purpose clause with 'ke liye'.

4

मैंने देखा कि कोई सड़क पर कचरा फेंक रहा था।

I saw that someone was throwing garbage on the road.

Complex sentence with a subordinate clause.

5

कचरा फेंकने की आदत को बदलना होगा।

The habit of throwing garbage will have to be changed.

Using 'hoga' for future necessity.

6

प्लास्टिक का कचरा समुद्र में फेंकना खतरनाक है।

Throwing plastic waste into the sea is dangerous.

Adjectival predicate 'khatarnak hai'.

7

क्या आपने सूखा और गीला कचरा अलग करके फेंका?

Did you segregate and throw the dry and wet waste?

Conjunct participle 'alag karke'.

8

लोग अक्सर खिड़की से कचरा फेंक देते हैं।

People often throw garbage out of the window.

Adverb 'aksar' (often).

1

नदी में कचरा फेंकना पर्यावरण के लिए बहुत हानिकारक है।

Throwing garbage into the river is very harmful to the environment.

Advanced vocabulary: 'haanikarak' (harmful).

2

सरकार ने खुले में कचरा फेंकने पर पाबंदी लगा दी है।

The government has imposed a ban on throwing garbage in the open.

Compound verb 'laga di hai'.

3

हमें दूसरों को कचरा फेंकने से रोकना चाहिए।

We should stop others from throwing garbage.

Verb 'rokna' with the 'se' postposition.

4

बिना सोचे-समझे कचरा फेंकना हमारी सबसे बड़ी समस्या है।

Throwing garbage without thinking is our biggest problem.

Adverbial phrase 'bina soche-samjhe'.

5

जहाँ भी देखो, लोग कचरा फेंकते नज़र आते हैं।

Wherever you look, people are seen throwing garbage.

Relative-correlative 'jahan bhi... wahan'.

6

कचरा फेंकने के बजाय हमें उसे रीसायकल करना चाहिए।

Instead of throwing garbage, we should recycle it.

Using 'ke bajay' (instead of).

7

शिक्षित होने के बावजूद कुछ लोग कचरा सड़क पर फेंकते हैं।

Despite being educated, some people throw garbage on the road.

Concessive phrase 'ke baavajood'.

8

कचरा फेंकने की जगह अब पूरी तरह भर चुकी है।

The place for throwing garbage is now completely full.

Perfective aspect with 'chuki hai'.

1

सार्वजनिक स्थानों पर कचरा फेंकना एक सामाजिक बुराई मानी जाती है।

Throwing garbage in public places is considered a social evil.

Passive construction 'maani jaati hai'.

2

औद्योगिक कचरा नदियों में फेंकना पारिस्थितिकी तंत्र को तबाह कर रहा है।

Dumping industrial waste into rivers is destroying the ecosystem.

Technical term 'paaristhitiki tantra'.

3

हमें अपने मन का कचरा फेंककर नई सोच अपनानी चाहिए।

We should discard the mental clutter and adopt new thinking.

Metaphorical use of 'kachra'.

4

कचरा फेंकने की प्रक्रिया को और अधिक पारदर्शी बनाने की ज़रूरत है।

The process of waste disposal needs to be made more transparent.

Abstract noun 'prakriya' (process).

5

लापरवाही से कचरा फेंकने के परिणाम आने वाली पीढ़ियों को भुगतने होंगे।

Future generations will have to suffer the consequences of careless littering.

Future obligation 'bhugatne honge'.

6

नगर निगम ने कचरा फेंकने के नियमों में कड़े बदलाव किए हैं।

The municipal corporation has made strict changes to the rules for throwing garbage.

Genitive construction 'niyamon mein'.

7

कचरा फेंकने की आदतों में बदलाव लाना एक बड़ी चुनौती है।

Bringing change in the habits of throwing garbage is a big challenge.

Gerund subject 'badlav laana'.

8

क्या कचरा फेंकना केवल व्यक्तिगत ज़िम्मेदारी है या सामूहिक?

Is throwing garbage only an individual responsibility or a collective one?

Interrogative with 'ya' (or).

1

अपशिष्ट प्रबंधन की विफलता का मुख्य कारण अनियंत्रित कचरा फेंकना है।

The main cause of waste management failure is uncontrolled littering.

High-level vocabulary 'vifalta', 'aniyantrit'.

2

कचरा फेंकने की संस्कृति हमारी नागरिक चेतना की कमी को दर्शाती है।

The culture of littering reflects a lack of our civic consciousness.

Abstract concept 'naagrik chetna'.

3

शून्य कचरा फेंकने के लक्ष्य को प्राप्त करना आज की महती आवश्यकता है।

Achieving the goal of zero waste disposal is a great necessity today.

Sanskritized Hindi 'mahati aavashyakta'.

4

कचरा फेंकने के मनोवैज्ञानिक पहलुओं पर गहरा शोध किया जाना चाहिए।

Deep research should be conducted on the psychological aspects of littering.

Passive voice 'kiya jaana chahiye'.

5

भले ही कानून कड़े हों, कचरा फेंकना तब तक नहीं रुकेगा जब तक मानसिकता न बदले।

Even if laws are strict, littering won't stop until the mindset changes.

Complex conditional with 'bhale hi... tab tak... jab tak'.

6

कचरा फेंकना मात्र एक क्रिया नहीं, बल्कि पर्यावरण के प्रति हमारे दृष्टिकोण का परिचायक है।

Throwing garbage is not just an action, but an indicator of our attitude towards the environment.

Sophisticated 'matra... balki' construction.

7

समुद्र के गर्भ में कचरा फेंकना जलीय जीवन के अस्तित्व के लिए खतरा है।

Dumping waste into the depths of the sea is a threat to the existence of aquatic life.

Poetic 'garbh mein' (in the womb/depths).

8

कचरा फेंकने की समस्या का समाधान केवल तकनीक में नहीं, बल्कि जन-भागीदारी में निहित है।

The solution to the problem of littering lies not only in technology but in public participation.

Formal verb 'nihit hai' (is inherent/lies in).

Common Collocations

गीला कचरा
सूखा कचरा
कचरा फेंकना मना है
खुले में कचरा फेंकना
कचरा फेंकने की जगह
प्लास्टिक कचरा
कचरा फेंकने का समय
भारी जुर्माना
कूड़ेदान में फेंकना
चोरी-छिपे कचरा फेंकना

Common Phrases

कचरा मत फैलाओ

गाड़ी वाला आया कचरा निकाल

कचरा फेंकने जाओ

अपना कचरा अपने पास रखो

कचरा पेटी

कचरे का ढेर

कचरा मुक्त

कचरा बीनना

कचरा पात्र

कचरा प्रबंधन

Idioms & Expressions

"दिमाग का कचरा"

Mental clutter or useless thoughts. Discarding negative thinking.

Apne dimaag ka kachra bahar phenko.

Informal

"कचरा कर देना"

To ruin something or make a mess of a situation.

Usne saari party ka kachra kar diya.

Slang

"कौड़ी के भाव कचरा"

Something extremely cheap or worthless.

Yeh samaan toh kauri ke bhaav kachra hai.

Idiomatic

"कचरा पेटी में डालना"

To reject or ignore an idea/proposal completely.

Boss ne meri report kachra peti mein daal di.

Colloquial

"कचरा समझना"

To treat someone or something as worthless.

Tum mujhe kachra samajhte ho kya?

Informal

"कचरा होना"

To be humiliated or for something to be spoiled.

Sabke saamne mera kachra ho gaya.

Slang

"कचरा छानना"

To look through useless things to find something valuable.

Woh purani files mein kachra chaan raha hai.

Metaphorical

"कचरा जमा करना"

To hoard useless things.

Tumne apne kamre mein kachra jama kar rakha hai.

Neutral

"कचरा साफ़ करना"

To get rid of undesirable people or things from a place.

Naye mantri ne department ka kachra saaf kar diya.

Political/Metaphorical

"कचरे के भाव"

Selling something at a very low price, like scrap.

Usne apni purani car kachre ke bhaav bech di.

Informal

Word Family

Nouns

Verbs

Adjectives

Related

Memorize It

Mnemonic

Think of a 'CATCH' (Kach-) that went 'WRONG' (-ra) and you had to 'FLING' (Phenk-) it into the 'NET' (-na). Kachra Phenkna.

Visual Association

Imagine a bright green dustbin in an Indian park with a big red 'X' next to it on the grass, and a sign saying 'Kachra Phenkna Mana Hai'.

Word Web

Dustbin Litter Pollution Cleaning Truck Plastic Street Fine

Challenge

Try to spot three signs today that say 'Kachra Phenkna Mana Hai' or use the phrase in a sentence to your roommate about cleaning the kitchen.

Word Origin

The word 'Kachra' comes from Middle Indo-Aryan roots, possibly related to 'Kastara' or regional dialects meaning bits and pieces. 'Phenkna' is derived from the Sanskrit root 'Prakṣip' (प्रक्षिप्), which means to throw or hurl forward.

Original meaning: To cast away fragments or useless bits.

Indo-Aryan.
Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!