At the A1 level, the term 'स्वास्थ्य देखभाल' (healthcare) might be too complex. Learners at this stage usually focus on basic words like 'अस्पताल' (hospital) and 'डॉक्टर' (doctor). However, it is good to recognize 'स्वास्थ्य' as meaning 'health'. At this level, you might see this word on signs or in simple sentences about staying healthy. You don't need to use it in complex sentences yet, but knowing that 'देखभाल' means 'care' helps you understand that this phrase is about 'taking care of health'. Think of it as the big umbrella word for everything related to being sick and getting better. You might hear a teacher say 'स्वास्थ्य अच्छा है' (Health is good).
At the A2 level, you begin to combine words. You might use 'स्वास्थ्य देखभाल' in simple sentences about your community or basic needs. For example, 'मेरे शहर में स्वास्थ्य देखभाल अच्छी है' (Healthcare in my city is good). You understand that this is a formal word. You might encounter it in simple news headlines or health posters in a clinic. At this stage, you should start noticing that it is a feminine word, but you might still make mistakes with the grammar. You are learning that 'देखभाल' is something we do for children, elderly people, and our own health.
At the B1 level, you can use 'स्वास्थ्य देखभाल' to talk about your opinions on social services. You can discuss simple problems, like 'स्वास्थ्य देखभाल महंगी है' (Healthcare is expensive). You are beginning to use the word in the context of insurance or visiting the doctor for check-ups. You can understand short articles about health tips that use this term. You are also starting to see how it differs from 'इलाज' (treatment). You can participate in a conversation about why healthcare is important for a country. Your grammar is becoming more consistent, and you correctly use 'की' with 'देखभाल'.
At the B2 level, you are comfortable using 'स्वास्थ्य देखभाल' in more detailed discussions. You can talk about the difference between private and public healthcare using terms like 'निजी' and 'सार्वजनिक'. You can understand news reports that discuss government budgets for health. You are able to write a short essay about the challenges of healthcare in developing nations. You use the term correctly in various grammatical structures and rarely confuse it with simple words for 'treatment'. You are also aware of the formal nature of the word and use it appropriately in professional or academic contexts.
At the C1 level, you have a deep and nuanced understanding of 'स्वास्थ्य देखभाल'. You use it to discuss complex topics like health equity, medical ethics, and systemic reform. You can analyze the impact of technology on healthcare delivery. You are familiar with collocations like 'किफायती स्वास्थ्य देखभाल' (affordable healthcare) and 'प्राथमिक स्वास्थ्य देखभाल' (primary healthcare). You can follow high-level debates and read academic papers on public health policy in Hindi. You understand the cultural nuances of healthcare in India, including the integration of traditional systems. Your usage is precise, and you can switch between synonyms like 'चिकित्सा सेवा' depending on the register required.
At the C2 level, 'स्वास्थ्य देखभाल' is a tool for philosophical and highly technical discourse. You can speak with the authority of a native speaker about the socio-economic implications of healthcare systems. You can use the term in creative writing, irony, or complex metaphors. You understand the historical evolution of the term and its Sanskrit roots. You can engage in professional negotiations or high-level policy-making using this vocabulary. You are able to critique the linguistics of healthcare communication itself. Your command over the word is total, allowing you to use it with perfect grammatical accuracy and stylistic flair in any possible context.

स्वास्थ्य देखभाल in 30 Seconds

  • Healthcare: The system of medical services.
  • Compound of 'Svaasthya' (health) and 'Dekhbhaal' (care).
  • Formal term used in policy, news, and medicine.
  • Feminine noun phrase requiring feminine grammatical agreement.

The Hindi term स्वास्थ्य देखभाल (Svaasthya Dekhbhaal) is a compound noun that translates directly to 'healthcare'. It is an essential term in modern Hindi, used to describe the entire ecosystem of medical services, wellness maintenance, and the systematic provision of medical care to individuals or a community. Linguistically, it is composed of two parts: 'स्वास्थ्य' (Svaasthya), meaning health or well-being, and 'देखभाल' (Dekhbhaal), meaning care, supervision, or maintenance. This term is predominantly used in formal, academic, and professional settings, though it is increasingly common in daily conversation as people become more health-conscious. When you hear this word, it typically refers to the infrastructure of hospitals, the services of doctors, the administration of medicine, and the preventative measures taken to ensure a population remains healthy. It is a C1-level term because it moves beyond the simple word for 'hospital' (अस्पताल) or 'doctor' (डॉक्टर) into the realm of systemic and conceptual health management.

Etymological Root
The word 'Svaasthya' comes from the Sanskrit 'Sva' (self) and 'Stha' (situated), implying a state of being situated in one's natural, healthy self.

ग्रामीण क्षेत्रों में स्वास्थ्य देखभाल की सुविधाओं में सुधार करना अनिवार्य है। (It is mandatory to improve healthcare facilities in rural areas.)

In a sociological context, 'Svaasthya Dekhbhaal' encompasses public health policy, insurance discussions, and the ethical obligations of a state toward its citizens. It is used by journalists reporting on government budgets, by doctors discussing patient management, and by NGOs working on the ground. Unlike the word 'उपचार' (Upchar), which specifically means 'treatment' for an existing illness, 'Svaasthya Dekhbhaal' is broader, including preventative care, mental health support, and long-term wellness. It is the standard term used in official documents by the Ministry of Health and Family Welfare in India. For a learner, mastering this term allows for participation in high-level discussions regarding social welfare and human rights.

Register
Formal and Professional. Common in news, government reports, and academic journals.

आधुनिक तकनीक स्वास्थ्य देखभाल को अधिक सुलभ बना रही है। (Modern technology is making healthcare more accessible.)

Furthermore, the term is often paired with adjectives to specify the type of care. For example, 'किफायती स्वास्थ्य देखभाल' (affordable healthcare) is a major political talking point. 'निजी स्वास्थ्य देखभाल' (private healthcare) refers to the corporate hospital sector, while 'सार्वजनिक स्वास्थ्य देखभाल' (public healthcare) refers to government-funded services. Understanding these pairings is crucial for C1 proficiency, as it allows the speaker to differentiate between various socio-economic models of health delivery. The phrase also appears in the context of 'Svaasthya Dekhbhaal Karmi' (healthcare workers), a term that gained immense prominence during the global pandemic, highlighting the human element behind the systemic term.

मानसिक स्वास्थ्य देखभाल के प्रति जागरूकता बढ़ रही है। (Awareness towards mental healthcare is increasing.)

Grammatical Note
It functions as a feminine noun phrase because 'देखभाल' is feminine. Therefore, verbs and adjectives must agree: 'अच्छी स्वास्थ्य देखभाल' (good healthcare).

हवा की गुणवत्ता का स्वास्थ्य देखभाल पर सीधा प्रभाव पड़ता है। (Air quality has a direct impact on healthcare.)

In conclusion, 'Svaasthya Dekhbhaal' is a robust and multifaceted term. It represents the intersection of science, policy, and human compassion. Whether discussing the latest medical breakthroughs or the challenges of providing basic services to the marginalized, this term provides the linguistic foundation for complex thought in Hindi. It is more than just 'taking care of health'; it is the institutionalized effort to preserve life and vitality in a modern society.

Using 'स्वास्थ्य देखभाल' correctly requires an understanding of its grammatical gender and its role as a collective noun. Since 'देखभाल' (care) is a feminine noun in Hindi, any associated adjectives or verbs must reflect this. For instance, you would say 'बेहतर स्वास्थ्य देखभाल' (better healthcare) where 'बेहतर' remains neutral but the possessive 'की' is used: 'सरकार की स्वास्थ्य देखभाल नीति' (The government's healthcare policy). It is rarely used in the plural form, as it represents a concept or a system. When constructing sentences, it often acts as the subject of a sentence discussing social improvement or the object of a sentence discussing governmental responsibility.

Common Verb Pairings
प्रदान करना (to provide), सुधारना (to improve), सुलभ बनाना (to make accessible), प्राथमिकता देना (to prioritize).

हमें प्राथमिक स्वास्थ्य देखभाल केंद्रों को और अधिक मजबूत बनाना होगा। (We must make primary healthcare centers stronger.)

In professional writing, you will often see it used in complex structures involving postpositions like 'के लिए' (for) or 'के बारे में' (about). For example: 'स्वास्थ्य देखभाल के लिए बजट आवंटित किया गया है' (Budget has been allocated for healthcare). It is also frequently used in the context of 'Universal Healthcare' translated as 'सार्वभौमिक स्वास्थ्य देखभाल'. This usage is typical in policy debates and international relations. When speaking informally, people might shorten it to just 'health' (सेहत/स्वास्थ्य) or 'treatment' (इलाज), but 'स्वास्थ्य देखभाल' remains the gold standard for clarity and precision in serious discourse.

Common Adjective Pairings
गुणवत्तापूर्ण (high-quality), मुफ्त (free), आपातकालीन (emergency), निवारक (preventative).

क्या आपके पास स्वास्थ्य देखभाल बीमा है? (Do you have healthcare insurance?)

Another nuance is the distinction between 'healthcare' as an industry and 'healthcare' as an action. While 'स्वास्थ्य देखभाल' covers both, the industry is often referred to as 'स्वास्थ्य देखभाल क्षेत्र' (healthcare sector). If you are referring to the physical act of looking after someone's health, you might say 'उनकी स्वास्थ्य देखभाल अच्छी तरह से की गई' (Their health care was done well). However, in most C1 contexts, the focus is on the systemic meaning. It is also important to note that 'स्वास्थ्य' is a Sanskritized word, making the entire phrase lean toward the 'Shuddh' (pure) Hindi register, which is preferred in formal speeches and national media.

डिजिटल क्रांति ने स्वास्थ्य देखभाल की परिभाषा बदल दी है। (The digital revolution has changed the definition of healthcare.)

Sentence Structure Tip
When using it as a subject, ensure the verb is singular and feminine: 'स्वास्थ्य देखभाल महंगी होती जा रही है' (Healthcare is becoming expensive).

बुजुर्गों के लिए विशेष स्वास्थ्य देखभाल योजनाएं होनी चाहिए। (There should be special healthcare schemes for the elderly.)

Finally, consider the role of 'स्वास्थ्य देखभाल' in the context of the Sustainable Development Goals (SDGs). In Hindi translations of UN documents, this term is used exclusively to represent Goal 3 (Good Health and Well-being). This highlights its status as a term of international significance. Whether you are discussing the pros and cons of privatization or the need for more doctors in rural villages, using 'स्वास्थ्य देखभाल' marks you as a sophisticated speaker of Hindi who understands the nuances of modern society and its institutional challenges.

In the current socio-political landscape of India, 'स्वास्थ्य देखभाल' is a term that resonates through multiple layers of society. You will hear it most frequently on television news channels during debates on the national budget or public welfare. News anchors often use it to critique or praise government initiatives like 'Ayushman Bharat', which is frequently described as the world's largest government-funded 'स्वास्थ्य देखभाल' program. If you are watching a Hindi documentary about social issues, particularly those focused on rural development or poverty, this term will be a recurring motif. It signifies the bridge between government policy and the actual well-being of the populace.

News Context
Used when reporting on pandemics, medical breakthroughs, or healthcare strikes.

आज के समाचार में हम स्वास्थ्य देखभाल के गिरते स्तर पर चर्चा करेंगे। (In today's news, we will discuss the falling standards of healthcare.)

In the corporate world, specifically within the pharmaceutical and insurance industries, 'स्वास्थ्य देखभाल' is the primary term for 'healthcare'. During HR presentations or employee benefit meetings, you might hear about 'स्वास्थ्य देखभाल लाभ' (healthcare benefits). It is also used in the marketing of health-related products, where companies position themselves as 'स्वास्थ्य देखभाल में अग्रणी' (leaders in healthcare). In hospitals, while doctors might use more technical medical terms in English or Hindi, the administration and the signage will often use 'स्वास्थ्य देखभाल' to denote various departments or services. It is the language of the institution.

Academic Context
Found in textbooks for sociology, political science, and public health.

विश्वविद्यालय में स्वास्थ्य देखभाल प्रबंधन पर एक नया कोर्स शुरू हुआ है। (A new course on healthcare management has started in the university.)

Social media also plays a significant role in the dissemination of this term. On platforms like Twitter (X) or LinkedIn, Hindi-speaking professionals, activists, and policymakers use hashtags like #स्वास्थ्यदेखभाल to discuss health equity. During public health crises, government handles use the term in infographics to educate the public about available services. It is also common in the 'CSR' (Corporate Social Responsibility) reports of large Indian companies, which often list 'स्वास्थ्य देखभाल' as a key area of their philanthropic focus. Hearing this word in these contexts implies a focus on systematic improvement rather than individual treatment.

सोशल मीडिया पर स्वास्थ्य देखभाल के बारे में बहुत सारी गलत जानकारी भी मौजूद है। (A lot of misinformation about healthcare is also present on social media.)

Literature & Cinema
Used in realistic cinema (Parallel Cinema) that deals with social struggles or medical dramas.

फिल्में अक्सर स्वास्थ्य देखभाल प्रणाली के भ्रष्टाचार को उजागर करती हैं। (Movies often highlight the corruption in the healthcare system.)

Lastly, in the context of international summits like the G20, where Hindi is often used by Indian representatives, 'स्वास्थ्य देखभाल' becomes a keyword for global health security. It is used to discuss vaccine equity, pandemic preparedness, and the sharing of medical technology. For a learner, recognizing this word in such high-stakes environments is a sign of advanced comprehension. It is a word that carries the weight of modern civilization's most pressing concerns, making it an indispensable part of the C1 Hindi vocabulary.

One of the most common mistakes learners make with 'स्वास्थ्य देखभाल' is confusing it with 'इलाज' (ilaaj) or 'उपचार' (upchaar). While these words are related, they are not synonymous. 'इलाज' and 'उपचार' specifically mean 'treatment' or 'cure' for a particular disease. If you go to a doctor for a fever, you are seeking 'इलाज'. However, 'स्वास्थ्य देखभाल' refers to the broader system and the ongoing process of maintaining health. You wouldn't say 'मेरा स्वास्थ्य देखभाल चल रहा है' to mean you are taking medicine for a cold; instead, you would say 'मेरा इलाज चल रहा है'. Using the systemic term for a personal medical treatment sounds unnatural and overly formal.

Gender Confusion
Learners often treat 'स्वास्थ्य' as the primary noun and use masculine agreements, but 'देखभाल' is feminine and dictates the gender of the phrase.

Incorrect: अच्छा स्वास्थ्य देखभाल. Correct: अच्छी स्वास्थ्य देखभाल. (Good healthcare.)

Another error is the literal translation from English. Learners might try to say 'हेल्थ केयर' (Health Care) using English loanwords. While 'हेल्थ' is understood in urban India, in formal Hindi writing or C1-level examinations, 'स्वास्थ्य देखभाल' is expected. Over-reliance on English terms can make your Hindi sound 'Hinglish' and less sophisticated. Additionally, some learners forget the 'देखभाल' part and just use 'स्वास्थ्य' (health) to mean 'healthcare'. For example, saying 'सरकार को स्वास्थ्य पर ध्यान देना चाहिए' (The government should focus on health) is okay, but 'सरकार को स्वास्थ्य देखभाल पर ध्यान देना चाहिए' is more precise when referring to the medical infrastructure.

Pronunciation Pitfall
The cluster 'sth' in 'Svaasthya' is often mispronounced as 'st'. Ensure the 'th' is aspirated.

Confusion: 'स्वास्थ्य सेवा' (Svaasthya Seva) vs 'स्वास्थ्य देखभाल' (Svaasthya Dekhbhaal). Both are similar, but 'Seva' implies service, while 'Dekhbhaal' implies care/maintenance.

There is also a subtle mistake in using the word in the context of 'self-care'. While 'देखभाल' can mean taking care of oneself, the specific term 'स्वास्थ्य देखभाल' usually implies a professional or systemic context. For personal self-care, terms like 'अपना ध्यान रखना' (taking care of oneself) or 'स्वयं की देखभाल' are more common. Using 'स्वास्थ्य देखभाल' in a personal journal might sound like you are managing a hospital system rather than just eating well and sleeping enough. Finally, ensure that you don't confuse 'स्वास्थ्य' (noun: health) with 'स्वस्थ' (adjective: healthy). You cannot say 'स्वस्थ देखभाल'; it must be 'स्वास्थ्य देखभाल'.

Incorrect: स्वस्थ देखभाल. Correct: स्वास्थ्य देखभाल.

Postposition Usage
Remember that after 'देखभाल', you often need 'की' if it's possessive, but as a compound, it functions as one unit.

By avoiding these common pitfalls, you will demonstrate a nuanced grasp of Hindi. Professional communication relies on these distinctions. A C1 speaker is expected to know not just what a word means, but also what it *doesn't* mean and where it doesn't belong. Pay close attention to the gender markers in your sentences, and always lean toward 'स्वास्थ्य देखभाल' in formal contexts to maintain a high register of speech.

Understanding the synonyms and alternatives for 'स्वास्थ्य देखभाल' is essential for varying your vocabulary and matching the tone of your conversation or writing. The most common alternative is 'स्वास्थ्य सेवा' (Svaasthya Seva), which translates to 'health services'. While very similar, 'Seva' emphasizes the act of service or provision, often used in government or non-profit contexts. Another close relative is 'चिकित्सा' (Chikitsa), which means 'medical science' or 'medical treatment'. It is more clinical than 'healthcare'. For example, 'चिकित्सा सुविधा' (medical facility) refers specifically to the technical and clinical aspects, whereas 'healthcare' is a more holistic term.

Comparison: स्वास्थ्य देखभाल vs. चिकित्सा
Healthcare (holistic/systemic) vs. Medical (clinical/scientific).

वह स्वास्थ्य सेवा के क्षेत्र में काम करता है। (He works in the health services sector.)

In a more traditional or literary context, you might encounter 'आरोग्य' (Arogya), a Sanskrit word for 'health' or 'freedom from disease'. You will see this in names of government schemes like 'आरोग्य श्री' or in traditional medicine (Ayurveda). While it isn't commonly paired with 'देखभाल', 'आरोग्य' is a powerful synonym for 'स्वास्थ्य'. Another term is 'सेहत' (Sehat), which is the Urdu-origin word for health. 'सेहत की देखभाल' is a more informal and common way to say 'healthcare' in everyday speech, especially in North India. If you are talking to a friend about their lifestyle, 'सेहत' is often more natural than 'स्वास्थ्य'.

Comparison: स्वास्थ्य देखभाल vs. उपचार
Healthcare (the system) vs. Treatment (the specific cure).

नई उपचार विधियों ने कैंसर से लड़ना आसान बना दिया है। (New treatment methods have made it easier to fight cancer.)

When discussing the infrastructure, 'चिकित्सा ढांचा' (medical infrastructure) or 'स्वास्थ्य ढांचा' (health infrastructure) are excellent C1-level alternatives. They focus on the physical buildings, equipment, and logistics. If you want to talk about 'nursing' or 'patient care' specifically, the term is 'तीमारदारी' (teemardari) or 'रोगी की देखभाल' (rogi ki dekhbhaal). These are much more specific than the broad 'healthcare'. Understanding these distinctions allows you to choose the word that fits the exact scope of your topic, a hallmark of advanced language proficiency.

भारत का स्वास्थ्य ढांचा बहुत बड़ा है। (India's health infrastructure is very large.)

Register Differences
High (स्वास्थ्य), Neutral (सेहत), Technical (चिकित्सा), Traditional (आरोग्य).

In summary, while 'स्वास्थ्य देखभाल' is the most accurate translation for the English 'healthcare', knowing when to use 'सेवा', 'चिकित्सा', or 'सेहत' will make your Hindi more fluid and context-aware. Whether you are writing a policy brief or chatting with a neighbor, the ability to pivot between these similar words is what separates a proficient learner from a fluent speaker. Always consider the audience and the intent before choosing your term.

Examples by Level

1

मेरा स्वास्थ्य अच्छा है।

My health is good.

Simple subject-adjective agreement.

2

स्वास्थ्य ही धन है।

Health is wealth.

A common proverb.

3

डॉक्टर देखभाल करते हैं।

Doctors take care.

Using 'dekhbhaal' as a verb phrase.

4

यह स्वास्थ्य केंद्र है।

This is a health center.

Noun-noun compound used as a name.

5

अच्छे स्वास्थ्य के लिए फल खाओ।

Eat fruits for good health.

Using 'ke liye' (for).

6

दादी की देखभाल करो।

Take care of grandmother.

Focusing on 'dekhbhaal' as care.

7

अस्पताल में देखभाल मिलती है।

Care is received in the hospital.

Passive sense of receiving care.

8

स्वास्थ्य का ध्यान रखें।

Take care of health.

Imperative form.

1

हमारे गाँव में स्वास्थ्य देखभाल की कमी है।

There is a lack of healthcare in our village.

Using 'ki kami' (lack of).

2

क्या स्वास्थ्य देखभाल मुफ्त है?

Is healthcare free?

Simple question structure.

3

शहर में अच्छी स्वास्थ्य देखभाल मिलती है।

Good healthcare is available in the city.

Feminine agreement with 'achhi'.

4

स्वास्थ्य देखभाल बहुत जरूरी है।

Healthcare is very important.

Using 'zaroori' (important).

5

वह स्वास्थ्य देखभाल के बारे में पढ़ रहा है।

He is reading about healthcare.

Using 'ke baare mein' (about).

6

सरकार स्वास्थ्य देखभाल पर पैसा खर्च करती है।

The government spends money on healthcare.

Using 'par' (on).

7

स्वास्थ्य देखभाल के नियम बदल गए हैं।

The rules of healthcare have changed.

Plural agreement for 'niyam' (rules).

8

मुझे स्वास्थ्य देखभाल बीमा चाहिए।

I need healthcare insurance.

Using 'chahiye' (need/want).

1

ग्रामीण क्षेत्रों में स्वास्थ्य देखभाल पहुँचाना एक बड़ी चुनौती है।

Delivering healthcare to rural areas is a big challenge.

Infinitival subject 'pahunchana'.

2

आधुनिक युग में स्वास्थ्य देखभाल महंगी होती जा रही है।

In the modern era, healthcare is becoming expensive.

Continuous aspect 'hoti ja rahi hai'.

3

क्या आप स्वास्थ्य देखभाल प्रणाली से संतुष्ट हैं?

Are you satisfied with the healthcare system?

Using 'se santusht' (satisfied with).

4

हमें अपनी स्वास्थ्य देखभाल खुद करनी चाहिए।

We should take care of our health ourselves.

Reflexive 'khud' (self).

5

इस लेख में स्वास्थ्य देखभाल के सुधारों पर चर्चा की गई है।

This article discusses healthcare reforms.

Passive voice 'charcha ki gayi hai'.

6

स्वास्थ्य देखभाल कर्मियों का सम्मान करना चाहिए।

Healthcare workers should be respected.

Using 'karmi' for workers.

7

तकनीक ने स्वास्थ्य देखभाल को सुलभ बना दिया है।

Technology has made healthcare accessible.

Perfective tense.

8

बिना स्वास्थ्य देखभाल के जीवन कठिन है।

Life is difficult without healthcare.

Using 'bina' (without).

1

सरकार को स्वास्थ्य देखभाल के बजट में वृद्धि करनी चाहिए।

The government should increase the healthcare budget.

Using 'vridhi' (increase).

2

निजी और सार्वजनिक स्वास्थ्य देखभाल के बीच बड़ा अंतर है।

There is a big difference between private and public healthcare.

Using 'ke beech' (between).

3

महामारी के दौरान स्वास्थ्य देखभाल प्रणाली चरमरा गई थी।

The healthcare system crumbled during the pandemic.

Using 'charmara gayi' (crumbled/failed).

4

स्वास्थ्य देखभाल तक पहुँच एक मौलिक अधिकार होना चाहिए।

Access to healthcare should be a fundamental right.

Using 'maulik adhikaar' (fundamental right).

5

नई नीतियों का उद्देश्य स्वास्थ्य देखभाल की गुणवत्ता सुधारना है।

The aim of the new policies is to improve the quality of healthcare.

Using 'uddeshya' (aim/purpose).

6

किफायती स्वास्थ्य देखभाल आज के समय की मांग है।

Affordable healthcare is the need of the hour.

Using 'kifayati' (affordable).

7

डिजिटल स्वास्थ्य देखभाल से दूरदराज के इलाकों को फायदा होगा।

Digital healthcare will benefit remote areas.

Future tense 'fayda hoga'.

8

स्वास्थ्य देखभाल में निवेश करना भविष्य के लिए अच्छा है।

Investing in healthcare is good for the future.

Using 'nivesh' (investment).

1

सार्वभौमिक स्वास्थ्य देखभाल का लक्ष्य प्राप्त करना अभी भी दूर है।

Achieving the goal of universal healthcare is still far off.

Using 'sarvabhaumik' (universal).

2

स्वास्थ्य देखभाल के क्षेत्र में नैतिक दुविधाएं अक्सर उत्पन्न होती हैं।

Ethical dilemmas often arise in the field of healthcare.

Using 'naitik duvidhayen' (ethical dilemmas).

3

आर्टिफिशियल इंटेलिजेंस स्वास्थ्य देखभाल के परिदृश्य को बदल रहा है।

Artificial Intelligence is changing the landscape of healthcare.

Using 'paridrishya' (landscape/scenario).

4

स्वास्थ्य देखभाल की असमानता को दूर करना सरकार की प्राथमिकता होनी चाहिए।

Reducing healthcare inequality should be the government's priority.

Using 'asamanata' (inequality).

5

निवारक स्वास्थ्य देखभाल पर ध्यान केंद्रित करके बीमारियों को कम किया जा सकता है।

Diseases can be reduced by focusing on preventive healthcare.

Using 'nivarak' (preventive).

6

स्वास्थ्य देखभाल के बुनियादी ढांचे को मजबूत करने के लिए भारी निवेश की आवश्यकता है।

Heavy investment is needed to strengthen the healthcare infrastructure.

Using 'buniyadi dhancha' (infrastructure).

7

मानसिक स्वास्थ्य देखभाल को अक्सर नजरअंदाज किया जाता है।

Mental healthcare is often ignored.

Using 'nazarandaz' (ignored).

8

स्वास्थ्य देखभाल डेटा की गोपनीयता एक गंभीर चिंता का विषय है।

Privacy of healthcare data is a matter of serious concern.

Using 'gopniyata' (privacy).

1

स्वास्थ्य देखभाल का व्यावसायीकरण मानवीय मूल्यों के विपरीत हो सकता है।

The commercialization of healthcare can be contrary to human values.

Using 'vyavasayikaran' (commercialization).

2

एक सुदृढ़ स्वास्थ्य देखभाल प्रणाली राष्ट्र की प्रगति का आधार होती है।

A robust healthcare system is the foundation of a nation's progress.

Using 'sudridh' (robust/strong).

3

स्वास्थ्य देखभाल के प्रति समग्र दृष्टिकोण अपनाना अनिवार्य है।

It is mandatory to adopt a holistic approach towards healthcare.

Using 'samagra drishtikon' (holistic approach).

4

वैश्विक स्वास्थ्य देखभाल सुरक्षा के लिए अंतरराष्ट्रीय सहयोग अपरिहार्य है।

International cooperation is indispensable for global healthcare security.

Using 'apariharya' (indispensable).

5

स्वास्थ्य देखभाल के वितरण में व्याप्त विसंगतियों को मिटाना होगा।

The anomalies prevalent in the distribution of healthcare must be eradicated.

Using 'visangatiyan' (anomalies).

6

तकनीकी नवाचार स्वास्थ्य देखभाल की सीमाओं को निरंतर विस्तारित कर रहे हैं।

Technological innovations are constantly expanding the boundaries of healthcare.

Using 'navachar' (innovation).

7

स्वास्थ्य देखभाल का अधिकार केवल कागजों तक सीमित नहीं रहना चाहिए।

The right to healthcare should not remain limited only to paper.

Subjunctive/Modal usage.

8

क्या हम स्वास्थ्य देखभाल के एक नए युग की दहलीज पर खड़े हैं?

Are we standing on the threshold of a new era of healthcare?

Using 'dahleez' (threshold).

Synonyms

स्वास्थ्य सेवा चिकित्सा सेहत की देखभाल आरोग्य सेवा इलाज उपचार मेडिकल सुविधा तीमारदारी

Antonyms

अस्वस्थता लापरवाही स्वास्थ्य का अभाव बीमारी

Common Collocations

किफायती स्वास्थ्य देखभाल
Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!