से पीड़ित होना
से पीड़ित होना in 30 Seconds
- Formal phrase for suffering.
- Requires the postposition 'से' (se).
- Used for diseases and social issues.
- Positions the subject as a victim.
The Hindi verb phrase से पीड़ित होना (se pīḍit honā) is a sophisticated and formal expression used to describe the state of suffering from or being afflicted by something negative. While in basic Hindi, one might say someone is 'sick' or 'sad', this C1-level phrase elevates the discourse to a more precise, often academic, medical, or journalistic register. It literally translates to 'to be a victim of' or 'to be tormented by'. The word 'पीड़ित' (pīḍit) is derived from the Sanskrit root for pain (pīḍā), and when combined with the postposition 'से' (se - from/by) and the auxiliary verb 'होना' (honā - to be), it creates a passive-leaning construction that emphasizes the condition rather than the action.
- Medical Context
- In healthcare settings, this phrase is the standard way to describe a patient's diagnosis or chronic condition. For example, 'वह मधुमेह से पीड़ित है' (He suffers from diabetes). It implies a long-term or serious affliction rather than a fleeting ailment like a common cold.
- Social and Political Context
- Journalists and social workers use this to describe populations affected by systemic issues. 'बाढ़ से पीड़ित लोग' refers to people victimized by floods. It characterizes the subjects as 'victims' (pīḍit) who are enduring hardship due to external forces like poverty, corruption, or natural disasters.
- Emotional and Psychological State
- In psychological discussions, it describes individuals suffering from mental health issues or emotional trauma. It provides a level of empathy and clinical distance that 'परेशान' (troubled) lacks. Use it when discussing depression, anxiety, or grief in a formal setting.
आजकल बहुत से युवा मानसिक तनाव से पीड़ित हैं। (Nowadays, many young people are suffering from mental stress.)
Understanding the nuance of this phrase requires recognizing that it positions the subject as an entity experiencing an unwanted state. It is rarely used for minor inconveniences. You wouldn't typically use it for a small headache unless you were writing a formal medical report. It carries a weight of seriousness and often a call for sympathy or intervention. In literature, it is used to evoke a sense of tragedy or to highlight the struggles of the protagonist against insurmountable odds. The phrase is highly versatile because the 'something' they are suffering from can be physical, mental, social, or environmental.
Furthermore, 'पीड़ित' can also function as a noun meaning 'victim' or 'sufferer'. When you say 'पीड़ितों की मदद करें' (Help the victims), you are using the same root. This connection helps learners realize that 'से पीड़ित होना' is essentially saying 'to be in the state of a victim of X'. This conceptual link is vital for C1 learners who are moving beyond simple translations to a deeper understanding of Hindi word families and their semantic ranges. Whether you are reading a newspaper article about economic inflation or a medical journal about a new virus, this phrase will appear frequently as the primary way to denote affliction.
गाँव के लोग लंबे समय से सूखे से पीड़ित हैं। (The villagers have been suffering from drought for a long time.)
Mastering the sentence structure for से पीड़ित होना involves understanding how to balance the subject, the cause of suffering, and the verb conjugation. Because 'होना' is the auxiliary, it changes based on tense, aspect, and the gender/number of the subject. The word 'पीड़ित' remains an adjective-like component in this phrase, though it does not usually change its form in this specific construction.
- Present Continuous/Habitual
- To describe an ongoing state: [Subject] + [Cause] + से पीड़ित + [Present tense of होना]. Example: 'वह अनिद्रा से पीड़ित है' (She suffers from insomnia).
- Past Tense
- To describe a past condition: 'वे गरीबी से पीड़ित थे' (They were suffering from poverty). Note how 'थे' agrees with the plural subject 'वे'.
- Future Tense/Possibility
- Used in warnings or predictions: 'यदि आप सावधानी नहीं बरतेंगे, तो आप इस बीमारी से पीड़ित हो सकते हैं' (If you are not careful, you might suffer from this disease).
क्या आप किसी पुरानी बीमारी से पीड़ित हैं? (Are you suffering from any chronic illness?)
In complex sentences, you might find this phrase within relative clauses. For instance, 'वे लोग जो अन्याय से पीड़ित हैं, उन्हें न्याय मिलना चाहिए' (Those people who are suffering from injustice should get justice). Here, the phrase identifies a specific group. It is also common in formal letters, especially when requesting leave or assistance: 'मैं पिछले तीन दिनों से तीव्र ज्वर से पीड़ित हूँ' (I have been suffering from a high fever for the last three days). This is the standard 'textbook' way to start a sick leave application in India.
When using this phrase with abstract concepts, ensure the 'cause' is something generally viewed as a negative burden. You wouldn't say someone is 'suffering from wealth' unless you were being highly ironic or philosophical. Common abstract causes include 'भ्रष्टाचार' (corruption), 'बेरोजगारी' (unemployment), and 'भेदभाव' (discrimination). The phrase adds a layer of seriousness that makes the speaker sound educated and concerned about the issue at hand. It is a hallmark of C1 proficiency to use such formal collocations correctly in context.
पूरा क्षेत्र पानी की कमी से पीड़ित था। (The entire region was suffering from a water shortage.)
While से पीड़ित होना might seem overly formal for a casual chat over tea, it is ubiquitous in specific domains of Indian life. If you tune into a Hindi news channel like NDTV India or Aaj Tak, you will hear it almost every hour. News anchors use it to report on disaster victims, victims of crime, or populations struggling with economic policies. In this context, it serves as a neutral yet descriptive term that conveys the gravity of the news.
- Hospitals and Clinics
- When a doctor explains a condition to a patient's family, they might say, 'मरीज हृदय रोग से पीड़ित है' (The patient is suffering from heart disease). It is the professional standard for diagnosis communication.
- Government Reports and NGOs
- Official documents regarding social welfare often categorize people as 'पीड़ित'. For example, 'युद्ध से पीड़ित शरणार्थी' (Refugees suffering from war). It is used to justify the need for aid and support.
- Formal Education and Literature
- In Hindi literature (Sahitya), authors use this phrase to describe the internal or external struggles of characters. It is common in the works of Premchand or modern novelists discussing social realism.
समाचार के अनुसार, हज़ारों लोग प्रदूषण से पीड़ित हैं। (According to the news, thousands of people are suffering from pollution.)
In daily life, you might hear a more colloquial version like 'परेशान होना' (to be troubled) or 'बीमार होना' (to be sick), but if you are in a professional environment—be it a bank, a court, or a formal meeting—using 'से पीड़ित होना' will significantly boost your perceived fluency. It shows that you understand the register of the language. For instance, if you are discussing a colleague's long absence due to health issues, saying 'वह गंभीर बीमारी से पीड़ित हैं' sounds much more respectful and accurate than 'वह बहुत बीमार हैं'.
Furthermore, in the digital age, you will find this phrase in health blogs, online news portals, and social media awareness campaigns. Campaigns for mental health awareness often use 'डिप्रेशन से पीड़ित' to normalize the conversation using clinical yet empathetic language. It is a bridge between technical medical jargon and everyday understanding. By recognizing this phrase, you unlock a vast amount of high-level content in the Hindi-speaking world, from government policy debates to medical advice columns.
यह संस्था उन बच्चों की मदद करती है जो कुपोषण से पीड़ित हैं। (This organization helps those children who are suffering from malnutrition.)
One of the most frequent errors English speakers make when using से पीड़ित होना is related to the choice of postposition. In English, we say 'suffering FROM', which naturally leads learners to use 'से'. However, learners sometimes confuse this with 'के लिए' (for) or 'में' (in) when they are thinking about the context rather than the grammatical rule. Always remember: it is always 'से' (se).
- Wrong Postposition
- Incorrect: 'वह कैंसर में पीड़ित है' (He is suffering in cancer). Correct: 'वह कैंसर से पीड़ित है'. The 'से' indicates the source of the affliction.
- Confusing with 'दुखी' (Sad)
- Learners often use 'पीड़ित' to mean just 'unhappy'. While suffering involves unhappiness, 'पीड़ित' implies a much deeper, often systemic or medical, condition. Use 'दुखी' for general sadness.
- Subject-Verb Agreement
- Since 'होना' is the verb, it must agree with the subject. 'महिलाएँ पीड़ित हैं' (Women are suffering). A common mistake is forgetting to pluralize 'हैं' for plural subjects.
गलत: वह बुखार को पीड़ित है।
सही: वह बुखार से पीड़ित है।
Another mistake is the over-application of the feminine form 'पीड़िता'. While 'पीड़िता' is a valid noun (female victim), in the verb phrase 'से पीड़ित होना', 'पीड़ित' functions more like an invariant adjective or part of a compound verb. Saying 'वह कैंसर से पीड़िता है' sounds unnatural; 'वह कैंसर से पीड़ित है' is the correct way to describe the state for both men and women. Save 'पीड़िता' for when you are using it as a noun: 'वह अपराध की पीड़िता थी' (She was the victim of the crime).
Finally, ensure you don't confuse 'पीड़ित होना' with 'पीड़ित करना' (to victimize/to torment). The latter is an active verb where someone is causing the suffering. 'होना' describes the state of the one experiencing it. Confusing these two can change the entire meaning of your sentence from 'I am suffering' to 'I am causing suffering'. At the C1 level, precision in these auxiliary verbs is expected and necessary for clear communication.
सावधान: 'पीड़ित होना' (to suffer) बनाम 'पीड़ित करना' (to torment someone else).
Hindi has a rich vocabulary for expressing hardship. Depending on the context—whether it's medical, emotional, or physical—you might choose a different word to convey a specific nuance. से पीड़ित होना is the most formal and versatile, but let's look at some alternatives that can make your Hindi sound more natural and varied.
- से जूझना (se jūjhnā)
- This means 'to struggle with'. While 'पीड़ित' implies a passive state of suffering, 'जूझना' implies an active struggle against the condition. Use it for someone fighting a disease or a social problem: 'वह आर्थिक तंगी से जूझ रहा है' (He is struggling with financial hardship).
- का शिकार होना (kā shikār honā)
- Literally 'to be a prey of'. This is used when someone is a victim of a crime, an accident, or a scam. 'वह धोखाधड़ी का शिकार हुआ' (He fell victim to fraud). It carries a stronger sense of being targeted or caught by something.
- से ग्रस्त होना (se grast honā)
- This is very similar to 'पीड़ित होना' and is often used interchangeably in medical contexts. 'ग्रस्त' means 'gripped by' or 'afflicted by'. 'वह मानसिक रोग से ग्रस्त है' is a very formal way to say someone is afflicted with a mental illness.
तुलना: 'बीमारी से पीड़ित' (formal/neutral) vs 'बीमारी से जूझना' (emphasizes the fight/struggle).
For more casual settings, you can use 'परेशान होना' (to be troubled/bothered) or 'दुखी होना' (to be sad). If someone has a minor illness, 'तबीयत खराब होना' (to be unwell) is the most common expression. 'से पीड़ित होना' should be reserved for when you want to emphasize the gravity or the 'victim' status of the subject. In academic writing, you might also see 'प्रभावित होना' (to be affected by), which is more neutral and doesn't necessarily imply suffering, just impact.
In summary, choosing the right alternative depends on whether you want to highlight the struggle (जूझना), the victimization (शिकार), the clinical affliction (ग्रस्त), or the general suffering (पीड़ित). As a C1 learner, aim to use 'से पीड़ित होना' in formal reports, serious discussions about health or social issues, and literature. This will ensure your tone is appropriate for the gravity of the subject matter.
उदाहरण: 'वह भ्रष्टाचार के खिलाफ लड़ रहा है' (Active) vs 'वह भ्रष्टाचार से पीड़ित है' (Passive/State).
How Formal Is It?
"वह पिछले वर्ष से कैंसर से पीड़ित हैं।"
"गाँव के लोग पानी की कमी से पीड़ित हैं।"
"वह बेचारा बुखार से पीड़ित है।"
"यह छोटा बच्चा सर्दी से पीड़ित है।"
"(Not typically used in slang, too formal.)"
Fun Fact
The root 'pīḍ' in Sanskrit is also related to words for 'pressing' or 'squeezing', suggesting that suffering is like being squeezed by life's hardships.
Pronunciation Guide
- Pronouncing 'pīḍit' with a soft English 'd' instead of a retroflex 'ḍ'.
- Mispronouncing 'se' as 'say' with a hard 'y' sound.
Difficulty Rating
Requires understanding of formal vocabulary and postpositions.
Must use correct subject-verb agreement and the 'se' postposition.
Used in formal speeches or medical contexts.
Common in news and documentaries.
What to Learn Next
Prerequisites
Learn Next
Advanced
Grammar to Know
The postposition 'से' indicates the source/cause of the state.
वह कैंसर से पीड़ित है।
'पीड़ित' acts as an invariant adjective in this verb phrase.
वह (स्त्री) पीड़ित है; वह (पुरुष) पीड़ित है।
'होना' must agree with the subject in number and gender.
वे पीड़ित हैं (Plural).
Compound nouns can be formed by dropping 'से'.
बाढ़-पीड़ित (Flood-victim).
Tense changes are reflected only in 'होना'.
वह पीड़ित था (Past).
Examples by Level
वह बीमार है।
He is sick.
Simple adjective 'बीमार' used with 'है'.
मैं दुखी हूँ।
I am sad.
Simple adjective 'दुखी' used with 'हूँ'.
उसे बुखार है।
He has a fever.
Using 'उसे' (to him) for conditions.
वह बुखार से परेशान है।
He is troubled by fever.
'से परेशान' is a step toward 'से पीड़ित'.
बाढ़ पीड़ित लोगों की मदद करें।
Help the flood-affected people.
'पीड़ित' used as an adjective modifying 'लोग'.
क्या आप बीमार हैं?
Are you sick?
Standard question form.
मैं पिछले दो दिनों से बुखार से पीड़ित हूँ।
I have been suffering from fever for the last two days.
Standard formal use in a letter.
गाँव के लोग गरीबी से पीड़ित हैं।
The villagers are suffering from poverty.
Using the phrase for social conditions.
वह लंबे समय से अवसाद से पीड़ित रहा है।
He has been suffering from depression for a long time.
'रहा है' indicates a continuous state over time.
समाज का एक बड़ा वर्ग इस व्यवस्थागत अन्याय से पीड़ित है।
A large section of society is suffering from this systemic injustice.
Highly formal and abstract usage.
Common Collocations
Common Phrases
Often Confused With
Means 'to be troubled' or 'worried'. Less serious than 'पीड़ित होना'.
Means 'to be sad'. Relates to emotion, not necessarily a medical or systemic condition.
A general term for 'being sick'. 'पीड़ित होना' is more specific and formal.
Idioms & Expressions
— To be overwhelmed by great suffering or calamities.
पिता की मृत्यु के बाद उस पर दुखों का पहाड़ टूट पड़ा।
Literary/Dramatic— To suffer intensely (often from jealousy or anger).
वह ईर्ष्या की आग में जल रहा है।
Metaphorical— To suffer extreme grief or pain.
गरीबी के कारण वह खून के आँसू रो रहा है।
Emotive— To suffer a slow, agonizing death or existence.
वह इस बीमारी से तिल-तिल मर रहा है।
Literary— To endure suffering with a heavy heart.
उसने छाती पर पत्थर रखकर अपना घर बेच दिया।
Idiomatic— To add insult to injury (increase suffering).
उसकी हार का मजाक उड़ाकर तुमने उसके जख्मों पर नमक छिड़क दिया।
Common— To be terrified or suffer from extreme anxiety.
अचानक मुसीबत देखकर उसके हाथ-पाँव फूल गए।
Colloquial— Something that causes constant suffering or worry.
यह पुरानी कार मेरे जी का जंजाल बन गई है।
InformalEasily Confused
Can be a noun or an adjective.
As a noun, it means 'victim'. As part of 'पीड़ित होना', it describes a state.
पीड़ितों की मदद करें (Noun). वह पीड़ित है (Adjective/Verb phrase).
Feminine form of 'पीड़ित'.
Used as a noun for a female victim. In the verb phrase 'पीड़ित होना', the form 'पीड़ित' is usually kept for both genders.
वह बलात्कार पीड़िता है (Noun).
The root noun.
'पीड़ा' is the pain itself, while 'पीड़ित' is the person suffering it.
उसे बहुत पीड़ा हो रही है।
Means 'harassed' or 'tortured'.
'प्रताड़ित' implies intentional harm by another person, while 'पीड़ित' can be due to natural causes or illnesses.
वह अपने ससुराल वालों द्वारा प्रताड़ित की गई।
Means 'distressed' or 'pained'.
'व्यथित' is more literary and often refers to emotional or mental distress rather than physical illness.
उसका मन समाचार सुनकर व्यथित हो गया।
Sentence Patterns
मैं [Illness] से पीड़ित हूँ।
मैं बुखार से पीड़ित हूँ।
वे [Social Issue] से पीड़ित थे।
वे गरीबी से पीड़ित थे।
वह लंबे समय से [Condition] से पीड़ित रहा है।
वह लंबे समय से अनिद्रा से पीड़ित रहा है।
[Area] के लोग [Disaster] से पीड़ित हैं।
बिहार के लोग बाढ़ से पीड़ित हैं।
[Group] [Systemic Issue] से पीड़ित होने के कारण संघर्ष कर रहा है।
मजदूर वर्ग शोषण से पीड़ित होने के कारण संघर्ष कर रहा है।
क्या आप किसी [Problem] से पीड़ित हैं?
क्या आप किसी मानसिक तनाव से पीड़ित हैं?
यदि हम सावधान नहीं रहे, तो हम [Problem] से पीड़ित हो सकते हैं।
यदि हम सावधान नहीं रहे, तो हम प्रदूषण से पीड़ित हो सकते हैं।
यह लेख उन लोगों के बारे में है जो [Issue] से पीड़ित हैं।
यह लेख उन लोगों के बारे में है जो जातिवाद से पीड़ित हैं।
Word Family
Nouns
Verbs
Adjectives
Related
How to Use It
High in Media/Medicine
-
वह कैंसर में पीड़ित है।
→
वह कैंसर से पीड़ित है।
The postposition 'में' (in) is incorrect here. 'से' (from/by) is mandatory.
-
मैं भूख से पीड़ित हूँ। (when just hungry for lunch)
→
मुझे भूख लगी है।
'पीड़ित' is too strong for simple hunger. It implies starvation.
-
वह बीमारी पीड़ित है।
→
वह बीमारी से पीड़ित है।
You cannot drop the postposition 'से' in a full sentence.
-
वे गरीबी से पीड़ित है।
→
वे गरीबी से पीड़ित हैं।
Subject-verb agreement: 'वे' (they) requires the plural 'हैं'.
-
वह पीड़िता होना चाहती है।
→
वह पीड़ित है।
'पीड़िता' is a noun. In the verb phrase, use 'पीड़ित होना'.
Tips
Always use 'से'
Never forget the postposition 'से' after the cause of suffering. It is the bridge that makes the sentence work.
Keep it Formal
Use this phrase in writing or formal speaking. In casual talk with friends, 'बीमार' or 'परेशान' is more natural.
Victim Mentality
Understand that 'पीड़ित' labels someone as a victim. Use it empathetically when you want to highlight their hardship.
Learn Compounds
Words like 'बाढ़-पीड़ित' are very useful for reading news. They act as single adjectives.
Check 'Hona'
Make sure the verb 'होना' matches your subject. 'वे पीड़ित हैं' but 'मैं पीड़ित हूँ'.
Clinical Use
If you're at a doctor in India, use this phrase to describe a chronic condition you've had for a long time.
Retroflex 'D'
Pay attention to the dot under the 'ḍ' in 'पीड़ित' (ड vs ड़). It changes the sound significantly.
Sick Leave
This is the essential phrase for writing sick leave applications in Hindi. 'मैं ज्वर से पीड़ित हूँ' is the classic line.
News Anchor Talk
Listen to news reports on natural disasters to hear 'पीड़ित' used as a noun and an adjective repeatedly.
Social Awareness
Using this word shows you are aware of social issues and can discuss them with the appropriate level of seriousness.
Memorize It
Mnemonic
Think of 'Peedit' and 'Pain'. They both start with 'P'. If you are 'Peedit', you are feeling the 'Pain' of a problem.
Visual Association
Imagine a person in a hospital bed or a news report showing people in a flood zone. Label them 'पीड़ित'.
Word Web
Challenge
Try to write three sentences about different things a person can be 'पीड़ित' by: one medical, one social, and one environmental.
Word Origin
Derived from the Sanskrit word 'पीड़ा' (pīḍā), meaning pain, suffering, or torment.
Original meaning: To be in a state of pain or to be oppressed.
Indo-Aryan.Cultural Context
Be careful when using this phrase to describe people. While it is formal, calling someone 'पीड़ित' (a victim) can sometimes be seen as disempowering. In modern social work, 'survivor' (उत्तरजीवी) is sometimes preferred, though 'पीड़ित' remains the standard legal and medical term.
Equivalent to formal British or American English 'afflicted with' or 'suffering from' in a medical or social context.
Practice in Real Life
Real-World Contexts
Medical Diagnosis
- किस बीमारी से पीड़ित हैं?
- गंभीर रोग से पीड़ित।
- इलाज की आवश्यकता।
- लक्षणों से पीड़ित।
Social Issues
- गरीबी से पीड़ित समाज।
- अन्याय से पीड़ित वर्ग।
- भेदभाव से पीड़ित लोग।
- सहायता की मांग।
Natural Disasters
- बाढ़ से पीड़ित क्षेत्र।
- भूकंप से पीड़ित परिवार।
- राहत सामग्री।
- पुनर्वास की समस्या।
Formal Applications
- ज्वर से पीड़ित होने के कारण।
- अवकाश हेतु प्रार्थना।
- अस्वस्थता।
- चिकित्सा प्रमाण पत्र।
Psychology
- तनाव से पीड़ित युवा।
- अवसाद के लक्षण।
- मानसिक स्वास्थ्य।
- परामर्श की जरूरत।
Conversation Starters
"क्या आप जानते हैं कि वह किस बीमारी से पीड़ित है?"
"भारत में कितने लोग गरीबी से पीड़ित हैं?"
"क्या प्रदूषण से पीड़ित लोगों के लिए कोई नई नीति है?"
"मानसिक तनाव से पीड़ित छात्रों की मदद कैसे की जा सकती है?"
"बाढ़ से पीड़ित इलाकों की वर्तमान स्थिति क्या है?"
Journal Prompts
लिखिए कि जब आप किसी बीमारी से पीड़ित थे तो आपको कैसा लगा।
समाज में अन्याय से पीड़ित लोगों के लिए हम क्या कर सकते हैं?
क्या तकनीकी प्रगति से पीड़ित लोगों की संख्या कम हुई है?
अपने शहर की एक समस्या के बारे में लिखें जिससे लोग पीड़ित हैं।
एक काल्पनिक कहानी लिखें जिसका नायक एक पुरानी बीमारी से पीड़ित है।
Frequently Asked Questions
10 questionsTechnically yes, but it sounds very dramatic. It's better to use 'मेरे सिर में दर्द है'. Use 'पीड़ित होना' for chronic or serious conditions like migraines.
Mostly yes, but you can also describe a 'region' (क्षेत्र) or 'society' (समाज) as being 'पीड़ित' by something like drought or corruption.
'बीमार' simply means sick. 'पीड़ित' means suffering from a specific, often serious, thing and carries a sense of being a victim of that condition.
In the phrase 'से पीड़ित होना', you usually keep it as 'पीड़ित'. For example: 'वह (स्त्री) कैंसर से पीड़ित है' is standard.
Use 'वह धोखाधड़ी का शिकार हुआ'. 'पीड़ित' is less common for scams than 'शिकार'.
Yes, 'पीड़ितों' (victims) is the plural noun form used very often in news reports about disasters.
It is always 'से पीड़ित'. Using 'का' is a common mistake for English speakers because they think of 'victim OF'.
There isn't a single word, but 'स्वस्थ' (healthy) or 'मुक्त' (free from) are common opposites in context.
Yes, especially in serious dramas or social-issue films where a character is struggling with a disease or injustice.
Only if discussing health issues or social work. It's a formal word, so it fits the professional register of an interview.
Test Yourself 27 questions
/ 27 correct
Perfect score!
Summary
'से पीड़ित होना' is the go-to C1 phrase for describing serious affliction. Example: 'वह कैंसर से पीड़ित है' (He is suffering from cancer). It adds gravity and formality to your Hindi.
- Formal phrase for suffering.
- Requires the postposition 'से' (se).
- Used for diseases and social issues.
- Positions the subject as a victim.
Always use 'से'
Never forget the postposition 'से' after the cause of suffering. It is the bridge that makes the sentence work.
Keep it Formal
Use this phrase in writing or formal speaking. In casual talk with friends, 'बीमार' or 'परेशान' is more natural.
Victim Mentality
Understand that 'पीड़ित' labels someone as a victim. Use it empathetically when you want to highlight their hardship.
Learn Compounds
Words like 'बाढ़-पीड़ित' are very useful for reading news. They act as single adjectives.
Related Content
More health words
आंबुलेंस
C1A vehicle specially equipped for taking sick or injured people to and from hospitals.
आहार संबंधी
C1Dietary, relating to diet or nutrition.
आहार विशेषज्ञ
B1A person who is an expert on diet and nutrition.
आहार योजना
B1A plan for what to eat; diet plan.
आईसीयू
B1Intensive Care Unit, a specialized hospital ward.
आकस्मिक
B1Sudden, accidental, emergency.
आँखों का डॉक्टर
A2An ophthalmologist or optometrist; eye doctor.
आनुवंशिक इंजीनियरिंग
C1The deliberate modification of the characteristics of an organism by manipulating its genetic material.
आनुवंशिक परामर्श
C1A process of advising individuals or families affected by or at risk of genetic disorders.
आनुवंशिक उत्परिवर्तन
C1A permanent alteration in the DNA sequence that makes up a gene.