सहारा लेना
सहारा लेना in 30 Seconds
- Sahara Lena means 'to take support' or 'to lean on'. It is used for physical objects, people, and abstract ideas like strategies.
- Grammatically, it always requires the possessive postposition 'ka' (e.g., deewar ka sahara) and follows standard transitive verb rules.
- It spans from A1 physical leaning to C2 strategic and metaphorical reliance, making it a highly versatile phrase in Hindi.
- Commonly confused with 'Madad lena' (taking help), 'Sahara' implies a more foundational or physical stability than a simple transaction.
The Hindi verb phrase सहारा लेना (Sahara Lena) is a multifaceted expression that translates literally to 'to take support.' However, its usage spans across physical, emotional, and metaphorical dimensions, making it a cornerstone for intermediate Hindi learners. In its most basic physical sense, it refers to leaning against an object for stability. For instance, an elderly person might lean on a walking stick, or a tired traveler might lean against a wall. The word 'Sahara' itself originates from the concept of help, assistance, or a prop. When you 'lena' (take) this support, you are acknowledging a need for external stability. Beyond the physical, it is frequently used to describe emotional reliance. If a person is going through a difficult time, they might take the support of their family or friends to cope with the stress. This is where the phrase moves into the realm of 'relying on' or 'depending upon.' Furthermore, in a more abstract or even negative context, it can mean 'resorting to' something. For example, if someone cannot win an argument with logic, they might 'Sahara lena' of lies or deception. This nuance is crucial because it implies that the person is using a secondary tool or method to achieve an end that they couldn't achieve alone. Understanding this breadth is key to mastering B1-level Hindi. It isn't just about the act of touching a wall; it is about the fundamental human experience of needing assistance, whether that assistance is a physical object, a person's kindness, or a specific strategy.
- Physical Context
- Using a physical object for balance, such as a wall, a cane, or a railing while climbing stairs.
बुढ़ापे में इंसान को लाठी का सहारा लेना पड़ता है। (In old age, a person has to take the support of a stick.)
- Emotional Context
- Seeking comfort or strength from loved ones during periods of grief, failure, or uncertainty.
मुश्किल समय में उसने अपने दोस्तों का सहारा लिया। (He took the support of his friends in difficult times.)
- Strategic Context
- Using a particular method, often a last resort or a deceptive one, to accomplish a task.
उसने अपना काम निकालने के लिए झूठ का सहारा लिया। (He resorted to lies to get his work done.)
In formal Hindi, you might encounter synonyms like 'Aashray lena' (taking shelter/refuge), but 'Sahara lena' remains the most versatile and commonly heard phrase in daily conversations. It captures the essence of dependency. Whether you are talking about a climber taking the support of a rope or a politician taking the support of a specific community's votes, this phrase is your go-to expression. It implies a certain level of vulnerability or a gap in one's own capability that needs to be filled by something or someone else. In the modern digital age, one might even say they 'Sahara lete hain' of the internet for information. This flexibility makes it an essential verb for anyone looking to describe relationships, physical actions, or tactical decisions in Hindi.
आजकल छात्र पढ़ाई के लिए इंटरनेट का सहारा लेते हैं। (Nowadays students take the support of the internet for studies.)
थकान के कारण वह दीवार का सहारा लेकर खड़ा हो गया। (Due to tiredness, he stood up taking the support of the wall.)
Using सहारा लेना correctly requires an understanding of Hindi's case system and verb conjugation. Since it is a transitive verb construction (though often acting on the concept of support), the subject is usually followed by 'ne' in the perfective tenses. However, the most important grammatical rule is the use of the possessive postposition ka/ke/ki. You don't just 'take support wall'; you 'take the support *of* the wall'. For example, 'Main deewar *ka* sahara leta hoon' (I take the support of the wall). If the object providing support is plural or requires an oblique case, 'ka' changes to 'ke'. If the object is feminine, it becomes 'ki', though 'Sahara' itself is masculine, so it is almost always 'ka sahara'. Let's look at the different tenses to see how this works in practice.
- Present Tense (Habitual)
- Used for general truths or habits. 'वह हमेशा लाठी का सहारा लेता है' (He always takes the support of a stick).
बच्चे चलने के लिए कुर्सियों का सहारा लेते हैं। (Children take the support of chairs to walk.)
- Past Tense (Perfective)
- Used for completed actions. Note the use of 'ne'. 'उसने मेरा सहारा लिया' (He took my support).
मरीज ने नर्स का सहारा लिया। (The patient took the support of the nurse.)
- Future Tense
- Used for intentions. 'क्या तुम मेरा सहारा लोगे?' (Will you take my support?).
वह अपनी सफलता के लिए किसी का सहारा नहीं लेगा। (He will not take anyone's support for his success.)
Another important aspect is the negation. To say someone doesn't take support, you simply add 'nahin' before the verb part. 'Main kisi ka sahara nahin leta' (I don't take anyone's support). This is a common way to express independence or self-reliance. In more complex sentences, 'Sahara lena' can be combined with modal verbs like 'padna' (to have to). 'Mujhe deewar ka sahara lena pada' (I had to take the support of the wall). This implies necessity or lack of choice. You can also use it with 'chahta hoon' (I want to). 'Main aapka sahara lena chahta hoon' (I want to take your support/help). The versatility of 'Sahara lena' allows it to fit into almost any sentence structure where reliance or physical leaning is the core idea. By practicing these variations, you will be able to describe everything from a physical stumble to a deep emotional dependency on a partner or family member.
सीढ़ियाँ चढ़ते समय रेलिंग का सहारा लेना सुरक्षित है। (Taking the support of the railing while climbing stairs is safe.)
उसने अपनी बात साबित करने के लिए पुराने आंकड़ों का सहारा लिया। (He took the support of old data to prove his point.)
You will encounter सहारा लेना in a variety of real-world settings, from the mundane to the highly dramatic. In a typical Indian household, you might hear a mother telling her child, 'Deewar ka sahara lekar mat khade ho, kapde gande ho jayenge' (Don't stand taking the support of the wall, your clothes will get dirty). This is the physical usage. In Bollywood movies, which are a great source for learning Hindi, the phrase is often used in emotional dialogues. A protagonist might say, 'Maine hamesha tumhare pyar ka sahara liya hai' (I have always taken the support of your love), highlighting the emotional dependency. This emotional weight makes the phrase very common in songs and poetry as well, where poets speak of taking the support of memories or hope to survive hard times.
- In News and Politics
- Journalists often use this phrase to describe how politicians or parties rely on certain factors. 'विपक्ष ने इस मुद्दे पर जनता की भावनाओं का सहारा लिया' (The opposition took the support of public sentiments on this issue).
सरकार ने अर्थव्यवस्था को सुधारने के लिए विदेशी ऋण का सहारा लिया। (The government took the support of foreign loans to improve the economy.)
- In Literature and Philosophy
- Philosophical texts might discuss how a person should not take the support of worldly pleasures but rather find strength within. 'सत्य का सहारा लेना ही सबसे बड़ा धर्म है' (Taking the support of truth is the greatest duty).
कवि ने अपनी कविताओं में प्रकृति का सहारा लिया है। (The poet has taken the support of nature in his poems.)
- Daily Conversations
- Commonly used when discussing health, aging, or simple tasks. 'उसे चलने के लिए किसी के सहारे की ज़रूरत है' (He needs someone's support to walk).
क्या मैं आपके कंधे का सहारा ले सकता हूँ? (Can I take the support of your shoulder?)
If you are in a professional environment, you might hear a manager say, 'हमें इस प्रोजेक्ट को पूरा करने के लिए बाहरी विशेषज्ञों का सहारा लेना होगा' (We will have to take the support of external experts to complete this project). Here, it sounds professional yet acknowledges a need for collaboration. In legal contexts, one might 'Sahara lena' of a specific law or clause to defend themselves. The phrase is ubiquitous because it perfectly describes the interconnectedness of human life—the fact that we rarely do anything entirely alone. Whether it is a physical prop, an emotional anchor, or a strategic resource, 'Sahara lena' is the verb that connects the actor to their means of support. Listening for this phrase in podcasts or Hindi news will show you just how often Hindi speakers frame their actions in terms of the support they utilize.
उसने अपनी कमजोरी छुपाने के लिए गुस्से का सहारा लिया। (He took the support of anger to hide his weakness.)
अंधेरे में उसने दीवार टटोलकर उसका सहारा लिया। (In the dark, he felt the wall and took its support.)
One of the most frequent mistakes English speakers make when using सहारा लेना is omitting the possessive postposition ka. In English, you 'take support', which is a direct object. In Hindi, you 'take the support *of* something'. Saying 'Main deewar sahara leta hoon' is grammatically incorrect and sounds broken. It must be 'Main deewar *ka* sahara leta hoon.' Another common error is confusing 'Sahara lena' with 'Sahara dena'. While 'lena' means to take, 'dena' means to give. If you say 'Maine use sahara liya', it means you took support from him. If you want to say you supported him, you must say 'Maine use sahara *diya*'. This distinction is vital for clear communication.
- Mistake: Wrong Postposition
- Incorrect: वह लाठी को सहारा लेता है। (He takes stick support.)
Correct: वह लाठी का सहारा लेता है।
गलत: मैंने मेज को सहारा लिया।
सही: मैंने मेज का सहारा लिया।
- Mistake: Confusing with 'Madad'
- While 'Madad lena' (taking help) is similar, 'Sahara' implies a more foundational or physical reliance. You 'Madad lena' to solve a math problem, but you 'Sahara lena' of a teacher's guidance to pass the whole year.
टिप: 'मदद' (Madad) एक क्रिया के लिए होती है, 'सहारा' (Sahara) एक स्थिति के लिए होता है।
- Mistake: Gender of 'Sahara'
- Learners sometimes think the 'ka' changes based on the object (like 'deewar' which is feminine). However, 'ka' agrees with 'Sahara', which is masculine. So it's always 'deewar ka sahara', never 'deewar ki sahara'.
Additionally, learners often struggle with the 'ne' particle in the past tense. Because 'Sahara lena' is a transitive compound verb, the subject takes 'ne'. For example: 'Usne (He) sahara liya'. Beginners often forget this and say 'Vah sahara liya', which is a common A2/B1 error. Lastly, be careful with the nuance of 'resorting to'. If you use 'Sahara lena' with something positive, it's 'taking support'. If you use it with something negative like 'violence' (hinsa), it automatically means 'resorting to'. Misunderstanding this tone can lead to unintended meanings in your speech. For example, saying someone 'took the support of a lie' in a context where you meant they 'told a small fib' might sound more accusatory than intended. Always consider the weight of the word 'Sahara'—it implies a significant dependency.
गलत: वह मेरा सहारा लिया।
सही: उसने मेरा सहारा लिया।
गलत: कुर्सी की सहारा।
सही: कुर्सी का सहारा।
While सहारा लेना is incredibly common, Hindi offers several alternatives depending on the level of formality and the specific type of support being discussed. Understanding these synonyms will help you move from a B1 level to a more advanced C1/C2 level of fluency. The most direct formal synonym is आश्रय लेना (Aashray lena). While 'Sahara' is a general support, 'Aashray' usually implies taking shelter or refuge, often in a more literal or spiritual sense. For example, 'Sharnarthi ne shivir mein aashray liya' (The refugee took shelter in the camp). Another close relative is निर्भर होना (Nirbhar hona), which means 'to be dependent'. While 'Sahara lena' is an action (taking support), 'Nirbhar hona' describes a state of being (being dependent).
- Sahara Lena vs. Nirbhar Hona
- Sahara Lena: Focuses on the act of using support. 'He took the support of a stick.'
Nirbhar Hona: Focuses on the dependency. 'He is dependent on his parents.'
वह अपने पैरों पर खड़ा होने के लिए दीवार का सहारा लेता है। (Action)
वह अपनी आर्थिक जरूरतों के लिए पिता पर निर्भर है। (State)
- Madad Lena (Taking Help)
- This is more transactional. You take help to finish a task. 'Sahara' is more about stability. You wouldn't say 'I took the support of my friend to move this box' unless the friend literally held you up while you did it; otherwise, you 'took help'.
मैंने सवाल हल करने के लिए शिक्षक की मदद ली। (I took the teacher's help.)
- Avalamb Lena (Formal/Literary)
- This is a highly Sanskritized version of 'Sahara lena', used in literature or formal speeches. It sounds very sophisticated. 'हमें सत्य का अवलंब लेना चाहिए' (We should take the support of truth).
In some contexts, you might also use उपयोग करना (Upayog karna) meaning 'to use'. If you are using a strategy, you could say 'Maine is yukti (strategy) ka sahara liya' or 'Maine is yukti ka upayog kiya'. However, 'Sahara lena' adds a layer of meaning that implies you *needed* that strategy because you couldn't do it otherwise. Lastly, for physical leaning, the verb टिकना (Tikna) or टेक लगाना (Tek lagana) is used. 'Deewar se tek lagakar khade hona' specifically means leaning your back against a wall. 'Sahara lena' is broader and can include leaning with your hand, your whole body, or even a tool. Choosing the right word depends on whether you want to sound everyday (Sahara), formal (Aashray), or specific (Tek lagana).
उसने पेड़ से टेक लगाई। (He leaned against the tree - specifically with his back.)
साधु ने ईश्वर का आश्रय लिया। (The sage took refuge in God.)
How Formal Is It?
Fun Fact
The word 'Sahara' in Hindi has no relation to the Sahara Desert, which comes from the Arabic word 'Sahra' meaning desert. It is a linguistic coincidence!
Pronunciation Guide
- Pronouncing it as 'Sa-ara' (skipping the H).
- Pronouncing 'Lena' as 'Leena' (long E).
- Failing to aspirate the 'h' in 'Sahara'.
Difficulty Rating
Easy to recognize in text due to common components.
Requires correct use of 'ne' and 'ka' postpositions.
Nuance between physical and metaphorical usage takes practice.
Clear pronunciation makes it easy to pick out in speech.
What to Learn Next
Prerequisites
Learn Next
Advanced
Grammar to Know
Compound Verbs with 'Lena'
Sahara lena, Badla lena (to take revenge), Saans lena (to breathe).
The 'Ne' Particle in Perfective Tense
Maine sahara liya (I took support).
Possessive Postposition 'Ka'
Deewar ka sahara (Support of the wall).
Conjunctive Participle '-kar'
Sahara lekar (Taking support).
Verb Agreement with 'Sahara'
Sahara (masculine) -> liya (not li).
Examples by Level
वह दीवार का सहारा लेता है।
He takes the support of the wall.
Present habitual tense. 'Ka' is used for the wall.
बच्चा मेज का सहारा लेकर खड़ा हुआ।
The child stood up taking the support of the table.
Conjunctive participle 'lekar' (taking/having taken).
क्या मैं आपका सहारा ले सकता हूँ?
Can I take your support?
Interrogative with modal 'sakta' (can).
वह लाठी का सहारा लेती है।
She takes the support of a stick.
Feminine subject, but 'Sahara' remains masculine.
बिना सहारे के मत चलो।
Don't walk without support.
Imperative with 'bina' (without).
मैंने कुर्सी का सहारा लिया।
I took the support of the chair.
Simple past tense.
वह पेड़ का सहारा ले रहा है।
He is taking the support of the tree.
Present continuous tense.
सीढ़ियों पर रेलिंग का सहारा लो।
Take the support of the railing on the stairs.
Imperative/command form.
उसने चलने के लिए मेरा सहारा लिया।
He took my support to walk.
Use of 'ne' with 'usne' in past tense.
क्या तुमने कभी लाठी का सहारा लिया है?
Have you ever taken the support of a stick?
Present perfect tense question.
मरीज ने नर्स का सहारा लिया।
The patient took the support of the nurse.
Subject 'Mareejan' + 'ne'.
हम एक-दूसरे का सहारा लेंगे।
We will take each other's support.
Future tense 'lenge'.
वह किसी का सहारा नहीं लेना चाहता।
He does not want to take anyone's support.
Negative with 'chahna' (to want).
थकान की वजह से उसने दीवार का सहारा लिया।
Due to tiredness, he took the support of the wall.
Reasoning with 'ki vajah se'.
अंधेरे में उसने मेरा हाथ पकड़कर सहारा लिया।
In the dark, he took support by holding my hand.
Compound action with 'pakadkar'.
वे बस में हैंडल का सहारा लेते हैं।
They take the support of the handle in the bus.
Plural subject 've' and plural verb 'lete hain'.
उसने मुश्किल वक्त में अपने माता-पिता का सहारा लिया।
He took the support of his parents in difficult times.
Abstract/emotional support usage.
सच बोलने के बजाय उसने झूठ का सहारा लिया।
Instead of telling the truth, he took the support of lies.
'Ke bajay' (instead of) construction.
आजकल बच्चे पढ़ाई के लिए इंटरनेट का सहारा लेते हैं।
Nowadays children take the support of the internet for studies.
Modern/tool-based support.
उसने अपनी कमजोरी को छिपाने के लिए गुस्से का सहारा लिया।
He took the support of anger to hide his weakness.
Psychological usage.
क्या हमें इस काम के लिए विशेषज्ञों का सहारा लेना चाहिए?
Should we take the support of experts for this work?
Obligation with 'chahiye' (should).
उसने अपनी बात साबित करने के लिए पुराने आंकड़ों का सहारा लिया।
He took the support of old data to prove his point.
Strategic/argumentative usage.
वह अपनी सफलता के लिए किस्मत का सहारा नहीं लेता।
He doesn't take the support of luck for his success.
Abstract concept 'kismat' (luck).
भीड़ में उसने अपने दोस्त के कंधे का सहारा लिया।
In the crowd, he took the support of his friend's shoulder.
Physical but situational support.
विपक्ष ने चुनाव जीतने के लिए जातिवाद का सहारा लिया।
The opposition took the support of casteism to win the election.
Political/societal context.
कंपनी ने घाटे से उबरने के लिए बैंक ऋण का सहारा लिया।
The company took the support of a bank loan to recover from the loss.
Business/financial context.
लेखक ने अपनी भावनाओं को व्यक्त करने के लिए रूपकों का सहारा लिया।
The writer took the support of metaphors to express his feelings.
Literary/artistic context.
न्यायालय ने फैसला सुनाने के लिए पुराने कानूनों का सहारा लिया।
The court took the support of old laws to deliver the verdict.
Legal context.
उसने अपनी गलती मानने के बजाय बहाने का सहारा लिया।
Instead of admitting his mistake, he took the support of an excuse.
Behavioral nuance.
वैज्ञानिकों ने इस शोध के लिए नई तकनीक का सहारा लिया।
Scientists took the support of new technology for this research.
Scientific/methodological context.
उसने भीड़ को शांत करने के लिए पुलिस का सहारा लिया।
He took the support of the police to calm the crowd.
Authority-based support.
कलाकार ने अपनी कला में रंगों के बजाय प्रकाश का सहारा लिया।
The artist took the support of light instead of colors in his art.
Creative technique.
दार्शनिकों ने सत्य की खोज में तर्क का सहारा लिया है।
Philosophers have taken the support of logic in the search for truth.
Philosophical/abstract usage.
उसने अपनी राजनीतिक छवि सुधारने के लिए धर्म का सहारा लिया।
He took the support of religion to improve his political image.
Critical/political nuance.
सरकार ने आंदोलन को कुचलने के लिए बल का सहारा लिया।
The government took the support of force to crush the movement.
Formal/severe context.
उसने अपनी निराशा में शराब का सहारा लेना शुरू कर दिया।
He started taking the support of alcohol in his despair.
Negative addiction context.
कवि ने अपनी रचनाओं में प्रकृति के मानवीकरण का सहारा लिया है।
The poet has taken the support of personification of nature in his works.
Technical literary term usage.
अर्थशास्त्री ने मंदी को समझाने के लिए जटिल सिद्धांतों का सहारा लिया।
The economist took the support of complex theories to explain the recession.
Academic/expert context.
उसने अपनी वसीयत को चुनौती देने के लिए एक प्रसिद्ध वकील का सहारा लिया।
He took the support of a famous lawyer to challenge his will.
Legal/strategic context.
आतंकवादियों ने अपनी गतिविधियों के लिए तकनीक का सहारा लिया।
Terrorists took the support of technology for their activities.
Serious/news context.
मानवता ने अपने अस्तित्व को बचाने के लिए हमेशा सहयोग का सहारा लिया है।
Humanity has always taken the support of cooperation to save its existence.
Existential/broad context.
उसने अपनी बौद्धिक शून्यता को छिपाने के लिए भारी-भरकम शब्दों का सहारा लिया।
He took the support of heavy words to hide his intellectual void.
Satirical/intellectual critique.
साम्राज्यवाद ने अपने विस्तार के लिए फूट डालो और राज करो की नीति का सहारा लिया।
Imperialism took the support of the 'divide and rule' policy for its expansion.
Historical/political analysis.
आधुनिक मनोवैज्ञानिकों ने मानसिक रोगों के इलाज के लिए ध्यान का सहारा लिया है।
Modern psychologists have taken the support of meditation for the treatment of mental illnesses.
Medical/psychological context.
उसने अपनी कायरता को वीरता का जामा पहनाने के लिए छल का सहारा लिया।
He took the support of deceit to clothe his cowardice in heroism.
Complex metaphorical usage.
राष्ट्रों ने अपनी संप्रभुता की रक्षा के लिए अंतरराष्ट्रीय संधियों का सहारा लिया है।
Nations have taken the support of international treaties to protect their sovereignty.
Diplomatic context.
उसने अपनी स्मृतियों के धुंधलके में खो जाने के लिए कल्पना का सहारा लिया।
He took the support of imagination to get lost in the haze of his memories.
Poetic/abstract context.
सिद्धांतकारों ने इस घटना को तर्कसंगत बनाने के लिए कल्पित कथाओं का सहारा लिया।
Theorists took the support of fables to rationalize this event.
Academic/critique context.
Common Collocations
Common Phrases
— To get up using support. Commonly used for elderly or injured people.
वह सहारा लेकर उठा।
— To live depending on someone else. Implies a lack of independence.
वह अपने भाई के सहारे जी रहा है।
— To be in need of support. A common way to express vulnerability.
उसे अब सहारे की ज़रूरत है।
— To be without support or helpless. (Adjective derived from Sahara).
वह बच्चा बेसहारा है।
— Taking support being a compulsion, not a choice.
सहारा लेना मेरी मजबूरी थी।
— To stop taking support; to become independent.
उसने अब दूसरों का सहारा लेना छोड़ दिया है।
Often Confused With
Madad is for a task; Sahara is for stability or existence.
Dena means giving support; Lena means taking it.
Istemal is 'to use' a tool; Sahara is 'to lean on' for help.
Idioms & Expressions
— A drowning man will clutch at a straw; a little help is enough for someone in a desperate situation.
मुसीबत में यह छोटी सी नौकरी उसके लिए डूबते को तिनके का सहारा थी।
Common— The only support of a helpless person (often used for an only child).
उसका बेटा उसके लिए अंधे की लाठी का सहारा है।
Common— To rely on rumors or thin air (rare/poetic).
तुम सिर्फ हवा का सहारा लेकर बातें कर रहे हो।
Literary— To rely on someone's protection or influence.
उसने अपने पिता के साये का सहारा लिया।
Poetic— To be so weak that one needs walls to move.
बुखार में वह दीवारों का सहारा ले रहा था।
Descriptive— To use writing as a means of expression or protest.
क्रांतिकारियों ने कलम का सहारा लिया।
Formal— To use silence as a response or defense.
उसने बहस खत्म करने के लिए मौन का सहारा लिया।
Sophisticated— To use tears to gain sympathy.
उसने अपनी गलती छुपाने के लिए आँसुओं का सहारा लिया।
Common— To wait for time to heal or solve things.
कभी-कभी वक्त का सहारा लेना ही बेहतर होता है।
Philosophical— Taking support is not enough (one must also work hard).
सिर्फ किस्मत का सहारा लेना ही काफी नहीं है।
MotivationalEasily Confused
Same spelling in English.
Hindi 'Sahara' means support; Arabic 'Sahara' means desert. No linguistic link.
Sahara registan (Sahara desert) vs. Sahara lena (to take support).
Similar sound.
Lena is to take; Lana is to bring.
Sahara lena (take support) vs. Sahara lana (bring support - incorrect usage).
Both mean help.
Sahayata is general help; Sahara is specific support/prop.
Sahayata karna (to help) vs. Sahara lena (to lean on/take support).
Both involve leaning.
Tikna is the physical act; Sahara is the concept of support.
Vah deewar par tika hai (He is leaned on the wall).
Synonyms.
Aashray is formal/shelter; Sahara is common/support.
Aashray lena (take refuge).
Sentence Patterns
[Object] ka sahara lena
Deewar ka sahara lena.
Subject ne [Object] ka sahara liya
Usne mera sahara liya.
Subject [Abstract] ka sahara leta hai
Vah jhoot ka sahara leta hai.
Sahara lekar [Verb]
Sahara lekar baitho.
[Verb-inf] ke liye [Object] ka sahara lena
Jeetne ke liye bal ka sahara lena.
[Complex Noun] ka sahara lena anivarya hai
Tark ka sahara lena anivarya hai.
Sahara lena hi vikalp bacha tha
Sahara lena hi ekmatra vikalp bacha tha.
Bina sahara liye [Verb]
Bina sahara liye chalo.
Word Family
Nouns
Verbs
Adjectives
Related
How to Use It
Very common in both spoken and written Hindi.
-
Vah deewar ko sahara leta hai.
→
Vah deewar ka sahara leta hai.
The postposition 'ka' is required to show possession/source of support.
-
Maine uske sahara liya.
→
Maine uska sahara लिया।
The possessive pronoun must match the masculine noun 'Sahara'.
-
Vah sahara li.
→
Usne sahara liya.
Past tense requires 'ne' and the verb must be masculine to match 'Sahara'.
-
Using 'Sahara lena' for 'using a phone'.
→
Phone ka istemal karna.
'Sahara lena' implies a need for support, while 'istemal' is for general use.
-
Pronouncing it 'Sa-ara'.
→
Sa-ha-ra.
The 'h' is essential for the correct word.
Tips
Check the Postposition
Always use 'ka' before 'Sahara'. It's the most common mistake for learners.
Context Matters
Remember that with negative words, it means 'to resort to'. With positive ones, it's 'to take support'.
Pronounce the H
The H in Sahara is not silent. Practice saying 'Sa-HAA-ra'.
Family First
In India, being someone's 'Sahara' is a high honor. Use it with respect when talking about family.
Song Lyrics
Look for the word in old Bollywood songs; it's everywhere and helps with emotional context.
Compound Verb Rules
Since it's a compound verb, ensure the 'Lena' part is conjugated correctly for the subject and tense.
The desert prop
Think of the Sahara desert. If you were lost there, you'd need a 'Sahara' (prop) to keep going.
Sahara vs Madad
Use 'Sahara' when you are leaning or relying. Use 'Madad' when you just need a hand with a task.
Literary alternatives
Try using 'Aashray' in your essays to impress your Hindi teacher.
Daily Action
Every time you lean on a table today, say to yourself: 'Main mez ka sahara le raha hoon'.
Memorize It
Mnemonic
Think of a 'SAHARA' desert traveler needing a 'STAY' (Sahara) or a stick to walk. 'Lena' is to 'take' that stick.
Visual Association
Imagine an old man leaning on a glowing stick of light. The stick is the 'Sahara' and he is 'Lena'-ing it.
Word Web
Challenge
Try to use 'Sahara lena' in three different ways today: one physical (leaning), one emotional (friends), and one functional (internet/tools).
Word Origin
Derived from the Sanskrit word 'Sahaya' (सहाय), meaning companion or helper. The 'ra' suffix was added in Prakrit/Apabhramsha to form 'Sahara'.
Original meaning: A companion or something that stays with you to help.
Indo-Aryan.Cultural Context
Be careful when telling someone they 'take too much support' (Sahara lete ho), as it can sound like you're calling them dependent or weak.
English speakers might find 'Sahara' used more broadly than 'support'. In English, we 'use' a stick, but in Hindi, we 'take its support'.
Practice in Real Life
Real-World Contexts
Physical Mobility
- लाठी का सहारा
- रेलिंग का सहारा
- कंधे का सहारा
- दीवार का सहारा
Emotional Distress
- परिवार का सहारा
- दोस्तों का सहारा
- प्यार का सहारा
- हिम्मत का सहारा
Problem Solving
- इंटरनेट का सहारा
- किताबों का सहारा
- गूगल का सहारा
- गुरु का सहारा
Negative Tactics
- झूठ का सहारा
- धोखे का सहारा
- हिंसा का सहारा
- बहाने का सहारा
Professional/Legal
- कानून का सहारा
- आंकड़ों का सहारा
- विशेषज्ञों का सहारा
- नीति का सहारा
Conversation Starters
"क्या आप मुश्किल समय में दोस्तों का सहारा लेना पसंद करते हैं? (Do you like to take the support of friends in difficult times?)"
"क्या बुजुर्गों को लाठी का सहारा लेना चाहिए? (Should elderly people take the support of a stick?)"
"क्या आपने कभी अपनी बात साबित करने के लिए झूठ का सहारा लिया है? (Have you ever taken the support of a lie to prove your point?)"
"आजकल लोग पढ़ाई के लिए किस चीज़ का सहारा लेते हैं? (What do people take the support of for studies nowadays?)"
"क्या आत्मनिर्भर बनने के लिए दूसरों का सहारा लेना छोड़ना ज़रूरी है? (Is it necessary to stop taking others' support to become self-reliant?)"
Journal Prompts
लिखिए कि आपके जीवन में आपका सबसे बड़ा सहारा कौन है और क्यों। (Write about who is the biggest support in your life and why.)
एक ऐसी घटना के बारे में बताएं जब आपने किसी का सहारा लेकर कोई मुश्किल काम पूरा किया। (Describe an incident when you completed a difficult task by taking someone's support.)
क्या आपको लगता है कि तकनीक का सहारा लेना हमें आलसी बना रहा है? (Do you think taking the support of technology is making us lazy?)
अगर आपको किसी बेसहारा व्यक्ति की मदद करनी हो, तो आप क्या करेंगे? (If you had to help a person without support, what would you do?)
क्या कभी किसी ने आपका सहारा लिया है? कैसा महसूस हुआ? (Has someone ever taken your support? How did it feel?)
Frequently Asked Questions
10 questionsUsually, no. You 'istemal' (use) a computer. However, you can say 'Maine kaam ke liye computer ka sahara liya' if the computer was the key tool that supported your success in a difficult task.
It is masculine. Therefore, you always say 'ka sahara', never 'ki sahara'.
Sahara lena is the act of taking support (Action). Nirbhar hona is being dependent (State). You can 'Sahara lena' once, but you are 'Nirbhar' for a long time.
It's better to say 'Main apne dost KA sahara leta hoon'. Using 'se' (from) is understandable but 'ka' is the standard grammatical pattern.
Use 'Hinsa ka sahara lena'. This is the standard way to express 'resorting to' something negative.
Yes, e.g., 'Hamein aapke sahyog/sahare ki zaroorat hai.' Though 'Sahyog' (cooperation) is more common in business.
It means 'without support' or 'helpless'. It is an adjective.
In very informal speech, you might just say 'Sahara liya', but the full phrase is standard.
Yes, e.g., 'Zakhmi kutte ne deewar ka sahara liya' (The injured dog took the support of the wall).
The noun 'Sahara' can be pluralized as 'Sahare' in phrases like 'Kai saharo ki zaroorat' (Need of many supports), but the verb phrase usually stays singular.
Test Yourself 200 questions
Write a sentence in Hindi: 'He takes the support of a stick.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence in Hindi: 'I took my friend's support.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'We should not resort to lies.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'Sahara lekar'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The government took the support of experts.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a short paragraph (3 lines) about who is your support in life.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Don't lean on the wall.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'He is living with the support of memories.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a question asking someone if they need support.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I will not take anyone's support.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'Andhe ki lahti'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The artist took the support of light.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe an old man walking in 2 sentences using the word.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Resorting to violence is wrong.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a formal sentence using 'Aashray lena'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'He stood up taking the support of the chair.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about using the internet for studies.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I had to take the support of the wall because I was dizzy.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'Sahara lena' in the future tense.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The poet uses metaphors.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Pronounce: सहारा लेना
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I take the support of the wall.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'He took my support.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'We should take the support of truth.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask: 'Do you need support?'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Don't resort to lies.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'She walks with the support of a stick.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I will take your support.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Take the support of the railing.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'They take the support of the internet.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'He resorted to violence.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I am standing without support.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'She took her mother's support.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'We took the support of experts.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'The poet uses metaphors.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I want to be your support.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Don't stand taking the support of the wall.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'He took the support of luck.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I took the support of a chair to get up.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Silence is my support.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen to the sentence: 'उसने लाठी का सहारा लिया।' What did he take support of?
Listen: 'हमें झूठ का सहारा नहीं लेना चाहिए।' What should we not resort to?
Listen: 'वह दीवार का सहारा लेकर खड़ा है।' How is he standing?
Listen: 'सरकार ने विशेषज्ञों का सहारा लिया।' Who did the government take support from?
Listen: 'क्या मैं आपका सहारा ले सकता हूँ?' What is being asked?
Listen: 'आजकल सब गूगल का सहारा लेते हैं।' What does everyone use?
Listen: 'उसने अपनी यादों का सहारा लिया।' What did he rely on?
Listen: 'बिना सहारे के मत चलो।' What is the instruction?
Listen: 'मरीज ने नर्स का सहारा लिया।' Who helped the patient?
Listen: 'उसने हिंसा का सहारा लिया।' What negative action did he take?
Listen: 'मैं किसी का सहारा नहीं लूँगा।' Is he going to take help?
Listen: 'रेलिंग का सहारा लो।' What should you hold?
Listen: 'वह अपनी कमजोरी छुपाने के लिए गुस्से का सहारा लेता है।' Why does he get angry?
Listen: 'कवि ने प्रकृति का सहारा लिया।' What did the poet use?
Listen: 'डूबते को तिनके का सहारा।' What is this?
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
The phrase 'सहारा लेना' is the primary way to express reliance in Hindi. Whether you are physically leaning on a wall or emotionally relying on a friend, this phrase captures the act of seeking external stability to accomplish a task. Example: 'उसने लाठी का सहारा लिया' (He took the support of a stick).
- Sahara Lena means 'to take support' or 'to lean on'. It is used for physical objects, people, and abstract ideas like strategies.
- Grammatically, it always requires the possessive postposition 'ka' (e.g., deewar ka sahara) and follows standard transitive verb rules.
- It spans from A1 physical leaning to C2 strategic and metaphorical reliance, making it a highly versatile phrase in Hindi.
- Commonly confused with 'Madad lena' (taking help), 'Sahara' implies a more foundational or physical stability than a simple transaction.
Check the Postposition
Always use 'ka' before 'Sahara'. It's the most common mistake for learners.
Context Matters
Remember that with negative words, it means 'to resort to'. With positive ones, it's 'to take support'.
Pronounce the H
The H in Sahara is not silent. Practice saying 'Sa-HAA-ra'.
Family First
In India, being someone's 'Sahara' is a high honor. Use it with respect when talking about family.
Related Content
More family words
आबाद
B1Inhabited, prosperous; populated and flourishing.
आँचल
B1Corner of a sari (symbol of mother's protection).
आचरण
B1The way a person behaves; conduct.
आँगन
A2Courtyard; an unroofed area that is completely or mostly enclosed by the walls of a house.
आंगन
A2An open, uncovered area, often paved, adjacent to a house; a courtyard.
आग्रह करना
B1To request; to insist; to ask earnestly or formally.
आज्ञा
B1An instruction or command; permission.
आज्ञा का पालन करना
B1To obey orders or commands.
आज्ञा मानना
A2To obey; to comply with a command or rule.
आज्ञा पालन करना
B1To obey (command/order).