At the A1 level, you learn 'kanghī karnā' as a basic daily routine verb. You use it in simple present tense to describe what you do every morning. The focus is on the noun 'kanghī' (comb) and the verb 'karnā' (to do). You might say 'Main kanghī kartā hūn' (I comb). At this stage, don't worry too much about complex grammar; just remember that 'kanghī' and 'karnā' go together like 'breakfast' and 'eat.' You will mostly use it in the first person or as a simple command to someone else. It's one of the first 500 words you should know to describe your life.
At the A2 level, you begin to use 'kanghī karnā' in the past and future tenses. You learn that because 'kanghī' is feminine, you say 'Maine kanghī kī' for the past tense. You also start adding details like 'baalon mein' (in the hair). You can now describe a sequence of events: 'Main nahāyā, phir maine kanghī kī' (I bathed, then I combed). You also learn the negative form: 'Maine aaj kanghī nahīn kī' (I didn't comb today). This level is about building sentences that connect the action to other parts of your day.
At the B1 level, you use 'kanghī karnā' with modal verbs like 'chāhiye' (should) or 'saktā' (can). You can give advice: 'Tumhe baalon mein kanghī karnī chāhiye' (You should comb your hair). You also start using it in more complex sentence structures involving 'jab' (when) and 'tab' (then). You understand the difference between 'kanghī karnā' and 'baal banānā' (to style hair) and can choose the right one for the context. You also begin to understand the causative form 'karvānā' (to have someone else comb your hair).
At the B2 level, you are comfortable with the nuances of the word. You can use it in the passive voice or in hypothetical situations. For example, 'Agar maine kanghī kī hotī, toh main behtar dikhtā' (If I had combed, I would have looked better). You also start recognizing the word in media, advertisements, and literature. You understand that 'kanghī karnā' can imply a sense of social readiness and can use it in professional or formal contexts without hesitation. Your grammar with the feminine noun 'kanghī' is now intuitive.
At the C1 level, you use 'kanghī karnā' fluently in any context, including metaphorical ones, though they are rare. You can discuss the cultural implications of grooming in India using this term. You might compare it with more formal synonyms like 'kesh-vinyās' or 'sanvārnā.' You understand the subtle differences in tone when a mother uses the word versus a barber. Your use of the word is indistinguishable from a native speaker, and you can handle complex grammatical constructions like 'kanghī karte-karte' (while combing).
At the C2 level, you have a mastery of the word that allows you to understand its place in historical or regional dialects of Hindi. You can appreciate puns or wordplay involving 'kanghī' (like the idiom about selling combs to bald people). You can write detailed descriptions of grooming rituals where 'kanghī karnā' is just one part of a larger narrative. You understand the etymological roots and how the word has evolved in modern Hinglish contexts. You use the word with perfect precision and cultural sensitivity.

कंघी करना in 30 Seconds

  • A common Hindi verb meaning 'to comb hair.'
  • Formed by combining the noun 'kanghi' with the verb 'karna'.
  • Requires feminine agreement in the past tense (Maine kanghi ki).
  • Essential for describing daily routines and personal hygiene.

The Hindi verb कंघी करना (kanghī karnā) is a compound verb consisting of the noun 'कंघी' (comb) and the auxiliary verb 'करना' (to do). In its most literal sense, it means 'to comb' or 'to perform the act of combing.' For an English speaker, it is important to understand that in Hindi, many actions that are single verbs in English are expressed as 'Noun + To Do' constructions. While in English you might simply say 'I am combing,' in Hindi, you must say 'I am doing comb.' This action is a fundamental part of daily grooming routines across the Indian subcontinent. It is used in contexts ranging from a mother getting her child ready for school to a professional preparing for a high-stakes corporate meeting. The word carries a connotation of neatness, preparation, and social presentation. In a culture where hair is often seen as a symbol of health and status, the act of kanghī karnā is not just about hygiene; it is about 'becoming presentable' (तैयार होना). You will use this word whenever you are referring to the physical act of using a comb to untangle or style hair. It is distinct from 'brushing' (which might use a different tool), although in casual conversation, kanghī karnā is often used as a catch-all term for any hair-arranging activity involving a tool.

Daily Routine
Used when describing morning habits or getting ready for an outing.
Parental Instruction
Commonly heard when parents tell children to fix their messy hair before guests arrive.
Professional Grooming
Used in salons or barbershops when discussing hair styling techniques.

मैं ऑफिस जाने से पहले हमेशा अपने बालों में कंघी करता हूँ। (I always comb my hair before going to the office.)

क्या तुमने आज कंघी की? तुम्हारे बाल बहुत उलझे हुए हैं। (Did you comb [your hair] today? Your hair is very tangled.)

Beyond the literal, the term can sometimes appear in metaphors regarding 'straightening things out' or 'organizing,' though this is less common than the literal grooming sense. In South Asian households, the act is often associated with the application of hair oil (तेल लगाना). One typically applies oil and then performs kanghī karnā to distribute the oil evenly and remove knots. This ritualistic aspect makes the word feel very domestic and familiar to native speakers. It is a B1 level word because while the concept is simple (A1), the grammatical mastery of compound verbs and their conjugation across tenses (like 'ki' for feminine past tense or 'kiya' for masculine) requires a more intermediate understanding of Hindi syntax.

बच्चे को स्कूल भेजने से पहले उसकी माँ ने उसके बालों में कंघी की। (The mother combed her child's hair before sending him to school.)

शीशे के सामने खड़े होकर कंघी करना उसे पसंद है। (He likes to comb his hair while standing in front of the mirror.)

Using कंघी करना (kanghī karnā) correctly involves understanding how the verb 'karnā' changes based on the subject, tense, and gender of the object. Since 'kanghī' is a feminine noun, it influences the past tense forms when the verb is used transitively. For example, in the past tense, you would say 'Maine kanghī kī' (I did combing) because 'kanghī' is feminine. This is a crucial distinction for English speakers who are used to verbs not changing based on the gender of the noun they are paired with in a compound construction. Let's look at the different ways this verb manifests across common sentence structures.

Present Continuous
Main kanghī kar rahā hūn (I am combing - male). Main kanghī kar rahī hūn (I am combing - female).
Imperative (Commands)
Apne baal me kanghī karo! (Comb your hair! - informal). Kripayā kanghī kījiye (Please comb - formal).
Future Intent
Main nahāne ke baad kanghī karūngā (I will comb after bathing).

उसने जल्दी-जल्दी में कंघी की और घर से निकल गया। (He combed his hair in a hurry and left the house.)

The phrase 'baalon mein' (in the hair) often precedes the verb to specify where the combing is happening. For instance, 'Apne baalon mein kanghī karo' literally translates to 'Do combing in your hairs.' This locative construction is more common in Hindi than the English possessive construction 'Comb your hair.' If you are talking about someone else doing the combing for you, you use the causative form 'karvānā' (to have done). For example, 'Main naai se kanghī karvā rahā hūn' (I am getting my hair combed by the barber). This adds a layer of complexity to the usage of the word as you progress into B1 and B2 levels of Hindi proficiency.

क्या आप मेरे बालों में कंघी कर सकते हैं? (Can you comb my hair?)

One interesting aspect of kanghī karnā is its use in negative constructions or questions about hygiene. If someone's hair is messy, a common question is 'Tumne kitne dinon se kanghī nahīn kī?' (How many days has it been since you combed?). This highlights the social expectation of regular grooming in Indian culture. In more literary or formal Hindi, you might encounter 'kesh-vinyās' for hairstyling, but in 99% of daily life, 'kanghī karnā' is the standard and most natural expression to use.

बिना कंघी किए बाहर मत जाओ। (Don't go outside without having combed [your hair].)

You will encounter the word कंघी करना (kanghī karnā) in a variety of everyday settings across India. The most common place is within the domestic sphere. In the mornings, Indian households are often a flurry of activity where parents are seen helping children get ready. You will hear mothers saying, 'Idhar aao, main tumhāre baalon mein kanghī kar dūn' (Come here, let me comb your hair). This reflects a cultural norm where grooming is often a shared or assisted activity within the family, especially for young children or girls with long hair. It is a word associated with care and preparation.

In the Salon/Barbershop
Barbers will often ask, 'Kaise kanghī karnī hai?' (How should I comb/style it?) or 'Side se kanghī karūn?' (Should I comb it from the side?).
In Schools
Teachers or school monitors often perform 'hair checks.' A student with messy hair might be told, 'Kal se dhang se kanghī karke aanā' (From tomorrow, come after combing properly).
In Bollywood Movies
The act of a heroine combing her long hair is a classic trope used to signify beauty, domesticity, or sometimes even sorrow or waiting.

नाई ने मेरे बाल काटने के बाद अच्छी तरह से कंघी की। (The barber combed [my hair] thoroughly after cutting it.)

The word is also prevalent in shopping contexts. If you go to a 'General Store' or a 'Kirana' shop, you might ask for a 'kanghī' (the noun). The shopkeeper might then ask what kind of hair you intend to use it for to suggest a specific type. In advertisements for hair oils or shampoos, you will frequently see the phrase 'kanghī karte waqt baal girnā' (hair falling while combing), which is a common concern addressed by these products. Thus, the word is deeply embedded in the consumer and health vocabulary of Hindi speakers. Hearing it in the context of 'hair fall' is perhaps one of the most common ways it appears in modern media.

विज्ञापन में दिखाया गया कि तेल लगाने के बाद कंघी करना आसान हो जाता है। (The advertisement showed that combing becomes easy after applying oil.)

For English speakers learning Hindi, several common pitfalls occur when using कंघी करना (kanghī karnā). The first and most frequent mistake is treating 'kanghī' as a verb itself. In English, 'comb' is both a noun and a verb. In Hindi, 'kanghī' is strictly a noun. You cannot say 'Main baal kanghī rahā hūn.' You must use the auxiliary verb 'karnā.' This is a general rule for many Hindi activities (like 'phone karnā' or 'intazār karnā'), and 'kanghī karnā' is a prime example of this structure. Forgetting the 'karnā' makes the sentence grammatically incomplete and often unintelligible.

Gender Agreement Error
Saying 'Maine kanghī kiyā' instead of 'Maine kanghī kī.' Because 'kanghī' is feminine, the past tense must reflect that gender, even if the speaker is male.
Incorrect Preposition
Using 'baal ko' instead of 'baalon mein.' While 'baal ko kanghī karnā' is occasionally heard, 'baalon mein' (in the hair) is the more idiomatic way to describe the action.
Confusing with 'Brush'
Hindi speakers use 'brush karnā' specifically for teeth. For hair, even if you use a hairbrush, you typically still say 'kanghī karnā' or 'baal banānā.'

गलत: मैंने अपने बाल कंघी किया। सही: मैंने अपने बालों में कंघी की। (Wrong: I combed my hair [masc]. Right: I combed my hair [fem agreement].)

Another mistake is the placement of the word in a sentence. Hindi is a SOV (Subject-Object-Verb) language. Learners often try to place 'kanghī' before the object 'baal' because of the English word order. Remember: [Subject] [Object/Hair] [Kanghī] [Karnā]. For example: 'Rohan baalon mein kanghī kar rahā hai.' If you say 'Rohan kanghī kar rahā hai baalon mein,' it sounds very unnatural and 'translated.' Lastly, avoid using 'kanghī karnā' for non-hair contexts. While in English you might 'comb through' a document, in Hindi, you would use 'chhān-bīn karnā' (to investigate) or 'dhūndhnā' (to search). Kanghī karnā is almost exclusively reserved for grooming.

गलत: वह कंघी कर रही बाल है। सही: वह बालों में कंघी कर रही है। (Wrong: She is combing hair [wrong order]. Right: She is combing hair [correct order].)

While कंघी करना (kanghī karnā) is the most common way to say 'to comb,' Hindi offers several alternatives depending on the level of formality and the specific nuance you wish to convey. Understanding these synonyms helps you sound more like a native speaker and allows you to describe different stages of hair care. For instance, sometimes the goal isn't just to comb, but to style or to remove knots. Each of these has a specific term.

बाल बनाना (Baal Banānā)
Literally 'to make hair.' This is the most common colloquial alternative. It covers everything from combing to styling. If someone says 'Main baal banā rahā hūn,' they might be using a comb, a brush, or even just their hands.
सुलझाना (Suljhānā)
To detangle. This is used specifically when hair is knotted (uljhe hue). 'Apne baal suljhāo' means 'Detangle your hair.' This is a more specific action than just combing for style.
संवारना (Sanvārnā)
To groom or beautify. This is a more poetic and formal word. It implies a level of care and aesthetic effort beyond simple combing. It is often used in literature and songs.

वह घंटों शीशे के सामने अपने बाल संवारती रहती है। (She keeps grooming/styling her hair in front of the mirror for hours.)

Comparing these words: Kanghī karnā is functional and tool-oriented. Baal banānā is general and everyday. Suljhānā is problem-solving (knots). Sanvārnā is aesthetic and artistic. As a learner, you should start with 'kanghī karnā' and 'baal banānā' as they are the most versatile. In a salon, you might hear 'set karnā' (loan word from English) for professional styling. If you are talking about braiding, the word is 'choṭī banānā.' Knowing when to switch from 'comb' to 'braid' or 'style' shows a higher level of fluency.

उलझे हुए बालों को सुलझाना मुश्किल होता है। (It is difficult to detangle knotted hair.)

Pronunciation Guide

UK /ˈkəŋ.ɡiː kəɾ.nɑː/
US /ˈkʌŋ.ɡiː kər.nɑː/
Primary stress is on the first syllable of 'kanghi' and the first syllable of 'karna'.
Rhymes With
चंगी (changi) नंगी (nangi) तंगी (tangi) फिरंगी (firangi) सतरंगी (satrangi) बजरंगी (bajrangi) भंगी (bhangi) संगी (sangi)
Common Errors
  • Pronouncing 'kanghi' as 'kan-ghi' with a hard 'n' instead of the nasal 'ng'.
  • Making the 'gh' sound like a plain 'g'. It should be aspirated.
  • Pronouncing 'karna' as 'karna' (like the name) with a flat 'a' instead of the schwa in the first syllable.
  • Failing to lengthen the final 'aa' in 'karna'.
  • Pronouncing 'kanghi' as 'kangi' (missing the 'h').

Examples by Level

1

मैं कंघी करता हूँ।

I comb.

Simple present tense, masculine subject.

2

वह कंघी करती है।

She combs.

Simple present tense, feminine subject.

3

कंघी करो!

Comb!

Imperative (command).

4

मेरे पास एक कंघी है।

I have a comb.

Noun usage of 'kanghi'.

5

क्या तुम कंघी करते हो?

Do you comb?

Simple present interrogative.

6

बच्चा कंघी कर रहा है।

The child is combing.

Present continuous.

7

माँ कंघी करती है।

Mother combs.

Subject-Verb agreement.

8

यहाँ कंघी है।

The comb is here.

Locative sentence.

1

मैंने कल कंघी की।

I combed yesterday.

Past tense with 'ne', verb agrees with feminine 'kanghi'.

2

उसने कंघी नहीं की।

He/She didn't comb.

Negative past tense.

3

मैं बालों में कंघी करूँगा।

I will comb my hair.

Future tense, masculine.

4

क्या आपने कंघी की?

Did you comb?

Interrogative past tense.

5

वह रोज़ कंघी करती है।

She combs every day.

Adverb of frequency.

6

मेरे बालों में कंघी करो।

Comb my hair.

Imperative with object.

7

जल्दी कंघी करो!

Comb quickly!

Adverbial usage.

8

उसने नई कंघी खरीदी।

He bought a new comb.

Past tense transitive.

1

तुम्हें कंघी करनी चाहिए।

You should comb.

Modal 'chahiye' agreeing with feminine 'kanghi'.

2

क्या मैं कंघी कर सकता हूँ?

Can I comb?

Modal 'sakta' for ability/permission.

3

बिना कंघी किए मत जाओ।

Don't go without combing.

Absolutive 'kiye' construction.

4

वह शीशे के सामने कंघी कर रहा था।

He was combing in front of the mirror.

Past continuous.

5

बालों में कंघी करना ज़रूरी है।

It is important to comb hair.

Gerundial usage of 'karna'.

6

उसने बालों में कंघी की और बाहर गई।

She combed her hair and went out.

Compound sentence with 'aur'.

7

अगर तुम कंघी करोगे, तो अच्छे दिखोगे।

If you comb, you will look good.

Conditional sentence.

8

मैं अपनी बहन के बालों में कंघी कर रहा हूँ।

I am combing my sister's hair.

Present continuous with possessive object.

1

वह बड़ी सावधानी से कंघी करती है।

She combs with great care.

Adverbial phrase 'badi savdhani se'.

2

कंघी करने के बाद बाल मुलायम हो गए।

After combing, the hair became soft.

Postposition 'ke baad' with gerund.

3

उसने नाई से कंघी करवाई।

He had the barber comb (his hair).

Causative verb 'karvayi'.

4

कंघी करते समय मेरे बाल गिरते हैं।

My hair falls while combing.

Temporal 'karte samay'.

5

क्या तुमने कभी लकड़ी की कंघी का उपयोग किया है?

Have you ever used a wooden comb?

Present perfect interrogative.

6

उसने अपने बालों में तेल लगाया और फिर कंघी की।

He oiled his hair and then combed.

Sequential past actions.

7

बिना कंघी किए वह घर से कभी नहीं निकलता।

He never leaves the house without combing.

Negative habitual construction.

8

वह अपने बालों को संवारने के लिए कंघी करती है।

She combs to groom her hair.

Infinitive of purpose 'ke liye'.

1

उसके बालों में कंघी करना एक कला है।

Combing her hair is an art.

Abstract subject 'karna'.

2

वह घंटों तक अपने बालों में कंघी करती रह सकती है।

She can keep combing her hair for hours.

Continuative aspect 'karti reh sakti'.

3

साफ-सुथरा दिखने के लिए कंघी करना अनिवार्य है।

Combing is mandatory to look neat.

Formal vocabulary 'anivarya'.

4

जैसे ही उसने कंघी करना शुरू किया, फोन बज उठा।

As soon as he started combing, the phone rang.

Correlative 'jaise hi... waise hi'.

5

उसने इतनी ज़ोर से कंघी की कि कंघी ही टूट गई।

He combed so hard that the comb itself broke.

Result clause 'itni... ki'.

6

बालों में कंघी करने की आदत बचपन से ही डालनी चाहिए।

The habit of combing hair should be instilled from childhood.

Passive modal construction.

7

उसने अपने उलझे हुए जीवन को कंघी करने की कोशिश की।

He tried to 'comb' (straighten out) his tangled life.

Metaphorical usage.

8

कंघी करने के अलग-अलग तरीकों से व्यक्तित्व झलकता है।

Personality is reflected through different ways of combing.

Complex noun phrase.

1

प्राचीन काल में हाथी के दांत की कंघी से बाल संवारे जाते थे।

In ancient times, hair was groomed with ivory combs.

Historical passive voice.

2

उसकी दिनचर्या में कंघी करना एक ध्यान लगाने जैसी प्रक्रिया है।

In her routine, combing is like a meditative process.

Comparative 'jaisi' with abstract noun.

3

बालों में कंघी करने की प्रक्रिया ही उसके आत्मविश्वास का स्रोत है।

The very process of combing her hair is the source of her confidence.

Emphasis particle 'hi'.

4

साहित्य में नायिका का कंघी करना अक्सर श्रृंगार रस का प्रतीक होता है।

In literature, the heroine combing hair is often a symbol of 'Shringar Ras' (beauty/love).

Literary analysis context.

5

बिना सोचे-समझे कंघी करना बालों की जड़ों को नुकसान पहुँचा सकता है।

Combing without thinking/care can damage the hair roots.

Adverbial 'bina soche-samjhe'.

6

उसने अपनी उंगलियों से ही बालों में कंघी करने का अभिनय किया।

He mimicked the act of combing his hair with just his fingers.

Abstract noun 'abhinay'.

7

समाज में कंघी न करना अक्सर विद्रोह का संकेत माना जाता था।

In society, not combing was often considered a sign of rebellion.

Sociological context.

8

उसने अपनी वसीयत में अपनी पुश्तैनी चांदी की कंघी का ज़िक्र किया।

He mentioned his ancestral silver comb in his will.

Complex possessive 'pushtaini'.

Synonyms

बाल बनाना सुलझाना संवारना बाल झाड़ना ब्रश करना केश-विन्यास सजाना सेट करना

Antonyms

उलझाना बिखेरना गंदा करना काटना

Common Collocations

बालों में कंघी करना
शीशे के सामने कंघी करना
तेल लगाकर कंघी करना
धीरे-धीरे कंघी करना
ज़ोर से कंघी करना
नहाने के बाद कंघी करना
स्कूल के लिए कंघी करना
बारीक कंघी करना
उलझे बालों में कंघी करना
रात को कंघी करना

Common Phrases

कंघी कहाँ है?

— Where is the comb? Used when searching for the tool.

मम्मी, मेरी कंघी कहाँ है?

कंघी कर लो।

— Do (your) combing. A gentle suggestion to groom oneself.

मेहमान आने वाले हैं, कंघी कर लो।

बालों में कंघी फेरना।

— To run a comb through hair. Implies a quick or light combing.

उसने बस एक बार बालों में कंघी फेरी।

ठीक से कंघी करो।

— Comb properly. Used when someone has done a messy job.

तुम्हारे बाल अभी भी बिखरे हैं, ठीक से कंघी करो।

कंघी करना भूल गया।

— Forgot to comb. A common excuse for messy hair.

आज मैं जल्दी में कंघी करना भूल गया।

बिना कंघी के।

— Without a comb. Used to describe the state of hair.

वह बिना कंघी के ही ऑफिस चला गया।

कंघी करने की ज़रूरत है।

— Need to comb. Indicating hair is messy.

तुम्हारे बालों को कंघी करने की ज़रूरत है।

अपनी कंघी।

— One's own comb. Emphasizing personal hygiene.

हमेशा अपनी कंघी का इस्तेमाल करें।

कंघी करना सीखो।

— Learn to comb. Said to children learning self-care.

अब तुम बड़े हो गए हो, खुद कंघी करना सीखो।

कंघी करने का समय।

— Time to comb. Part of a schedule.

यह मेरे कंघी करने का समय है।

Idioms & Expressions

"गंजे को कंघी बेचना"

— Selling a comb to a bald person. To be an extremely persuasive or cunning salesperson.

वह इतना चतुर है कि गंजे को भी कंघी बेच दे।

Informal/Humorous
"बाल की खाल निकालना"

— To pull skin off a hair. To be over-critical or pedantic (Related to hair/grooming).

हर बात में बाल की खाल निकालना बंद करो।

Common
"बाल-बाल बचना"

— To escape by a hair's breadth. A very narrow escape.

वह एक्सीडेंट में बाल-बाल बचा।

Very Common
"सिर मुड़ाते ही ओले पड़ना"

— To have misfortune as soon as a task starts (shaving head is the opposite of combing).

नया काम शुरू किया ही था कि नुकसान हो गया, इसे कहते हैं सिर मुड़ाते ही ओले पड़ना।

Literary
"बाल बाँका न होना"

— Not a hair being bent. To remain completely unharmed.

इतने बड़े हमले में भी उसका बाल बाँका नहीं हुआ।

Common
"बाल सफेद होना"

— Hair turning white. Gaining experience (or getting old).

धूप में बाल सफेद नहीं किए हैं, मुझे सब पता है।

Common
"जूँ रेंगना"

— Lice crawling (often found while combing). Used as 'kaano par joon na rengna' to mean ignoring advice.

उसे कितना भी समझाओ, उसके कान पर जूँ नहीं रेंगती।

Common
"बालों में हाथ फेरना"

— To run hands through hair. A gesture of affection or anxiety.

माँ ने प्यार से मेरे बालों में हाथ फेरा।

Common
"कंघी की तरह सीधा"

— Straight like a comb (rare). Used to describe someone very honest or straightforward.

वह आदमी कंघी की तरह सीधा है।

Rare
"बिखरे बाल"

— Scattered hair. Often used to describe a state of distress or mourning.

वह बिखरे बालों के साथ रो रही थी।

Literary

Word Family

Nouns

कंघी (kanghi) - Comb
कंघा (kangha) - Large comb
बाल (baal) - Hair
सजावट (sajavat) - Decoration/Styling

Verbs

करवाना (karvana) - To get done (causative)
करना (karna) - To do
बनना (banna) - To be made/prepared

Adjectives

कंघी किया हुआ (kanghi kiya hua) - Combed
Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!