शंका करना
शंका करना in 30 Seconds
- To doubt or feel uncertain.
- More formal than 'shak karna'.
- Often used with 'par' (on/at).
- 'Shanka' is a feminine noun.
The Hindi phrase शंका करना (Shanka Karna) is a sophisticated and foundational verb in the Hindi language, primarily used to express the act of doubting, questioning, or harboring uncertainty. Derived from the Sanskrit root 'Shank' (शङ्क्), which implies fear, hesitation, or suspicion, this phrase occupies a unique linguistic space between casual suspicion and formal skepticism. In everyday conversation, when an individual says they are 'shanka kar rahe hain,' they are not merely guessing; they are experiencing a psychological state where the validity of a fact, the intention of a person, or the outcome of an event is under scrutiny. It is a B1-level term because it requires the speaker to navigate abstract concepts of truth and perception.
- Etymological Depth
- The word 'Shanka' carries a weight of intellectual inquiry. In ancient Indian logic (Nyaya), Shanka is often the starting point of knowledge; without doubt, one cannot arrive at a settled conclusion (Siddhanta). Therefore, to 'shanka karna' is often seen as a sign of a critical mind rather than just a cynical one.
क्या आप मेरी ईमानदारी पर शंका कर रहे हैं? (Are you doubting my honesty?)
When compared to its synonyms like 'Shak Karna' or 'Sandeh Karna', 'Shanka Karna' feels slightly more refined. While 'Shak' often implies a negative suspicion (like suspecting someone of a crime or infidelity), 'Shanka' can be used for intellectual doubts. For instance, a student might have a 'shanka' about a mathematical formula. This distinction is crucial for learners who wish to sound natural. Using 'shanka' in an academic or professional setting is highly appropriate, as it suggests a search for clarity rather than an accusation of wrongdoing. It is frequently paired with the postposition 'par' (on/at), indicating the object of the doubt.
In the modern context, 'shanka karna' is used in journalism, legal proceedings, and literature to describe the process of verification. If a journalist doubts the official narrative, they are said to 'shanka vyakt karna' (express doubt) or 'shanka karna'. The beauty of this verb lies in its versatility—it can describe a fleeting thought or a deep-seated philosophical stance. It is an active verb, suggesting that the doubt is a process the mind is currently engaged in. Understanding this word allows a learner to move beyond simple 'yes' and 'no' certainties into the nuanced world of human hesitation and critical evaluation.
- Register and Tone
- Neutral to Formal. It is the preferred term in Hindi literature (Sahitya) to describe a character's internal conflict or lack of faith in a situation.
वैज्ञानिकों ने इस सिद्धांत की सटीकता पर शंका की। (Scientists doubted the accuracy of this theory.)
Furthermore, the phrase is often associated with the resolution of doubt. In Hindi, 'Shanka-Samadhan' (Resolution of Doubt) is a common compound noun. This implies that 'shanka karna' is not an end in itself but a bridge to further understanding. For a learner, mastering this verb means being able to express a lack of clarity in a way that invites explanation. It is less about 'being suspicious' and more about 'being uncertain' or 'having a query'. This subtle shift in meaning is what makes Hindi a rich language for expressing psychological states.
Using शंका करना (Shanka Karna) correctly involves understanding its grammatical structure as a conjunct verb. A conjunct verb in Hindi is formed by combining a noun or adjective with a helper verb like 'karna' (to do) or 'hona' (to be). In this case, 'Shanka' (Doubt) is the noun, and 'Karna' is the functional part that carries the tense, gender, and number markings. The most important grammatical rule to remember is that the object of the doubt is almost always followed by the postposition पर (par), which translates to 'on' or 'at'.
- Basic Grammar Pattern
- [Subject] + [Object] + पर + [Shanka] + [Karna (conjugated)]. For example: 'Main (Subject) uspar (Object + par) shanka karta hoon (Verb).'
बिना प्रमाण के किसी पर शंका करना गलत है। (It is wrong to doubt someone without proof.)
Let's look at how the verb changes across different tenses. In the present continuous, it becomes 'shanka kar raha/rahi hoon'. In the past tense, because 'karna' is a transitive verb, the subject takes the 'ne' particle if there is a direct object, but with 'shanka karna', the 'shanka' itself acts as the object in many grammatical interpretations, leading to 'usne shanka ki' (He/She doubted). Note that 'shanka' is a feminine noun, so the verb 'ki' agrees with 'shanka'. This is a common point of confusion for learners: even if a man is doubting, he will say 'Maine shanka ki' because the action performed was 'shanka' (feminine).
In formal writing, you might see variations like 'shanka vyakt karna' (to express doubt). This is a more 'heavy' or 'Sanskritized' way of saying the same thing. For example, 'Vipaksh ne naye kanoon par shanka vyakt ki' (The opposition expressed doubt over the new law). This shows the transition from a simple action to a formal declaration. Another common usage is in the negative: 'shanka mat karo' (don't doubt). This is often used as a command or advice among friends and family when someone is being overly cynical or worried.
- Negative Formations
- To negate the action, place 'nahin' before 'karna'. Example: 'Mujhe uski baton par shanka nahin karni chahiye.' (I should not doubt his words.)
वह हर छोटी बात पर शंका करने लगता है। (He starts doubting every little thing.)
Finally, consider the use of 'shanka' in conditional sentences (B1-B2 level grammar). 'Agar tum shanka karoge, to rishta kamzor ho jayega' (If you doubt, the relationship will become weak). Here, 'shanka karna' acts as the trigger for a consequence. By practicing these variations, a learner can move from simple sentences to complex expressions of human psychology and interpersonal dynamics. The key is to always remember the 'par' postposition and the feminine nature of the word 'shanka'.
The phrase शंका करना (Shanka Karna) resonates through various strata of Indian society, from the high-stakes environment of a courtroom to the quiet corners of a library, and even in the dramatic dialogues of Bollywood cinema. Unlike more colloquial terms, 'shanka karna' carries a certain dignity, making it the preferred choice in news broadcasts and political debates. When a news anchor questions a politician's claims, they might say, 'Janta is wade par shanka kar rahi hai' (The public is doubting this promise). It suggests a collective, thoughtful uncertainty rather than a random suspicion.
- In Literature and Philosophy
- Hindi literature is replete with 'shanka'. In the Ramayana or Mahabharata, characters often 'shanka karna' regarding their dharma (duty). It is used to depict the internal struggle of a hero who is unsure of the right path. Hearing this word in a play or reading it in a novel often signals a pivotal moment of character development.
अदालत ने गवाह के बयान पर शंका की और दोबारा जाँच के आदेश दिए। (The court doubted the witness's statement and ordered a re-investigation.)
In the world of education and academia, 'shanka' is a very positive word. Teachers in India often encourage students by saying, 'Yadi koi shanka ho, to avashya poochein' (If you have any doubt, definitely ask). Here, 'shanka karna' is synonymous with 'to have a question'. This is a culturally significant usage; it frames doubt as a tool for learning. You will hear this in classrooms, seminars, and workshops across North India. It creates a safe space for inquiry, distinguishing itself from 'shak', which would sound misplaced in a learning environment.
In Bollywood movies, 'shanka karna' often appears in serious dramas or period films. When a king doubts his minister's loyalty, or a detective doubts an alibi, the scriptwriters often choose 'shanka' to add a layer of gravitas to the scene. In contrast, in a romantic comedy, characters are more likely to use 'shak' when suspecting a partner of cheating. This distinction helps the audience immediately grasp the 'weight' of the situation. Listening for this word in movies can help learners identify the genre and the formality of the relationship between characters.
- Daily Professional Life
- In office meetings, if a plan seems unrealistic, a colleague might say, 'Mujhe is project ki timeline par thodi shanka hai.' (I have some doubt about this project's timeline.) It is a professional way to voice concerns without being confrontational.
डॉक्टर ने रिपोर्ट पर शंका करते हुए दूसरा टेस्ट करवाने की सलाह दी। (Douting the report, the doctor advised getting a second test.)
Lastly, you will hear this in the context of 'Self-doubt' (Atma-shanka). Modern Hindi self-help podcasts and articles frequently discuss how one should not 'apne aap par shanka karna' (doubt oneself). This reflects the word's evolution into the realm of modern psychology. Whether it's an ancient text or a 21st-century podcast, 'shanka karna' remains the go-to expression for the complex human experience of uncertainty.
One of the most frequent errors English speakers make when using शंका करना (Shanka Karna) is related to the gender of the noun. In Hindi, 'Shanka' is a feminine noun. Many learners mistakenly apply the gender of the subject to the verb in the past tense. For instance, a male student might say 'Maine shanka kiya' instead of the correct 'Maine shanka ki'. This is a classic 'transitive verb' mistake where the verb must agree with the object (Shanka) when the 'ne' construction is used. Remembering that 'Shanka' is feminine is the first step toward grammatical accuracy.
- Postposition Errors
- Learners often translate 'doubt someone' literally and use 'ko' (usko shanka karna). However, in Hindi, you doubt 'on' someone. The correct postposition is 'par'. Saying 'Mujhe usko shanka hai' is incorrect; it should be 'Mujhe uspar shanka hai'.
Incorrect: मैं तुमको शंका करता हूँ। (I doubt you.)
Correct: मैं तुम पर शंका करता हूँ।
Another common mistake is the confusion between 'Shanka karna' and 'Shak karna'. While they are synonyms, their registers differ. Using 'Shak karna' in a formal academic paper or a respectful conversation with an elder can sound a bit crude or overly suspicious. Conversely, using 'Shanka karna' in a very casual, slang-heavy conversation might sound slightly pompous or 'too literary'. Learners should aim to use 'Shanka' for intellectual or formal doubts and 'Shak' for personal or suspicious doubts. Mixing these up doesn't necessarily make the sentence 'wrong', but it does affect the tone and how the speaker is perceived.
Overusing the verb 'karna' is another pitfall. Sometimes, 'shanka hona' (to have a doubt) is more natural than 'shanka karna' (to do/make a doubt). 'Shanka karna' implies an active, intentional act of doubting, whereas 'shanka hona' implies that a doubt has naturally arisen in one's mind. For example, 'Mujhe tumhari niyat par shanka ho rahi hai' (I am feeling a doubt about your intentions) is often more idiomatic than 'Main shanka kar raha hoon'. Beginners tend to stick to 'karna' for everything, but moving to 'hona' for feelings and states of mind is a sign of an advanced learner.
- Word Order Issues
- In complex sentences, learners sometimes place 'shanka' too far from 'karna'. As a conjunct verb, they should generally stay together. Placing adverbs or other phrases between them can make the sentence clunky and hard to follow for native speakers.
Clunky: उसने शanka बहुत ज्यादा कल की।
Better: उसने कल बहुत शंका की।
Finally, avoid the literal translation of 'no doubt'. In English, we say 'No doubt, he will come.' In Hindi, you shouldn't say 'Koi shanka nahin, vah aayega.' Instead, use the adverb 'Nish-shanka' or more commonly 'Bina kisi shanka ke' or 'Yakeenan'. Literal translations of English idioms using 'shanka' often result in phrases that sound robotic or unnatural to a native ear. Pay attention to how native speakers use 'shanka' as a verb versus how they use it as a noun to avoid these structural traps.
In the rich tapestry of Hindi vocabulary, several words orbit the concept of doubt, each with its own specific flavor and context. Understanding the differences between शंका करना (Shanka Karna) and its alternatives is key to achieving fluency. The most common synonym is संदेह करना (Sandeh Karna). While often interchangeable with 'shanka', 'sandeh' is perhaps the most formal and 'pure' (Tatsama) word. It is used in legal, philosophical, and high-literary contexts. If 'shanka' is a question, 'sandeh' is a formal investigation of truth.
- Shanka vs. Sandeh
- 'Shanka' often implies a doubt that can be cleared with an answer (like a student's doubt). 'Sandeh' is deeper and more persistent, often implying a lack of trust or a systemic uncertainty. In the sentence 'Mujhe uspar sandeh hai', the feeling of distrust is stronger than in 'shanka'.
पुलिस को उसकी बातों पर संदेह हुआ। (The police had a suspicion/doubt about his words.)
Then there is the word शक करना (Shak Karna). This is the most common word in daily, informal speech. It is derived from Persian and carries a much heavier connotation of suspicion, jealousy, or accusation. If a husband is 'shak' on his wife, it implies he thinks she is being unfaithful. You would rarely use 'shanka' in this context because 'shanka' is too polite and intellectual for such a raw emotion. 'Shak' is about 'who did it', while 'Shanka' is about 'is this true'. As a learner, use 'shak' when you suspect someone of doing something wrong, and 'shanka' when you are simply unsure about a fact.
Another interesting alternative is दुविधा में होना (Duvidha mein hona), which means 'to be in a dilemma'. While not a direct synonym for 'doubling', it describes the state of mind that often follows 'shanka karna'. If you doubt two different paths, you are in a 'duvidha'. Similarly, असमंजस (Asamanjas) refers to a state of confusion or hesitation. While 'shanka' is the act of doubting a specific thing, 'asamanjas' is the general feeling of being unsettled or unsure of how to proceed. These words allow you to describe the *result* of your doubt.
- Formal Alternatives
- 'Aviswas' (Distrust) and 'Anischay' (Uncertainty) are nouns that can be used with 'karna' or 'hona' to provide more specific nuances in academic writing.
वह असमंजस में है कि क्या उसे सच बोलना चाहिए। (He is in a state of confusion/hesitation about whether he should tell the truth.)
Lastly, consider the word वहम (Vaham). This translates to 'delusion' or 'baseless suspicion'. If someone is doubting something that is obviously true, you might say 'Yeh tumhara vaham hai' (This is your delusion). This is a strong way to dismiss someone's 'shanka'. By mastering these five or six related terms, a Hindi learner can express a full spectrum of uncertainty, from a polite student's query to a deep philosophical skepticism, and even to a baseless, paranoid delusion.
How Formal Is It?
Fun Fact
In ancient Indian logic (Nyaya), Shanka was considered one of the sixteen categories of reality because it is the prerequisite for all philosophical inquiry.
Pronunciation Guide
- Pronouncing 'sh' as 's' (Sanka instead of Shanka).
- Not making the final 'a' in 'Shanka' long enough.
- Pronouncing 'karna' with a hard American 'r' instead of a flap.
Difficulty Rating
The word is common in literature and news, making it easy to recognize but requiring context to distinguish from synonyms.
Requires knowledge of the 'ne' construction and feminine verb agreement in past tenses.
Easy to pronounce, but choosing between 'shanka' and 'shak' requires cultural awareness.
Clearly pronounced and usually stressed, making it easy to pick out in speech.
What to Learn Next
Prerequisites
Learn Next
Advanced
Grammar to Know
Conjunct Verbs with 'Karna'
'Shanka karna' follows the pattern of Noun + Karna, where 'Karna' conjugates according to the subject or object depending on the tense.
The 'Ne' Particle and Transitive Verbs
In the past tense: 'Usne (Subject + ne) shanka (Object) ki (Verb agreeing with feminine Shanka)'.
Postposition 'Par'
The entity being doubted must be followed by 'par'. 'Mujhe tum PAR shanka hai'.
Feminine Noun Agreement
Adjectives like 'gehri' (deep) or 'chhoti' (small) must be feminine to match 'shanka'.
Indirect Subject with 'Hona'
'Mujhe shanka hai' (To me, there is doubt) is often used instead of 'Main shanka karta hoon'.
Examples by Level
मुझे एक शंका है।
I have a doubt.
'Mujhe' is used here to show possession of a feeling.
शंका मत करो।
Don't doubt.
'Mat' is the imperative negative used for 'don't'.
क्या आपको शंका है?
Do you have a doubt?
Standard question format with 'Kya'.
यह मेरी शंका है।
This is my doubt.
'Meri' agrees with the feminine noun 'shanka'.
कोई शंका नहीं।
No doubt.
Shortened phrase for 'There is no doubt'.
वह शंका करती है।
She doubts.
Present simple tense, feminine subject.
शंका अच्छी नहीं है।
Doubt is not good.
'Achhi' agrees with the feminine noun 'shanka'.
सर, एक शंका है।
Sir, I have a doubt.
Common way to address a teacher.
उस पर शंका मत करो।
Don't doubt him.
'Par' is the postposition used with the object of doubt.
मुझे तुम्हारी बात पर शंका है।
I have a doubt about what you said.
'Bat par' means 'on the matter/word'.
क्या उसने तुम पर शंका की?
Did he doubt you?
Past tense 'ki' agrees with feminine 'shanka'.
हम इस जवाब पर शंका करते हैं।
We doubt this answer.
Present tense plural 'karte hain'.
वह हर चीज़ पर शंका करता है।
He doubts everything.
'Har cheez par' means 'on every thing'.
मेरी शंका दूर करो।
Clear my doubt.
'Door karna' is a common collocation meaning 'to remove'.
तुम क्यों शंका कर रहे हो?
Why are you doubting?
Present continuous tense 'kar rahe ho'.
बिना वजह शंका करना बुरा है।
Doubling without reason is bad.
'Bina vajah' means 'without reason'.
मुझे उसकी ईमानदारी पर शंका करने का कोई कारण नहीं दिखता।
I see no reason to doubt his honesty.
'Karne ka' is the infinitive used as a modifier for 'karan' (reason).
वैज्ञानिकों ने पुराने दावों पर शंका की है।
Scientists have doubted the old claims.
Present perfect tense with 'ne' construction.
अगर तुम शंका करोगे, तो हम सफल नहीं होंगे।
If you doubt, we will not be successful.
Conditional sentence using future tense.
उसने अपनी काबिलियत पर कभी शंका नहीं की।
He never doubted his own ability.
'Apni' refers back to the subject 'usne'.
क्या आपको मेरे इरादों पर शंका है?
Do you have a doubt about my intentions?
'Iradon' is the plural of 'Irada' (intention).
समाज अक्सर नई चीज़ों पर शंका करता है।
Society often doubts new things.
General truth expressed in present simple.
हमें अपनी शंकाओं को स्पष्ट करना चाहिए।
We should clarify our doubts.
'Shankaon' is the oblique plural of 'shanka'.
उसकी आँखों में शंका साफ़ दिख रही थी।
Doubt was clearly visible in his eyes.
'Saaf' acts as an adverb meaning 'clearly'.
इतिहासकार इस दस्तावेज़ की प्रामाणिकता पर शंका कर रहे हैं।
Historians are doubting the authenticity of this document.
'Pramanikta' means 'authenticity'.
बिना ठोस सबूत के किसी पर शंका करना उचित नहीं है।
It is not proper to doubt someone without solid evidence.
'Uchit' is a formal word for 'proper/appropriate'.
लेखक ने समाज की परंपराओं पर शंका व्यक्त की है।
The author has expressed doubt about the traditions of society.
'Shanka vyakt karna' is a formal synonym for 'shanka karna'.
जब भी मन में शंका हो, सत्य की खोज करो।
Whenever there is doubt in the mind, search for the truth.
'Jab bhi' creates a temporal condition.
उसने अपनी योजना की सफलता पर शंका करना शुरू कर दिया।
He started doubting the success of his plan.
'Shuru kar diya' means 'started to'.
क्या सरकार के आंकड़ों पर शंका करना देशद्रोह है?
Is doubting the government's data treason?
A complex question involving political vocabulary.
वह अपनी शंकाओं के घेरे में फंसा हुआ था।
He was trapped in the circle of his doubts.
Metaphorical use of 'shanka'.
हमें उनकी कार्यक्षमता पर शंका करने का पूरा अधिकार है।
We have every right to doubt their efficiency.
'Karyakshamta' means 'working capacity/efficiency'.
दार्शनिकों का मानना है कि शंका करना ही ज्ञान की पहली सीढ़ी है।
Philosophers believe that doubting is the first step to knowledge.
'Pehli seedhi' is a metaphor for 'first step'.
न्यायाधीश ने अभियोजन पक्ष के तर्क पर गहरी शंका जताई।
The judge expressed deep doubt about the prosecution's argument.
'Jatai' is a formal verb for 'expressed' or 'showed'.
इस शोध पद्धति पर शंका करना अनिवार्य हो गया है।
It has become mandatory to doubt this research methodology.
'Anivarya' means 'mandatory' or 'essential'.
उसकी चुप्पी ने सबकी शंकाओं को और गहरा कर दिया।
His silence deepened everyone's doubts.
'Gehra kar diya' means 'deepened'.
संदेहवाद की नींव ही हर स्थापित सत्य पर शंका करना है।
The very foundation of skepticism is to doubt every established truth.
'Sandehavad' is the Hindi word for 'Skepticism'.
क्या आप इस संधि की शर्तों पर शanka कर रहे हैं?
Are you doubting the terms of this treaty?
'Sandhi' means 'treaty' or 'alliance'.
उनकी बातों में छिपी शंका को पहचानना मुश्किल था।
It was difficult to identify the doubt hidden in their words.
'Chhipi' is the past participle of 'chhipna' (to hide).
आत्म-शंका करना व्यक्ति के विकास में बाधक हो सकता है।
Doubling oneself can be a hindrance to an individual's growth.
'Badhak' means 'hindrance' or 'obstacle'.
उपनिषदों में शंका करने की प्रवृत्ति को सत्य-अन्वेषण का माध्यम माना गया है।
In the Upanishads, the tendency to doubt is considered a medium for the quest for truth.
Very formal academic/theological vocabulary.
सार्त्र के अस्तित्ववाद में स्वयं के अस्तित्व पर शंका करना एक केंद्रीय तत्व है।
In Sartre's existentialism, doubting one's own existence is a central element.
Usage in Western philosophical discourse translated to Hindi.
लोकतांत्रिक मूल्यों की रक्षा के लिए सत्ता पर शंका करना अपरिहार्य है।
To protect democratic values, doubting power is indispensable.
'Apariharya' is a high-level word for 'indispensable'.
उसका संपूर्ण व्यक्तित्व शंकाओं के कुहासे में लिपटा हुआ था।
His entire personality was wrapped in a mist of doubts.
Highly poetic and metaphorical usage.
क्या वैज्ञानिक वस्तुनिष्ठता के नाम पर हम मानवीय संवेदनाओं पर शंका कर सकते हैं?
Can we doubt human emotions in the name of scientific objectivity?
'Vastunishthata' means 'objectivity'.
आधुनिकतावाद ने पारंपरिक नैरेटिव्स पर शंका करने की परिपाटी शुरू की।
Modernism started the tradition of doubting traditional narratives.
'Paripati' means 'tradition' or 'convention'.
उसकी शंका का आधार कोई तथ्य नहीं, बल्कि उसकी अपनी असुरक्षा थी।
The basis of his doubt was not any fact, but his own insecurity.
Psychological analysis in Hindi.
बिना किसी पूर्वाग्रह के शंका करना ही एक निष्पक्ष अन्वेषक का गुण है।
Doubling without any prejudice is the quality of an impartial investigator.
'Poorvagraha' means 'prejudice'.
Synonyms
Antonyms
Common Collocations
Common Phrases
— There is no room for doubt. Used when something is absolutely certain.
इस जीत में शंका की कोई गुंजाइश नहीं है।
— Clouds of doubt. Used metaphorically for a period of uncertainty.
अब शंका के बादल छँट गए हैं।
— A doubting or suspicious nature. Used to describe a person's character.
उसका शंकालु स्वभाव उसे परेशान करता है।
— To give birth to doubt (to cause it to start).
इस घटना ने नई शंकाओं को जन्म दिया।
Often Confused With
'Shak' is more for personal suspicion or jealousy; 'Shanka' is for uncertainty or questions.
'Sandeh' is more formal than 'Shanka' and often implies a deeper, more systemic doubt.
'Vaham' is a delusion or a baseless suspicion, whereas 'Shanka' often has a logical basis.
Idioms & Expressions
— For suspicion to point towards someone.
हत्या के बाद शंका की सुई नौकर पर घूम गई।
Journalistic— To be obsessed with doubting everything.
उस पर हमेशा शंका का भूत सवार रहता है।
Informal— To fall into a state of doubt.
वह उसकी मीठी बातों को सुनकर शंका में पड़ गया।
Neutral— To suffer because of constant doubt/suspicion.
वह ईर्ष्या और शंका की आग में जल रहा है।
Literary— To fuel or increase existing doubts.
मीडिया की खबरों ने लोगों की शंका को हवा दी।
Journalistic— The poison of doubt (destroying trust).
उनके रिश्ते में शंका का ज़हर घुल गया है।
Literary— To resolve a query or doubt completely.
कृपया मेरी इस शंका का समाधान करें।
FormalEasily Confused
Sounds like 'Shankh' (Conch shell).
'Shanka' means doubt; 'Shankh' is a ritual shell blown in temples. They are pronounced differently.
मंदिर में शंख बजा, लेकिन मेरे मन में शंका थी।
Confusion with 'Shaka' (Branch/Era).
'Shaka' means a branch of a tree or a historical era; 'Shanka' is doubt.
यह इस शाखा की सबसे बड़ी शंका है।
Confusion with 'Shiksha' (Education).
'Shiksha' is education; 'Shanka' is doubt. Often used together in schools.
शिक्षा के दौरान शंका करना अच्छा है।
Confusion with 'Shakti' (Power).
'Shakti' is power; 'Shanka' is doubt. Totally different meanings.
उसकी शक्ति पर शंका मत करो।
Confusion with 'Shanti' (Peace).
'Shanti' is peace; 'Shanka' is doubt. Doubt often destroys peace.
शंका से शांति भंग होती है।
Sentence Patterns
मुझे [Noun] है।
मुझे शंका है।
[Noun] पर शंका मत करो।
मुझ पर शंका मत करो।
[Subject] ने [Noun] पर शंका की।
उसने मेरी बात पर शंका की।
क्या आपको [Noun] पर शंका है?
क्या आपको इस खबर पर शंका है?
[Subject] [Noun] पर शंका कर रहा है।
वैज्ञानिक आंकड़ों पर शंका कर रहे हैं।
[Subject] ने [Noun] पर शंका व्यक्त की।
मंत्री ने रिपोर्ट पर शंका व्यक्त की।
[Noun] पर शंका करना [Adjective] है।
सत्य पर शंका करना कठिन है।
[Abstract Noun] की [Noun] पर शंका करना अनिवार्य है।
लोकतंत्र की सफलता पर शंका करना अनिवार्य है।
Word Family
Nouns
Verbs
Adjectives
Related
How to Use It
High in media, education, and professional settings. Moderate in casual speech.
-
Maine shanka kiya.
→
Maine shanka ki.
'Shanka' is feminine, so the verb 'karna' must become 'ki' in the past tense with the 'ne' particle.
-
Mujhe usko shanka hai.
→
Mujhe uspar shanka hai.
The object of doubt takes the postposition 'par' (on), not 'ko' (to).
-
Uski shanka door karo. (for a male)
→
Uski shanka door karo.
Actually, 'uski' is correct because it agrees with 'shanka' (feminine), not the person who has the doubt. This is a common confusion!
-
Using 'shak' in a formal essay.
→
Using 'shanka' or 'sandeh'.
'Shak' is too informal and carries a negative, suspicious connotation inappropriate for academic writing.
-
Shanka mat bano.
→
Shanka mat karo.
You 'do' (karna) a doubt, you don't 'become' (banna) a doubt.
Tips
Past Tense Agreement
Always use 'ki' in the past tense with 'ne'. Example: 'Usne shanka ki'. This is because 'shanka' is feminine.
Formal vs Informal
Switch from 'shak' to 'shanka' when moving from a casual conversation to a professional or educational one.
The 'Hona' Alternative
Try using 'Mujhe shanka ho rahi hai' for a more natural expression of emerging doubt compared to 'Main shanka kar raha hoon'.
Classroom Etiquette
Use 'Mujhe shanka hai' to politely interrupt a teacher for a clarification. It sounds very respectful.
Avoid Accusations
Be careful with 'par shanka karna' in personal relationships; it can be taken as a lack of trust.
Soft 'Sh'
Ensure you pronounce the 'sh' in 'shanka' clearly to avoid confusing it with other words.
Compound Words
Use 'Shanka-Samadhan' when writing about resolving problems or answering questions.
Shark Doubt
Remember 'Shark-a' = Doubting if the shark will bite. This helps you remember the sound and meaning.
News Keywords
When listening to Hindi news, 'shanka vyakt ki' is a key phrase to know when someone is disagreeing with an official statement.
Philosophical Depth
Read about 'Sandeha' in Indian philosophy to understand the deeper intellectual weight of this word.
Memorize It
Mnemonic
Imagine a 'SHARK' (sounds like Shanka) circling your boat. You are 'unsure' and 'doubting' if it will bite. Shanka = Shark-like doubt.
Visual Association
A giant yellow question mark hovering over someone's head while they look at a confusing map.
Word Web
Challenge
Try to use 'shanka karna' three times today: once when you are confused about a recipe, once when you read a news headline, and once when you talk to a friend about a plan.
Word Origin
Derived from the Sanskrit word 'Shanka' (शङ्का).
Original meaning: In Sanskrit, it meant fear, apprehension, suspicion, or a doubt arising from fear.
Indo-Aryan (part of the Indo-European family).Cultural Context
Avoid using 'shak karna' with elders or in religious settings; stick to 'shanka' to remain respectful.
English speakers often use 'I have a question' where Hindi speakers might say 'Mujhe ek shanka hai'. Using 'shanka' makes you sound more engaged and intellectually curious.
Practice in Real Life
Real-World Contexts
Education
- मेरी शंका दूर कीजिए।
- विषय पर शंका।
- प्रश्नों और शंकाओं के लिए समय।
- शंका का समाधान।
Law/Crime
- शंका के घेरे में।
- शंका का लाभ।
- गवाह पर शंका।
- सबूतों पर शंका।
Relationships
- मुझ पर शंका मत करो।
- रिश्ते में शंका।
- पुरानी शंकाएं।
- शंकालु पति/पत्नी।
Science/Research
- सिद्धांत पर शंका।
- आंकड़ों पर शंका।
- परिणामों पर शंका।
- वैज्ञानिक शंका।
Daily News
- दावों पर शंका।
- विपक्ष की शंका।
- जनता की शंका।
- शंका व्यक्त करना।
Conversation Starters
"क्या आपको कभी अपनी क्षमताओं पर शंका होती है? (Do you ever doubt your abilities?)"
"इस खबर के बारे में आपकी क्या शंकाएं हैं? (What are your doubts about this news?)"
"क्या हमें हर चीज़ पर शंका करनी चाहिए? (Should we doubt everything?)"
"शिक्षक ने आपकी शंका कैसे दूर की? (How did the teacher clear your doubt?)"
"क्या शंका करना हमेशा बुरा होता है? (Is doubting always bad?)"
Journal Prompts
आज मुझे किस बात पर शंका हुई और क्यों? (What did I doubt today and why?)
क्या मेरी शंकाएं तर्कसंगत थीं या केवल वहम? (Were my doubts logical or just delusions?)
एक समय के बारे में लिखें जब आपने शंका की और आप सही निकले। (Write about a time you doubted and were right.)
शंका और विश्वास के बीच का संतुलन कैसे बनाएं? (How to balance doubt and trust?)
क्या शंका करना सीखने की प्रक्रिया का हिस्सा है? (Is doubting a part of the learning process?)
Frequently Asked Questions
10 questions'Shanka' is a feminine noun. This is important for verb agreement in the past tense (e.g., 'Maine shanka ki').
'Shanka' is neutral and formal, used for doubts in learning or facts. 'Shak' is informal and often implies negative suspicion like cheating or lying.
Yes, in a classroom setting, 'Mujhe ek shanka hai' is a very common and polite way to say 'I have a question'.
You should use 'par' (on/at). For example: 'Uspar shanka mat karo' (Don't doubt him).
Yes, but mostly in serious or historical dramas. In rom-coms, you are more likely to hear 'shak karna'.
The most direct opposites are 'Vishwas' (Trust) or 'Nischay' (Certainty).
The legal and common term is 'Shanka ka laabh' (शंका का लाभ).
Yes, the term 'Atma-shanka' (Self-doubt) is very common in modern Hindi self-help contexts.
'Sandeh' is more formal, but 'Shanka' is perfectly acceptable in most professional writing. Use 'Sandeh' for legal or very high literature.
It is a compound word meaning 'Resolution of Doubt'. It is often the title of a Q&A session in a seminar or religious talk.
Test Yourself 180 questions
Write 'I have a doubt' in Hindi.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Don't doubt' in Hindi.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Don't doubt him' in Hindi.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Why are you doubting?' in Hindi.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I doubt his honesty.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The teacher cleared my doubt.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'shanka vyakt karna'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'It is not proper to doubt without proof.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about 'Self-doubt' (Atma-shanka).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The judge expressed deep doubt.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'No doubt' in Hindi.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'He doubts everything' in Hindi.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'If you doubt, we will fail.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about 'Shanka ka samadhan'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Doubting is the first step to knowledge.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'I have a doubt about this answer.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Scientists have doubted the data.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'He was trapped in his doubts.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about 'Authenticity' (Pramanikta).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Doubting power is indispensable for democracy.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say 'I have a doubt' in Hindi.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Don't doubt' in Hindi.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Don't doubt me' in Hindi.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Why are you doubting?' in Hindi.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask: 'Do you have a doubt about my intentions?'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'The teacher cleared my doubt.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'It is not proper to doubt without proof.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I have some doubts about this project.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Self-doubt is a hindrance to growth.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'The judge expressed deep doubt about the statement.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'No doubt' in Hindi.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'He doubts everything' in Hindi.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I doubt this news' in Hindi.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'We need to resolve these doubts' in Hindi.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Doubt is the first step to knowledge' in Hindi.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Don't doubt him' in Hindi.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'She never doubted her ability' in Hindi.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The needle of suspicion is on him' in Hindi.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'They are doubting the authenticity' in Hindi.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Doubting power is essential' in Hindi.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen: 'Mujhe ek shanka hai.' What is the speaker saying?
Listen: 'Shanka mat karo.' Is the tone positive or prohibitive?
Listen: 'Uspar shanka mat karo.' Who should not be doubted?
Listen: 'Meri shanka door karo.' What action does the speaker want?
Listen: 'Shikshak ne shanka door ki.' What happened to the doubt?
Listen: 'Mujhe uski imandari par shanka hai.' What is the speaker doubting?
Listen: 'Bina praman ke shanka karna uchit nahin hai.' What is the key advice?
Listen: 'Vipaksh ne shanka vyakt ki.' Who is expressing the doubt?
Listen: 'Shanka gyan ki pehli seedhi hai.' What is the metaphor for doubt?
Listen: 'Atma-shanka vikas mein badhak hai.' What does self-doubt do to growth?
Listen: 'Koi shanka nahin.' Is there any doubt left?
Listen: 'Tum kyon shanka kar rahe ho?' Is this a statement or a question?
Listen: 'Usne shanka ki.' Is the verb 'ki' masculine or feminine?
Listen: 'Shanka ka samadhan.' What does this phrase refer to?
Listen: 'Satta par shanka apariharya hai.' What is the status of doubting power?
/ 180 correct
Perfect score!
Summary
'Shanka karna' is the standard, formal way to express doubt in Hindi. Use it when you are unsure about a fact or a statement, especially in professional or academic settings. Example: 'Mujhe is par shanka hai' (I have a doubt about this).
- To doubt or feel uncertain.
- More formal than 'shak karna'.
- Often used with 'par' (on/at).
- 'Shanka' is a feminine noun.
Past Tense Agreement
Always use 'ki' in the past tense with 'ne'. Example: 'Usne shanka ki'. This is because 'shanka' is feminine.
Formal vs Informal
Switch from 'shak' to 'shanka' when moving from a casual conversation to a professional or educational one.
The 'Hona' Alternative
Try using 'Mujhe shanka ho rahi hai' for a more natural expression of emerging doubt compared to 'Main shanka kar raha hoon'.
Classroom Etiquette
Use 'Mujhe shanka hai' to politely interrupt a teacher for a clarification. It sounds very respectful.
Related Content
More emotions words
आभार
B1Gratitude, thankfulness; appreciation for kindness.
आभारी
A2Thankful, obliged, feeling or showing gratitude.
आभारी होना
A2To be grateful; to feel or show appreciation for something received.
आभार सहित
B1Gratefully; with gratitude; thankfully.
आभारपूर्वक
B2Gratefully, thankfully, or with appreciation.
आभास होना
B1To have a feeling, to have an intuition; to perceive something vaguely.
आग्रह
B1Insistence, earnest request; persistent demanding.
आघात
B1Shock, trauma; a sudden upsetting or surprising event or experience.
आघात लगना
B1To be shocked; to be traumatized.
आघात पहुँचना
B1To be deeply shocked or traumatized.