विभाजित करना
विभाजित करना in 30 Seconds
- Vibhājit karnā means 'to divide' or 'to partition' in a formal Hindi register.
- It is commonly used in mathematics, science, and administrative contexts rather than casual talk.
- The word requires the postposition 'ko' for the object and 'mein' for the resulting parts.
- It is distinct from 'bāntnā' (sharing) as it focuses on the structural act of separation.
The Hindi verb विभाजित करना (vibhājit karnā) is a formal and precise term that translates to 'to divide', 'to partition', or 'to segment'. While the common word 'बाँटना' (bāntnā) is used for sharing or distributing things like sweets or news, 'विभाजित करना' is reserved for more structured, technical, or official contexts. It comes from the Sanskrit root 'भज्' (bhaj), meaning to share or allot, combined with the prefix 'वि' (vi), which denotes separation or distinction. When you use this word, you are describing the act of taking a whole entity and breaking it down into specific, often equal or categorized, parts. This could be a physical object, like a piece of land, or an abstract concept, like a period of time or a mathematical number. In daily life, you might not use it to ask someone to 'divide the bill' at a casual dinner (where 'split' or 'bāntnā' is better), but you would certainly hear it in a classroom, a corporate boardroom, or a news broadcast. It carries a weight of formality that suggests a deliberate and systematic process of separation. For instance, in geography, we talk about how mountains vibhājit a landscape. In politics, we discuss how ideologies vibhājit the electorate. Understanding this word requires recognizing its structural nature. It is not just about breaking something; it is about organizing the break.
- Formal Division
- Used in administrative or academic settings to describe the partitioning of resources or territories.
- Mathematical Context
- The standard term for the operation of division (e.g., dividing 10 by 2).
शिक्षक ने कक्षा को तीन समूहों में विभाजित किया। (The teacher divided the class into three groups.)
Furthermore, the word is frequently encountered in historical texts. The Partition of India in 1947 is often described using the noun form 'विभाजन' (vibhājan), and the act of partitioning is 'विभाजित करना'. This gives the word a significant historical and emotional resonance in South Asia. It implies a definitive and often permanent separation. In a scientific context, such as biology, the word is used for cell division (कोशिका विभाजन), where one entity becomes two distinct ones to create life. This multifaceted utility—from the trauma of history to the precision of science—makes it an essential verb for any intermediate Hindi learner. It bridges the gap between basic conversational Hindi and the more sophisticated language found in literature and professional discourse. When you use 'विभाजित करना', you sound educated and precise. It shows you understand not just the 'what' of the action, but the 'how' and 'why' of the structure being created through the act of dividing.
इस संपत्ति को चार भाइयों के बीच विभाजित करना होगा। (This property will have to be divided among four brothers.)
- Social Context
- Refers to the splitting of groups based on opinions, religion, or status.
Lastly, it's important to note the grammatical construction. Usually, you use the postposition 'को' (ko) for the object being divided, and 'में' (mein) for the parts it is being divided into. For example, 'seb ko do bhāgon mein vibhājit karo' (Divide the apple into two parts). This logical flow helps in constructing complex sentences easily. Whether you are discussing the division of labor in an economy or the division of a cake at a formal event, 'विभाजित करना' provides the necessary linguistic sophistication.
Using विभाजित करना requires an understanding of how Hindi verbs interact with objects and proportions. As a transitive verb, it always takes a direct object. The structure usually follows: [Subject] + [Object] + [Postposition 'ko'] + [Number/Parts] + [Postposition 'mein'] + [विभाजित करना]. For example, 'Humne kaam ko panch hisson mein vibhājit kiya' (We divided the work into five parts). This pattern is very stable across different tenses and moods. In the past tense, because it is a transitive verb, the subject takes the 'ne' (ने) marker, and the verb agrees with the object. For instance, 'Sarkar ne rajya ko vibhājit kiya' (The government divided the state). If the object is feminine, like 'shakti' (power), the verb remains 'vibhājit kiya' because 'vibhājit' is an adjective-based verb where 'karnā' does the heavy lifting of conjugation. However, if you use the passive form 'vibhājit honā' (to be divided), the verb agrees with the subject: 'Sampatti vibhājit ho gayi' (The property was divided).
क्या आप इस संख्या को दस से विभाजित कर सकते हैं? (Can you divide this number by ten?)
In mathematical contexts, the preposition 'से' (se) is used to indicate the divisor. 'Barah ko teen se vibhājit karo' means 'Divide twelve by three'. This is a crucial distinction for students or professionals. When moving into more abstract usage, such as dividing one's attention or time, the word maintains its formal tone. 'Apne samay ko vibhājit karnā seekho' (Learn to divide/manage your time). Here, it implies a strategic allocation rather than just a random split. In the future tense, it follows standard rules: 'Hum isse vibhājit karenge' (We will divide this). In the continuous tense: 'Wah khet ko vibhājit kar raha hai' (He is dividing the field). The versatility of this verb allows it to be used in imperative sentences as well, giving commands or instructions in technical manuals or recipes.
- Transitive Usage
- Requires 'ne' in the perfective aspect. Example: 'Usne seb ko vibhājit kiya'.
- Passive Usage
- Uses 'honā' instead of 'karnā'. Example: 'Samāj vibhājit ho raha hai'.
When writing, especially in news or academic papers, you will see this word paired with 'vibhinn' (various) or 'shreniyon' (categories). 'Data ko vibhinn shreniyon mein vibhājit kiya gaya hai' (The data has been divided into various categories). This level of precision is why 'विभाजित करना' is a favorite in bureaucratic Hindi. It sounds objective and clinical. Even in legal documents, when a judge orders the division of assets, this is the verb of choice. It signifies a legal, formal, and recognized separation. For a learner, mastering this verb means you can navigate news reports about geopolitical shifts, scientific discoveries about atomic division, or mathematical problems with ease. It is a building block for formal communication.
नदी ने शहर को दो भागों में विभाजित कर दिया है। (The river has divided the city into two parts.)
You will encounter विभाजित करना in several specific environments. First and foremost is the **educational setting**. From primary school math classes to university-level biology lectures, this word is ubiquitous. If a teacher says, 'Is chitra ko char bhāgon mein vibhājit kijiye' (Divide this picture into four parts), they are giving a standard instruction. In science, you'll hear about 'koshikā vibhājan' (cell division) or 'parmānu vibhājan' (atomic fission/division). Secondly, **news and media** are major platforms for this word. Reports on the 'vibhājan' of a political party or the 'vibhājit' mandate of an election are very common. It describes a situation where a group is split into opposing factions. For instance, 'Chunav ne desh ko vibhājit kar diya' (The election divided the country). The tone here is often serious, reflecting a deep social or political rift.
समाचार: संसद ने नए बजट को विभिन्न क्षेत्रों में विभाजित किया है। (News: Parliament has divided the new budget into various sectors.)
Another common place is **corporate and administrative offices**. When a manager talks about 'vibhājit zimmedāri' (divided/shared responsibility) or 'vibhājit budget', they are using the word to denote organizational structure. In legal contexts, such as the 'vibhājan' of an ancestral property (vaitrik sampatti), the word is used to describe the lawful distribution of assets among heirs. You might also hear it in **geographical documentaries**. Narrators often describe how a mountain range 'vibhājit karti hai' (divides) two climatic zones or two nations. This physical separation is a core use case. Even in **technology**, when discussing disk partitioning on a computer, the Hindi translation used in software interfaces is 'vibhājit karnā'.
- Television/News
- Used to describe political splits or societal divisions.
- Classrooms
- The standard term for mathematical division and scientific categorization.
In literature, authors use 'विभाजित करना' to describe the internal conflict of a character—being 'vibhājit' between duty and desire. This metaphorical use adds depth to the word. While you might not hear it in a busy vegetable market (where 'alag karnā' or 'todnā' is more likely), you will hear it in any space where information is being organized, analyzed, or officially reported. It is a hallmark of 'Shuddh Hindi' (pure/formal Hindi) and is essential for anyone wanting to understand formal speeches or read Hindi newspapers like 'Dainik Jagran' or 'The Hindu' (Hindi edition).
इतिहास की पुस्तक: 1947 में भारत को दो राष्ट्रों में विभाजित किया गया। (History book: In 1947, India was divided into two nations.)
One of the most frequent mistakes learners make is using विभाजित करना when they actually mean 'sharing' or 'distributing'. For example, if you want to say 'Divide the sweets among the children', using 'विभाजित करना' sounds incredibly robotic and overly formal. In this case, the correct word is बाँटना (bāntnā). 'Vibhājit karnā' implies a structural or mathematical split, whereas 'bāntnā' implies distribution or sharing. Another common error is confusing it with अलग करना (alag karnā). While 'alag karnā' means to separate things that were already distinct or to move one thing away from another, 'vibhājit karnā' specifically means to take one whole and create parts from it. If you have a pile of mixed red and blue balls, you 'alag' (separate) them. If you have one big cake and you cut it into slices, you 'vibhājit' (divide) it.
गलत: कृपया मिठाई को विभाजित करें। (Wrong: Please 'partition' the sweets.)
सही: कृपया मिठाई बाँटें। (Right: Please 'distribute' the sweets.)
Grammatically, learners often forget to use the 'ne' (ने) particle in the past tense. Since 'vibhājit karnā' is transitive, you must say 'Maine vibhājit kiya' (I divided), not 'Main vibhājit kiya'. Another nuance is the use of postpositions. Learners often say 'vibhājit do bhāg' instead of 'do bhāgon mein vibhājit'. The 'mein' (in/into) is essential to show the result of the division. Furthermore, in mathematical contexts, don't confuse 'divide' with 'subtract' (ghatānā). If you say 'Dus ko do se vibhājit karo', the answer is 5. If you say 'Dus mein se do ghatāo', the answer is 8. Mixing these up in a classroom or technical setting can lead to significant confusion.
- Register Mismatch
- Avoid using 'vibhājit karnā' in casual conversations with friends (e.g., splitting a bill). Use 'split karnā' or 'ādhā-ādhā karnā' instead.
- Confusing with 'Todnā'
- 'Todnā' means to break (often accidentally or roughly). 'Vibhājit karnā' is a planned, clean split.
Finally, some learners use 'vibhājit karnā' for 'breaking up' in a relationship. This is incorrect. For a breakup, Hindi speakers use 'breakup honā' or 'rishta khatam honā'. Using 'vibhājit' here would sound like you are physically partitioning the person into pieces! Always consider the scale and formality. If the action is small-scale, personal, or informal, look for synonyms. If it is large-scale, technical, or formal, 'vibhājit karnā' is your best friend. Paying attention to these subtle distinctions will prevent your Hindi from sounding 'Google Translated' and make it sound more natural and contextually appropriate.
ध्यान दें: 'विभाजित' एक विशेषण भी है। जैसे 'विभाजित भारत' (Divided India)।
To truly master विभाजित करना, you must understand its neighbors in the Hindi lexicon. The most common alternative is बाँटना (bāntnā). While 'vibhājit karnā' is 'to divide', 'bāntnā' is more like 'to distribute' or 'to share'. If you are giving out flyers, you 'bānt' them. If you are sharing a secret, you 'bānt' it. Another close relative is अलग करना (alag karnā), meaning 'to separate'. This is used when two things are together and you want to move them apart, like separating the wheat from the chaff. In contrast, 'vibhājit' implies that the parts were originally one single unit. For physical breaking, टुकड़े करना (tukde karnā) is used. This literally means 'to make pieces'. It is much more informal and physical than 'vibhājit karnā'. You would 'tukde' a piece of paper or a glass, but you would 'vibhājit' a plot of land for a housing society.
- vibhājit karnā vs. bāntnā
- Vibhājit = Structural/Technical division. Bāntnā = Social/Common distribution.
- vibhājit karnā vs. pṛthak karnā
- Pṛthak karnā is even more formal and often used in legal or scientific contexts to mean 'to isolate' or 'to segregate'.
संपत्ति का बँटवारा (distribution of property) vs. संपत्ति का विभाजन (partition/division of property).
In mathematical terms, 'vibhājit karnā' is the formal verb, but in school, children often use the word भाग देना (bhāg denā). 'Bhāg' means part or portion, and 'bhāg denā' is the literal way to say 'to give a part' or 'to divide'. For example, '10 ko 2 se bhāg do'. While 'vibhājit karnā' is perfectly correct in math, 'bhāg denā' is more common in spoken classroom Hindi. There is also खंडित करना (khandit karnā), which means to fragment or break into segments, often used for statues, records, or arguments. If you 'khandit' someone's argument, you have broken it down or refuted it. This is a very sophisticated term used in debates. Lastly, बाँधना (bāndhnā) is the opposite, meaning to tie or unite, which provides a good mental contrast. Understanding these nuances helps you choose the right 'flavor' of division for your specific situation.
In summary, while 'vibhājit karnā' is your go-to for technical and formal division, keep 'bāntnā' for sharing, 'alag karnā' for separating distinct items, and 'bhāg denā' for simple arithmetic. This vocabulary web ensures you don't just know one word, but the entire landscape of how Hindi speakers think about parts and wholes. As you progress to B1 and B2, start incorporating 'pṛthak' and 'khandit' to sound like a native speaker of high-level Hindi.
तुलना: 'रोटी तोड़ना' (breaking bread) vs. 'देश को विभाजित करना' (dividing a country).
How Formal Is It?
Fun Fact
The root 'bhaj' is the same root found in 'bhakti' (devotion), which originally meant a 'portion' or 'share' of love/service to God.
Pronunciation Guide
- Pronouncing 'v' as 'w'.
- Ignoring the aspiration in 'bh'.
- Pronouncing the dental 't' as an alveolar 't' (like in English 'tea').
- Stress on the first syllable 'vi'.
- Shortening the final 'ā' in 'karnā'.
Difficulty Rating
Easy to recognize in texts but requires understanding of formal vocabulary.
Requires correct use of 'ne' and 'mein' postpositions.
The pronunciation of 'bh' and dental 't' can be tricky for beginners.
Common in news and lectures, usually spoken clearly.
What to Learn Next
Prerequisites
Learn Next
Advanced
Grammar to Know
Transitive Verbs in Past Tense
Subject + ne + Object + Verb (vibhājit kiyā).
Postposition 'Mein' for Result
दो भागों 'में' विभाजित करना।
Mathematical 'Se'
दस को दो 'से' विभाजित करना।
Passive Voice with 'Jānā'
काम को विभाजित किया गया।
Infinitive as Noun
विभाजित करना कठिन है।
Examples by Level
सेब को दो भागों में विभाजित करो।
Divide the apple into two parts.
Simple imperative using 'karo'.
इस कागज़ को विभाजित करें।
Divide this paper.
Formal imperative using 'karen'.
क्या तुम इसे विभाजित कर सकते हो?
Can you divide this?
Use of 'saknā' for ability.
वह रोटी विभाजित करता है।
He divides the bread.
Present simple tense.
मैं केक विभाजित करूँगा।
I will divide the cake.
Future tense masculine.
यह चित्र चार भागों में विभाजित है।
This picture is divided into four parts.
Adjectival use of 'vibhājit'.
पेंसिल को विभाजित मत करो।
Do not divide (break) the pencil.
Negative imperative 'mat'.
हम काम को विभाजित करते हैं।
We divide the work.
Present simple plural.
शिक्षक ने छात्रों को दो समूहों में विभाजित किया।
The teacher divided the students into two groups.
Past tense with 'ne' marker.
हमें अपना समय ठीक से विभाजित करना चाहिए।
We should divide our time properly.
Use of 'chāhiye' for suggestion.
क्या आप दस को दो से विभाजित कर सकते हैं?
Can you divide ten by two?
Mathematical context using 'se'.
नदी ने गाँव को दो हिस्सों में विभाजित कर दिया है।
The river has divided the village into two parts.
Present perfect tense.
इस संपत्ति को विभाजित करना कठिन है।
It is difficult to divide this property.
Infinitive as a subject.
उन्होंने अपनी टीम को विभाजित करने का निर्णय लिया।
They decided to divide their team.
Infinitive 'vibhājit karne' with 'kā nirnay'.
यह पुस्तक पाँच अध्यायों में विभाजित है।
This book is divided into five chapters.
Descriptive use with 'mein'.
कृपया इस पिज्जा को बराबर विभाजित करें।
Please divide this pizza equally.
Adverb 'barābar' modifying the verb.
प्रशासन ने शहर को चार ज़ोन में विभाजित किया है।
The administration has divided the city into four zones.
Formal subject 'prashāsan'.
विचारधारा ने समाज को विभाजित कर दिया।
Ideology divided the society.
Abstract subject 'vichārdhārā'.
बजट को विभिन्न विभागों में विभाजित किया जाना चाहिए।
The budget should be divided among various departments.
Passive voice with 'kiyā jānā chāhiye'.
यदि हम काम विभाजित करेंगे, तो यह जल्दी होगा।
If we divide the work, it will be done quickly.
Conditional sentence.
उसने अपनी संपत्ति को अपने बच्चों के बीच विभाजित किया।
He divided his property among his children.
Use of 'ke beech' for 'among'.
यह संख्या पूरी तरह से विभाजित नहीं होती है।
This number is not completely divisible.
Negative habitual present.
कंपनी ने अपने कार्यबल को विभाजित करने की योजना बनाई।
The company planned to divide its workforce.
Complex noun phrase 'vibhājit karne ki yojnā'.
इतिहास में, इस क्षेत्र को कई बार विभाजित किया गया।
In history, this region was divided many times.
Passive past tense.
1947 का विभाजन भारत के इतिहास को विभाजित करने वाली एक महत्वपूर्ण घटना थी।
The 1947 partition was a significant event that divided India's history.
Participial use 'vibhājit karne vāli'.
धार्मिक मतभेदों ने अक्सर लोगों को विभाजित किया है।
Religious differences have often divided people.
Present perfect with abstract noun.
वैज्ञानिकों ने परमाणु को विभाजित करने की प्रक्रिया समझाई।
Scientists explained the process of dividing the atom.
Scientific context.
राजनीतिक दलों ने मतदाताओं को विभाजित करने की कोशिश की।
Political parties tried to divide the voters.
Compound verb 'vibhājit karne ki koshish'.
यह कानून समाज को अमीर और गरीब में विभाजित कर सकता है।
This law could divide society into rich and poor.
Modal 'saktā hai' for possibility.
लेखक ने अपनी कहानी को तीन मुख्य भागों में विभाजित किया है।
The author has divided his story into three main parts.
Literary context.
हमें इस मुद्दे पर विभाजित नहीं होना चाहिए।
We should not be divided on this issue.
Passive suggestion 'vibhājit nahīn honā chāhiye'.
संपत्ति के विवाद ने परिवार को पूरी तरह से विभाजित कर दिया।
The property dispute completely divided the family.
Intensifier 'pūri tarah se'.
दार्शनिकों ने मानव चेतना को विभिन्न स्तरों में विभाजित किया है।
Philosophers have divided human consciousness into various levels.
High-level philosophical vocabulary.
यह शोध पत्र डेटा को जनसांख्यिकीय आधार पर विभाजित करता है।
This research paper divides the data on a demographic basis.
Academic register.
संविधान शक्तियों को विधायिका, कार्यपालिका और न्यायपालिका में विभाजित करता है।
The Constitution divides powers among the legislature, executive, and judiciary.
Political science context.
उनकी राय इस जटिल आर्थिक नीति पर गहराई से विभाजित थी।
Their opinions were deeply divided on this complex economic policy.
Adjectival use with intensifier 'gehrai se'.
कोशिका विभाजन जीवन के विकास की एक मौलिक प्रक्रिया है।
Cell division is a fundamental process of life's development.
Compound noun 'koshikā vibhājan'.
उपन्यास की संरचना समय के रैखिक प्रवाह को विभाजित करती है।
The structure of the novel divides the linear flow of time.
Literary analysis.
वैश्वीकरण ने दुनिया को आर्थिक ब्लॉक में विभाजित कर दिया है।
Globalization has divided the world into economic blocks.
Geopolitical context.
क्या कला को 'उच्च' और 'निम्न' श्रेणियों में विभाजित करना उचित है?
Is it appropriate to divide art into 'high' and 'low' categories?
Rhetorical question in formal Hindi.
उत्तर-औपनिवेशिक साहित्य अक्सर विभाजित पहचान के आघात का अन्वेषण करता है।
Post-colonial literature often explores the trauma of divided identity.
Advanced literary terminology.
ब्रह्मांडीय संरचना को समझने के लिए हमें इसे इसके सूक्ष्म घटकों में विभाजित करना होगा।
To understand the cosmic structure, we must divide it into its infinitesimal components.
Scientific/Philosophical register.
राजनीतिक विमर्श में, 'विभाजित करना' अक्सर सत्ता बनाए रखने की एक रणनीति होती है।
In political discourse, 'to divide' is often a strategy for maintaining power.
Analytical observation.
आधुनिकता ने मनुष्य को उसकी परंपराओं से विभाजित कर दिया है।
Modernity has divided (alienated) man from his traditions.
Existentialist context.
भाषा की सीमाएँ अक्सर हमारे विश्व के अनुभव को विभाजित करती हैं।
The boundaries of language often divide our experience of the world.
Linguistic philosophy.
न्यायालय ने संपत्ति के उत्तराधिकार को अत्यंत सूक्ष्मता से विभाजित करने का आदेश दिया।
The court ordered the succession of property to be divided with extreme precision.
Legal register with 'atyant sūkshmatā'.
क्या सत्य को खंडों में विभाजित किया जा सकता है, या यह अखंड है?
Can truth be divided into parts, or is it indivisible?
Metaphysical inquiry.
डिजिटल युग ने सूचना के प्रवाह को खंडित और विभाजित कर दिया है।
The digital age has fragmented and divided the flow of information.
Technological critique.
Synonyms
Antonyms
Common Collocations
Common Phrases
— Refers to the state of India after the partition in 1947.
विभाजित भारत की अपनी चुनौतियाँ थीं।
— A situation where people have different and opposing opinions.
इस मुद्दे पर जनता की विभाजित राय है।
— A family that has been split due to disputes or distance.
संपत्ति के कारण वह एक विभाजित परिवार है।
— A split personality (psychological term).
फिल्म में नायक का विभाजित व्यक्तित्व दिखाया गया है।
— Divided attention; not being focused on one thing.
विभाजित ध्यान से काम में गलतियाँ होती हैं।
— A society split by caste, religion, or class.
एक विभाजित समाज कभी प्रगति नहीं कर सकता।
— A hung parliament or divided mandate in elections.
चुनावों में एक विभाजित जनादेश मिला है।
Often Confused With
Bāntnā is for sharing/distribution; Vibhājit is for structural division.
Alag karnā is separating things already distinct; Vibhājit is splitting a whole.
Todnā is physical breaking; Vibhājit is formal partitioning.
Idioms & Expressions
— Divide and Rule. A strategy to keep control by making people disagree with each other.
अंग्रेजों ने 'फूट डालो और राज करो' की नीति अपनाई।
Political/Historical— To be split into two; often used for a party or group breaking apart.
विवाद के बाद पार्टी दो फाड़ हो गई।
Informal/Journalistic— To split 50-50; very common in casual speech.
चलो बिल को आधा-आधा कर लेते हैं।
Colloquial— To have a partition/division (often emotional or physical).
भाइयों के बीच दिल का बंटवारा हो गया।
Emotional/Literary— To be divided into fragments; to lose unity.
आंदोलन टुकड़ों में बँट गया और विफल रहा।
Neutral— A crack appearing; figurative for a division in a relationship.
उनकी दोस्ती में दरार पड़ गई है।
Idiomatic— To isolate or divide someone from the rest of the group.
उसे समाज से अलग-थलग कर दिया गया।
Social— To draw a line; to create a division between what is acceptable and what is not.
हमें व्यवहार की एक सीमा खींचनी होगी।
Metaphorical— To create a chasm/gap; to cause a deep division.
अमीर और गरीब के बीच की खाई बढ़ रही है।
Socio-political— To break bridges; to divide oneself from others by cutting off communication.
उसने अपने पुराने दोस्तों से सारे पुल तोड़ लिए।
MetaphoricalEasily Confused
Both involve parts.
Vitrit karnā means 'to distribute' (like mail), while vibhājit means 'to divide' (like a shape).
उसने पत्र वितरित किए, लेकिन उसने केक विभाजित किया।
Both mean separate.
Pṛthak is more about isolation or segregation, often used in science or law.
मिश्रण से नमक को पृथक करें।
Both involve breaking.
Khandit is often used for refuting arguments or damaging statues.
उसने मेरे तर्क को खंडित कर दिया।
Cutting results in division.
Kātnā is the physical act of cutting; Vibhājit is the conceptual act of dividing.
चाकू से सेब काटो ताकि वह विभाजित हो जाए।
Sometimes confused by beginners as an opposite.
Bāndhnā means to tie/unite, which is the direct opposite of dividing.
गठरी बाँधो, उसे विभाजित मत करो।
Sentence Patterns
[Object] को विभाजित करो।
सेब को विभाजित करो।
[Object] को [Number] भागों में विभाजित करें।
कक्षा को दो भागों में विभाजित करें।
[Subject] ने [Object] को विभाजित किया है।
सकार ने जिले को विभाजित किया है।
[Object] को [Criterion] के आधार पर विभाजित किया गया।
डेटा को उम्र के आधार पर विभाजित किया गया।
[Abstract Noun] समाज को विभाजित करने की क्षमता रखता है।
अशिक्षा समाज को विभाजित करने की क्षमता रखती है।
यह तर्क [Subject] के अस्तित्व को ही विभाजित कर देता है।
यह तर्क सत्य के अस्तित्व को ही विभाजित कर देता है।
[Number] को [Number] से विभाजित करें।
सौ को चार से विभाजित करें।
[Object] विभाजित हो गया।
देश विभाजित हो गया।
Word Family
Nouns
Verbs
Adjectives
Related
How to Use It
High in formal contexts, low in casual daily conversation.
-
Using 'vibhājit karnā' for sharing food.
→
बाँटना (bāntnā)
'Vibhājit' sounds like you are performing a scientific operation on your lunch.
-
Saying '10 mein 2 vibhājit karo' for '10 divided by 2'.
→
10 को 2 से विभाजित करो।
In math, 'ko' is the dividend and 'se' is the divisor.
-
Forgetting 'ne' in 'Maine kām vibhājit kiyā'.
→
मैंने काम विभाजित किया।
Transitive verbs in the past always need 'ne'.
-
Using 'vibhājit' for 'broken' (like a phone).
→
टूटा हुआ (tūtā huā)
'Vibhājit' implies a clean, intentional split, not damage.
-
Using 'vibhājit' for a breakup.
→
ब्रेकअप (breakup) or अलग होना (alag honā)
It sounds too clinical for personal relationships.
Tips
The 'Ne' Rule
Remember that in the past tense, you must use 'ne' with the subject because 'vibhājit karnā' is transitive. 'Usne kām vibhājit kiyā'.
Formal vs Informal
Use 'vibhājit' for school and work, and 'bāntnā' for home and friends.
Division by Zero
In Hindi, you would say 'shūnya se vibhājit karnā sambhav nahīn hai' (Dividing by zero is not possible).
Sensitivity
When discussing the 1947 Partition, use 'vibhājan' with respect, as it is a sensitive historical topic.
Resulting Parts
Always use 'mein' to show what something was divided into. 'Do bhāgon mein'.
Aspiration
Make sure to breathe out slightly when saying the 'bh' in 'vibhājit'. It's not just 'b'.
Context Clues
If you see 'vibhājit' in a headline, look for words like 'chunav' (election) or 'sarkar' (government) to understand the split.
Dental T
The 't' at the end of 'vibhājit' is soft. Touch your tongue to your teeth, not the roof of your mouth.
Root Connect
Connect 'bhāj' with 'bhāg' (part). If you know 'bhāg', 'vibhājit' becomes easier.
Passive Form
Use 'vibhājit honā' when you don't want to specify who did the dividing. 'Desh vibhājit ho gayā'.
Memorize It
Mnemonic
Think of a 'V' shape. A 'V' starts as one point and then divides into two. 'Vi-bhājit' starts with 'Vi', just like that 'V' shape of division.
Visual Association
Imagine a large '10' on a chalkboard being sliced in half by a sword into two '5's. The sword is the act of 'vibhājit karnā'.
Word Web
Challenge
Try to find three things in your room that can be 'vibhājit' and say it in Hindi: 'Main is seb ko vibhājit kartā hoon'.
Word Origin
Derived from the Sanskrit word 'विभाजित' (vibhājita), which is the past participle of 'विभज्' (vibhaj).
Original meaning: To distribute, to allot, or to separate into parts.
Indo-Aryan (Sanskrit)Cultural Context
Be careful using this word when talking about family or national unity, as it can sound harsh or tragic depending on the context.
English speakers might use 'split' or 'break up' more often, whereas Hindi uses 'vibhājit karnā' for formal/technical 'divide'.
Practice in Real Life
Real-World Contexts
Mathematics
- संख्या को विभाजित करना
- शेषफल (remainder)
- पूरी तरह विभाजित
- भागाकार (division)
History/Politics
- देश का विभाजन
- सीमा रेखा
- विभाजित जनादेश
- क्षेत्रीय विभाजन
Science/Biology
- कोशिका विभाजन
- परमाणु विभाजन
- प्रजनन
- संरचनात्मक विभाजन
Business/Admin
- कार्य विभाजन
- बजट का विभाजन
- बाज़ार विभाजन
- ज़िम्मेदारी का विभाजन
Legal
- संपत्ति का विभाजन
- उत्तराधिकार
- कानूनी बँटवारा
- हिस्सेदारी
Conversation Starters
"क्या हमें इस प्रोजेक्ट के कार्यों को विभाजित करना चाहिए?"
"आप अपने दिन को काम और आराम में कैसे विभाजित करते हैं?"
"क्या आपको लगता है कि सोशल मीडिया समाज को विभाजित कर रहा है?"
"गणित में, क्या आप बड़ी संख्याओं को आसानी से विभाजित कर सकते हैं?"
"इतिहास में भारत को कब विभाजित किया गया था?"
Journal Prompts
लिखिए कि आप अपनी मासिक आय को विभिन्न खर्चों में कैसे विभाजित करते हैं।
एक ऐसी घटना के बारे में लिखें जिसने आपके परिवार या दोस्तों को विभाजित किया हो।
क्या आप मानते हैं कि दुनिया को देशों में विभाजित करना सही है? अपने विचार लिखें।
अपने सपनों के घर के नक्शे को विभिन्न कमरों में कैसे विभाजित करेंगे? वर्णन करें।
लिखिए कि तकनीक ने सूचना के प्रवाह को कैसे विभाजित कर दिया है।
Frequently Asked Questions
10 questionsYes, you can, but it sounds very formal. In a casual setting, 'pizzā bāntnā' or 'pizzā ke tukde karnā' is more natural. Use 'vibhājit' if you are talking about the mathematical division of slices.
It can be both. 'Vibhājit' alone is an adjective meaning 'divided' (e.g., vibhājit desh). Adding 'karnā' makes it a verb meaning 'to divide'.
'Vibhājit' is the adjective/verb root, while 'vibhājan' is the noun meaning 'division' or 'partition'. For example, '1947 ka vibhājan' (The partition of 1947).
You use the postposition 'se'. For example, '15 ko 3 se vibhājit karo' (Divide 15 by 3).
Not usually. For a breakup, use 'breakup' or 'rishta tootnā'. 'Vibhājit' would sound like a clinical or physical separation of bodies.
In Hindi translations of religious texts, it is used to describe the division of light/darkness, or the partitioning of heavens and earth.
The most common opposite is 'avibhājit' (undivided) or 'akhand' (indivisible/whole).
Yes! Both come from the Sanskrit root 'bhaj'. A 'bhajan' is a sharing of devotion, while 'vibhājit' is a sharing/dividing of parts.
Yes, it is very common in sociology to say 'Samāj vargon mein vibhājit hai' (Society is divided into classes).
It is a labiodental sound, similar to the English 'v' in 'victory', but slightly softer. Don't let it sound like a 'w'.
Test Yourself 200 questions
Translate: 'Divide the apple into two parts.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The teacher divided the class.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Can you divide 10 by 2?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The river divides the city.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'We should divide our work equally.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'History divided the nation.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The property was divided among three brothers.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Cell division is a natural process.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Political differences have divided the society.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'He divided his time between study and work.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'vibhājit karnā' about a cake.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'vibhājit karnā' about math.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'vibhājit karnā' about history.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'vibhājit karnā' about a team.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'vibhājit karnā' about opinions.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Do not divide the group.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The book is divided into five chapters.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The screen is divided into two windows.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'They decided to divide the profits.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Power is divided among the three branches.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say in Hindi: 'Divide the work.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in Hindi: 'The class is divided.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in Hindi: 'Divide ten by five.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in Hindi: 'History divided us.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in Hindi: 'We need to divide the budget.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe a divided society in Hindi.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in Hindi: 'Cell division is interesting.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in Hindi: 'I will divide my time.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask: 'Can you divide this?'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'The property was divided.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Divide and rule was a policy.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'The book has three parts.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Don't divide the family.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Profit is divided equally.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I divided the cake.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Opinions are divided.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'The river divides the land.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Divide the number by two.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'This is a divided world.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'We are not divided.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen and identify the action: 'Sarkar ne rajya ko vibhājit kiyā.'
Listen and identify the object: 'Maine roti ko vibhājit kiyā.'
Listen and identify the divisor: 'Pandrah ko teen se vibhājit karo.'
Listen and identify the number of parts: 'Isse char bhāgon mein vibhājit kijiye.'
Listen and identify the subject: 'Nadi ne shehar ko vibhājit kar diyā.'
Listen and identify the context: 'Koshikā vibhājan jivan ke liye zaroori hai.'
Listen and identify the mood: 'Humein vibhājit nahīn honā chāhiye.'
Listen and identify the time: 'Bharat 1947 mein vibhājit huā.'
Listen and identify the formal word for share: 'Sampatti ko vibhājit karnā hogā.'
Listen and identify the result: 'Das ko do se vibhājit karne par panch miltā hai.'
Listen: 'Kya aap isse vibhājit kar sakte hain?' (Question or Statement?)
Listen: 'Vibhājit Bharat ki dāstān.' What is the subject?
Listen: 'Kām vibhājit kiyā gayā.' (Active or Passive?)
Listen: 'Saman rūp se vibhājit.' What does it mean?
Listen: 'Vibhājan rekhā khincho.' What is the command?
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
The verb 'विभाजित करना' is the formal standard for 'to divide'. Use it when you are discussing mathematical operations, administrative partitioning, or serious social divisions. Example: 'Sarkar ne rajya ko vibhājit kiya' (The government divided the state).
- Vibhājit karnā means 'to divide' or 'to partition' in a formal Hindi register.
- It is commonly used in mathematics, science, and administrative contexts rather than casual talk.
- The word requires the postposition 'ko' for the object and 'mein' for the resulting parts.
- It is distinct from 'bāntnā' (sharing) as it focuses on the structural act of separation.
The 'Ne' Rule
Remember that in the past tense, you must use 'ne' with the subject because 'vibhājit karnā' is transitive. 'Usne kām vibhājit kiyā'.
Formal vs Informal
Use 'vibhājit' for school and work, and 'bāntnā' for home and friends.
Division by Zero
In Hindi, you would say 'shūnya se vibhājit karnā sambhav nahīn hai' (Dividing by zero is not possible).
Sensitivity
When discussing the 1947 Partition, use 'vibhājan' with respect, as it is a sensitive historical topic.
Example
हमने केक को चार बराबर भागों में विभाजित किया।
Related Content
More business words
आभासी
B2Not physically existing but made to appear by computer software; virtual.
आईटी
B2IT (Information Technology); the use of computers to store, retrieve, transmit, and manipulate data.
आक्रामक रूप से
B2In an aggressive manner.
आखिरकार
B2Finally, eventually, after all.
आपूर्ति-आधारित
B2Supply-based; dependent on the supply of something.
आपूर्ति करना
B1To provide or make something available.
आपूर्ती करना
B1To provide (someone) with something needed or wanted.
आपूर्ति और मांग
B2The amount of a commodity, product, or service available and the desire of buyers.
आपूर्ति संबंधी
B2Supply-related; pertaining to the provision of something.
आपूर्ति श्रृंखला प्रबंधन
B2The management of the flow of goods and services.