At the A1 level, you likely won't use 'vibhājit karnā' often, as it is quite formal. Instead, you would use 'bāntnā' (to share/divide) or 'alag karnā' (to separate). However, it's good to recognize it in simple mathematical contexts. A1 learners should understand it as 'making parts'. For example, if you see a picture of a pizza cut into four, that is 'vibhājit'. At this stage, just focus on the basic meaning: 'one thing becoming many parts'. You might see it in very basic textbooks to explain simple concepts of 'half' (ādhā) and 'quarter' (pāu). The grammar is simple: [Object] + [ko] + [vibhājit karnā]. Don't worry about the complex nuances; just think of it as the formal way to say 'to split' or 'to divide'. If you are in a Hindi-speaking school, this is one of the first 'big words' you might learn in math class. It's like learning the word 'addition' before you learn 'plus'. It sounds a bit more 'grown-up'.
At the A2 level, you should start using 'vibhājit karnā' in specific contexts like math, simple instructions, and describing basic structures. You should be able to say things like 'Divide the class into two groups' or 'Divide the work'. This level requires you to understand the postposition 'mein' (in/into) which shows the result of the division. You should also start noticing the difference between 'vibhājit karnā' (the action) and 'vibhājit' (the state of being divided). For example, 'Yeh kamra vibhājit hai' (This room is divided). You can use it to talk about your daily schedule: 'Main apne din ko kaam aur khel mein vibhājit kartā hoon' (I divide my day into work and play). This shows a step up from basic A1 Hindi by using more precise verbs. You should also be comfortable with the past tense 'vibhājit kiya', remembering to use 'ne' with the subject. This level is about moving from 'sharing' to 'organizing'.
At the B1 level, you are expected to use 'vibhājit karnā' in administrative, social, and more complex organizational contexts. You should be able to discuss how a city is divided into districts or how a budget is divided among departments. You will encounter this word in news articles and should be able to summarize them. For instance, 'The article discusses how the river divides the north and south regions'. You should also start using the passive form 'vibhājit kiyā gayā' (was divided) more naturally. B1 learners should also understand the metaphorical use of the word, such as 'vibhājit rāy' (divided opinion). This level involves understanding that division can be both physical and conceptual. You might also start using synonyms like 'bhāg denā' for math and 'vibhājit karnā' for more general partitioning. Your sentences should become longer, incorporating reasons why something is being divided. For example, 'Prashāsan ne kām ko vibhājit kiyā tāki efficiency badhe' (The administration divided the work so that efficiency increases).
At the B2 level, you should have a nuanced understanding of 'vibhājit karnā' and its sociopolitical implications. You will use it to discuss the Partition of India (Bharat ka Vibhājan) and the historical contexts surrounding it. You should be able to engage in debates where you use the word to describe societal splits, like 'Samāj jātiyon mein vibhājit hai' (Society is divided into castes). Your vocabulary should also include related terms like 'vibhājan-kāri' (divisive). At this level, you can use the word in academic writing or professional presentations. For example, 'Humne apne target audience को teen segments mein vibhājit kiyā hai'. You should also be able to distinguish between 'vibhājit karnā' and more technical terms like 'pṛthakkaran' (segregation) or 'vighatan' (disintegration). Your use of the word should reflect an understanding of its formality and the specific weight it carries in formal Hindi discourse. You should be able to read complex editorials and understand when the word is being used ironically or to emphasize a point about unity versus division.
At the C1 level, your usage of 'vibhājit karnā' should be sophisticated and contextually flawless. You should be able to use it in philosophical discussions about the 'vibhājit man' (divided mind) or in scientific discourse about 'parmānu vibhājan' (nuclear fission). You will understand the subtle differences between 'vibhājit', 'khandit', 'vichchhit', and 'pṛthak'. You should be able to write long-form essays where 'vibhājit karnā' is used to analyze structural divisions in literature or history. For example, analyzing how a story's narrative is 'vibhājit' into different perspectives. You should also be aware of the word's usage in legal statutes and high-level bureaucratic documents. Your ability to use the word should extend to its various derivations and complex sentence structures, including conditional and subjunctive moods. You should be able to identify the Sanskrit roots and how they influence the word's current meaning and register. At this level, the word is not just a verb but a tool for precise analytical expression.
At the C2 level, you possess a native-like grasp of 'vibhājit karnā' and its place in the vast Hindi vocabulary. You can use it with poetic flair or clinical precision. You understand its historical baggage and can use it to evoke specific emotions or historical parallels. You are comfortable with archaic or highly Sanskritized forms of the word used in classical literature. You can discern the tiniest shades of meaning between 'vibhājit karnā' and its synonyms in any given text. Your speech and writing use the word to navigate complex abstract concepts, such as the 'vibhājit chetnā' (divided consciousness) in modern existentialist Hindi literature. You can effortlessly switch between the formal 'vibhājit karnā' and more colloquial alternatives depending on the audience, without losing the intended nuance. At this level, you are not just using the word; you are mastering the art of Hindi expression where 'vibhājit karnā' serves as a key term in your intellectual and creative repertoire.

विभाजित करना in 30 Seconds

  • Vibhājit karnā means 'to divide' or 'to partition' in a formal Hindi register.
  • It is commonly used in mathematics, science, and administrative contexts rather than casual talk.
  • The word requires the postposition 'ko' for the object and 'mein' for the resulting parts.
  • It is distinct from 'bāntnā' (sharing) as it focuses on the structural act of separation.

The Hindi verb विभाजित करना (vibhājit karnā) is a formal and precise term that translates to 'to divide', 'to partition', or 'to segment'. While the common word 'बाँटना' (bāntnā) is used for sharing or distributing things like sweets or news, 'विभाजित करना' is reserved for more structured, technical, or official contexts. It comes from the Sanskrit root 'भज्' (bhaj), meaning to share or allot, combined with the prefix 'वि' (vi), which denotes separation or distinction. When you use this word, you are describing the act of taking a whole entity and breaking it down into specific, often equal or categorized, parts. This could be a physical object, like a piece of land, or an abstract concept, like a period of time or a mathematical number. In daily life, you might not use it to ask someone to 'divide the bill' at a casual dinner (where 'split' or 'bāntnā' is better), but you would certainly hear it in a classroom, a corporate boardroom, or a news broadcast. It carries a weight of formality that suggests a deliberate and systematic process of separation. For instance, in geography, we talk about how mountains vibhājit a landscape. In politics, we discuss how ideologies vibhājit the electorate. Understanding this word requires recognizing its structural nature. It is not just about breaking something; it is about organizing the break.

Formal Division
Used in administrative or academic settings to describe the partitioning of resources or territories.
Mathematical Context
The standard term for the operation of division (e.g., dividing 10 by 2).

शिक्षक ने कक्षा को तीन समूहों में विभाजित किया। (The teacher divided the class into three groups.)

Furthermore, the word is frequently encountered in historical texts. The Partition of India in 1947 is often described using the noun form 'विभाजन' (vibhājan), and the act of partitioning is 'विभाजित करना'. This gives the word a significant historical and emotional resonance in South Asia. It implies a definitive and often permanent separation. In a scientific context, such as biology, the word is used for cell division (कोशिका विभाजन), where one entity becomes two distinct ones to create life. This multifaceted utility—from the trauma of history to the precision of science—makes it an essential verb for any intermediate Hindi learner. It bridges the gap between basic conversational Hindi and the more sophisticated language found in literature and professional discourse. When you use 'विभाजित करना', you sound educated and precise. It shows you understand not just the 'what' of the action, but the 'how' and 'why' of the structure being created through the act of dividing.

इस संपत्ति को चार भाइयों के बीच विभाजित करना होगा। (This property will have to be divided among four brothers.)

Social Context
Refers to the splitting of groups based on opinions, religion, or status.

Lastly, it's important to note the grammatical construction. Usually, you use the postposition 'को' (ko) for the object being divided, and 'में' (mein) for the parts it is being divided into. For example, 'seb ko do bhāgon mein vibhājit karo' (Divide the apple into two parts). This logical flow helps in constructing complex sentences easily. Whether you are discussing the division of labor in an economy or the division of a cake at a formal event, 'विभाजित करना' provides the necessary linguistic sophistication.

Using विभाजित करना requires an understanding of how Hindi verbs interact with objects and proportions. As a transitive verb, it always takes a direct object. The structure usually follows: [Subject] + [Object] + [Postposition 'ko'] + [Number/Parts] + [Postposition 'mein'] + [विभाजित करना]. For example, 'Humne kaam ko panch hisson mein vibhājit kiya' (We divided the work into five parts). This pattern is very stable across different tenses and moods. In the past tense, because it is a transitive verb, the subject takes the 'ne' (ने) marker, and the verb agrees with the object. For instance, 'Sarkar ne rajya ko vibhājit kiya' (The government divided the state). If the object is feminine, like 'shakti' (power), the verb remains 'vibhājit kiya' because 'vibhājit' is an adjective-based verb where 'karnā' does the heavy lifting of conjugation. However, if you use the passive form 'vibhājit honā' (to be divided), the verb agrees with the subject: 'Sampatti vibhājit ho gayi' (The property was divided).

क्या आप इस संख्या को दस से विभाजित कर सकते हैं? (Can you divide this number by ten?)

In mathematical contexts, the preposition 'से' (se) is used to indicate the divisor. 'Barah ko teen se vibhājit karo' means 'Divide twelve by three'. This is a crucial distinction for students or professionals. When moving into more abstract usage, such as dividing one's attention or time, the word maintains its formal tone. 'Apne samay ko vibhājit karnā seekho' (Learn to divide/manage your time). Here, it implies a strategic allocation rather than just a random split. In the future tense, it follows standard rules: 'Hum isse vibhājit karenge' (We will divide this). In the continuous tense: 'Wah khet ko vibhājit kar raha hai' (He is dividing the field). The versatility of this verb allows it to be used in imperative sentences as well, giving commands or instructions in technical manuals or recipes.

Transitive Usage
Requires 'ne' in the perfective aspect. Example: 'Usne seb ko vibhājit kiya'.
Passive Usage
Uses 'honā' instead of 'karnā'. Example: 'Samāj vibhājit ho raha hai'.

When writing, especially in news or academic papers, you will see this word paired with 'vibhinn' (various) or 'shreniyon' (categories). 'Data ko vibhinn shreniyon mein vibhājit kiya gaya hai' (The data has been divided into various categories). This level of precision is why 'विभाजित करना' is a favorite in bureaucratic Hindi. It sounds objective and clinical. Even in legal documents, when a judge orders the division of assets, this is the verb of choice. It signifies a legal, formal, and recognized separation. For a learner, mastering this verb means you can navigate news reports about geopolitical shifts, scientific discoveries about atomic division, or mathematical problems with ease. It is a building block for formal communication.

नदी ने शहर को दो भागों में विभाजित कर दिया है। (The river has divided the city into two parts.)

You will encounter विभाजित करना in several specific environments. First and foremost is the **educational setting**. From primary school math classes to university-level biology lectures, this word is ubiquitous. If a teacher says, 'Is chitra ko char bhāgon mein vibhājit kijiye' (Divide this picture into four parts), they are giving a standard instruction. In science, you'll hear about 'koshikā vibhājan' (cell division) or 'parmānu vibhājan' (atomic fission/division). Secondly, **news and media** are major platforms for this word. Reports on the 'vibhājan' of a political party or the 'vibhājit' mandate of an election are very common. It describes a situation where a group is split into opposing factions. For instance, 'Chunav ne desh ko vibhājit kar diya' (The election divided the country). The tone here is often serious, reflecting a deep social or political rift.

समाचार: संसद ने नए बजट को विभिन्न क्षेत्रों में विभाजित किया है। (News: Parliament has divided the new budget into various sectors.)

Another common place is **corporate and administrative offices**. When a manager talks about 'vibhājit zimmedāri' (divided/shared responsibility) or 'vibhājit budget', they are using the word to denote organizational structure. In legal contexts, such as the 'vibhājan' of an ancestral property (vaitrik sampatti), the word is used to describe the lawful distribution of assets among heirs. You might also hear it in **geographical documentaries**. Narrators often describe how a mountain range 'vibhājit karti hai' (divides) two climatic zones or two nations. This physical separation is a core use case. Even in **technology**, when discussing disk partitioning on a computer, the Hindi translation used in software interfaces is 'vibhājit karnā'.

Television/News
Used to describe political splits or societal divisions.
Classrooms
The standard term for mathematical division and scientific categorization.

In literature, authors use 'विभाजित करना' to describe the internal conflict of a character—being 'vibhājit' between duty and desire. This metaphorical use adds depth to the word. While you might not hear it in a busy vegetable market (where 'alag karnā' or 'todnā' is more likely), you will hear it in any space where information is being organized, analyzed, or officially reported. It is a hallmark of 'Shuddh Hindi' (pure/formal Hindi) and is essential for anyone wanting to understand formal speeches or read Hindi newspapers like 'Dainik Jagran' or 'The Hindu' (Hindi edition).

इतिहास की पुस्तक: 1947 में भारत को दो राष्ट्रों में विभाजित किया गया। (History book: In 1947, India was divided into two nations.)

One of the most frequent mistakes learners make is using विभाजित करना when they actually mean 'sharing' or 'distributing'. For example, if you want to say 'Divide the sweets among the children', using 'विभाजित करना' sounds incredibly robotic and overly formal. In this case, the correct word is बाँटना (bāntnā). 'Vibhājit karnā' implies a structural or mathematical split, whereas 'bāntnā' implies distribution or sharing. Another common error is confusing it with अलग करना (alag karnā). While 'alag karnā' means to separate things that were already distinct or to move one thing away from another, 'vibhājit karnā' specifically means to take one whole and create parts from it. If you have a pile of mixed red and blue balls, you 'alag' (separate) them. If you have one big cake and you cut it into slices, you 'vibhājit' (divide) it.

गलत: कृपया मिठाई को विभाजित करें। (Wrong: Please 'partition' the sweets.)
सही: कृपया मिठाई बाँटें। (Right: Please 'distribute' the sweets.)

Grammatically, learners often forget to use the 'ne' (ने) particle in the past tense. Since 'vibhājit karnā' is transitive, you must say 'Maine vibhājit kiya' (I divided), not 'Main vibhājit kiya'. Another nuance is the use of postpositions. Learners often say 'vibhājit do bhāg' instead of 'do bhāgon mein vibhājit'. The 'mein' (in/into) is essential to show the result of the division. Furthermore, in mathematical contexts, don't confuse 'divide' with 'subtract' (ghatānā). If you say 'Dus ko do se vibhājit karo', the answer is 5. If you say 'Dus mein se do ghatāo', the answer is 8. Mixing these up in a classroom or technical setting can lead to significant confusion.

Register Mismatch
Avoid using 'vibhājit karnā' in casual conversations with friends (e.g., splitting a bill). Use 'split karnā' or 'ādhā-ādhā karnā' instead.
Confusing with 'Todnā'
'Todnā' means to break (often accidentally or roughly). 'Vibhājit karnā' is a planned, clean split.

Finally, some learners use 'vibhājit karnā' for 'breaking up' in a relationship. This is incorrect. For a breakup, Hindi speakers use 'breakup honā' or 'rishta khatam honā'. Using 'vibhājit' here would sound like you are physically partitioning the person into pieces! Always consider the scale and formality. If the action is small-scale, personal, or informal, look for synonyms. If it is large-scale, technical, or formal, 'vibhājit karnā' is your best friend. Paying attention to these subtle distinctions will prevent your Hindi from sounding 'Google Translated' and make it sound more natural and contextually appropriate.

ध्यान दें: 'विभाजित' एक विशेषण भी है। जैसे 'विभाजित भारत' (Divided India)।

To truly master विभाजित करना, you must understand its neighbors in the Hindi lexicon. The most common alternative is बाँटना (bāntnā). While 'vibhājit karnā' is 'to divide', 'bāntnā' is more like 'to distribute' or 'to share'. If you are giving out flyers, you 'bānt' them. If you are sharing a secret, you 'bānt' it. Another close relative is अलग करना (alag karnā), meaning 'to separate'. This is used when two things are together and you want to move them apart, like separating the wheat from the chaff. In contrast, 'vibhājit' implies that the parts were originally one single unit. For physical breaking, टुकड़े करना (tukde karnā) is used. This literally means 'to make pieces'. It is much more informal and physical than 'vibhājit karnā'. You would 'tukde' a piece of paper or a glass, but you would 'vibhājit' a plot of land for a housing society.

vibhājit karnā vs. bāntnā
Vibhājit = Structural/Technical division. Bāntnā = Social/Common distribution.
vibhājit karnā vs. pṛthak karnā
Pṛthak karnā is even more formal and often used in legal or scientific contexts to mean 'to isolate' or 'to segregate'.

संपत्ति का बँटवारा (distribution of property) vs. संपत्ति का विभाजन (partition/division of property).

In mathematical terms, 'vibhājit karnā' is the formal verb, but in school, children often use the word भाग देना (bhāg denā). 'Bhāg' means part or portion, and 'bhāg denā' is the literal way to say 'to give a part' or 'to divide'. For example, '10 ko 2 se bhāg do'. While 'vibhājit karnā' is perfectly correct in math, 'bhāg denā' is more common in spoken classroom Hindi. There is also खंडित करना (khandit karnā), which means to fragment or break into segments, often used for statues, records, or arguments. If you 'khandit' someone's argument, you have broken it down or refuted it. This is a very sophisticated term used in debates. Lastly, बाँधना (bāndhnā) is the opposite, meaning to tie or unite, which provides a good mental contrast. Understanding these nuances helps you choose the right 'flavor' of division for your specific situation.

In summary, while 'vibhājit karnā' is your go-to for technical and formal division, keep 'bāntnā' for sharing, 'alag karnā' for separating distinct items, and 'bhāg denā' for simple arithmetic. This vocabulary web ensures you don't just know one word, but the entire landscape of how Hindi speakers think about parts and wholes. As you progress to B1 and B2, start incorporating 'pṛthak' and 'khandit' to sound like a native speaker of high-level Hindi.

तुलना: 'रोटी तोड़ना' (breaking bread) vs. 'देश को विभाजित करना' (dividing a country).

How Formal Is It?

Fun Fact

The root 'bhaj' is the same root found in 'bhakti' (devotion), which originally meant a 'portion' or 'share' of love/service to God.

Pronunciation Guide

UK /vɪ.bʱɑː.dʒɪt̪ kəɾ.nɑː/
US /vɪ.bʱɑ.dʒɪt kər.nɑ/
The primary stress is on the second syllable 'bhā' of 'vibhājit'.
Rhymes With
parimājit karnā sañchālit karnā prakāshit karnā āyojit karnā sthāpit karnā pravāhit karnā sammānit karnā vismārit karnā
Common Errors
  • Pronouncing 'v' as 'w'.
  • Ignoring the aspiration in 'bh'.
  • Pronouncing the dental 't' as an alveolar 't' (like in English 'tea').
  • Stress on the first syllable 'vi'.
  • Shortening the final 'ā' in 'karnā'.

Difficulty Rating

Reading 3/5

Easy to recognize in texts but requires understanding of formal vocabulary.

Writing 4/5

Requires correct use of 'ne' and 'mein' postpositions.

Speaking 4/5

The pronunciation of 'bh' and dental 't' can be tricky for beginners.

Listening 3/5

Common in news and lectures, usually spoken clearly.

What to Learn Next

Prerequisites

बाँटना (bāntnā) भाग (bhāg) अलग (alag) करना (karnā) में (mein)

Learn Next

विभाजन (vibhājan) श्रेणीबद्ध करना (shrenībaddh karnā) वितरित करना (vitrit karnā) संगठित करना (sangathit karnā) पृथक्करण (pṛthakkaran)

Advanced

विखंडन (vikhandan) विच्छेद (vichchhed) विघटन (vighatan) बँटवारा (bantvāra) वर्गीकरण (vargīkaran)

Grammar to Know

Transitive Verbs in Past Tense

Subject + ne + Object + Verb (vibhājit kiyā).

Postposition 'Mein' for Result

दो भागों 'में' विभाजित करना।

Mathematical 'Se'

दस को दो 'से' विभाजित करना।

Passive Voice with 'Jānā'

काम को विभाजित किया गया।

Infinitive as Noun

विभाजित करना कठिन है।

Examples by Level

1

सेब को दो भागों में विभाजित करो।

Divide the apple into two parts.

Simple imperative using 'karo'.

2

इस कागज़ को विभाजित करें।

Divide this paper.

Formal imperative using 'karen'.

3

क्या तुम इसे विभाजित कर सकते हो?

Can you divide this?

Use of 'saknā' for ability.

4

वह रोटी विभाजित करता है।

He divides the bread.

Present simple tense.

5

मैं केक विभाजित करूँगा।

I will divide the cake.

Future tense masculine.

6

यह चित्र चार भागों में विभाजित है।

This picture is divided into four parts.

Adjectival use of 'vibhājit'.

7

पेंसिल को विभाजित मत करो।

Do not divide (break) the pencil.

Negative imperative 'mat'.

8

हम काम को विभाजित करते हैं।

We divide the work.

Present simple plural.

1

शिक्षक ने छात्रों को दो समूहों में विभाजित किया।

The teacher divided the students into two groups.

Past tense with 'ne' marker.

2

हमें अपना समय ठीक से विभाजित करना चाहिए।

We should divide our time properly.

Use of 'chāhiye' for suggestion.

3

क्या आप दस को दो से विभाजित कर सकते हैं?

Can you divide ten by two?

Mathematical context using 'se'.

4

नदी ने गाँव को दो हिस्सों में विभाजित कर दिया है।

The river has divided the village into two parts.

Present perfect tense.

5

इस संपत्ति को विभाजित करना कठिन है।

It is difficult to divide this property.

Infinitive as a subject.

6

उन्होंने अपनी टीम को विभाजित करने का निर्णय लिया।

They decided to divide their team.

Infinitive 'vibhājit karne' with 'kā nirnay'.

7

यह पुस्तक पाँच अध्यायों में विभाजित है।

This book is divided into five chapters.

Descriptive use with 'mein'.

8

कृपया इस पिज्जा को बराबर विभाजित करें।

Please divide this pizza equally.

Adverb 'barābar' modifying the verb.

1

प्रशासन ने शहर को चार ज़ोन में विभाजित किया है।

The administration has divided the city into four zones.

Formal subject 'prashāsan'.

2

विचारधारा ने समाज को विभाजित कर दिया।

Ideology divided the society.

Abstract subject 'vichārdhārā'.

3

बजट को विभिन्न विभागों में विभाजित किया जाना चाहिए।

The budget should be divided among various departments.

Passive voice with 'kiyā jānā chāhiye'.

4

यदि हम काम विभाजित करेंगे, तो यह जल्दी होगा।

If we divide the work, it will be done quickly.

Conditional sentence.

5

उसने अपनी संपत्ति को अपने बच्चों के बीच विभाजित किया।

He divided his property among his children.

Use of 'ke beech' for 'among'.

6

यह संख्या पूरी तरह से विभाजित नहीं होती है।

This number is not completely divisible.

Negative habitual present.

7

कंपनी ने अपने कार्यबल को विभाजित करने की योजना बनाई।

The company planned to divide its workforce.

Complex noun phrase 'vibhājit karne ki yojnā'.

8

इतिहास में, इस क्षेत्र को कई बार विभाजित किया गया।

In history, this region was divided many times.

Passive past tense.

1

1947 का विभाजन भारत के इतिहास को विभाजित करने वाली एक महत्वपूर्ण घटना थी।

The 1947 partition was a significant event that divided India's history.

Participial use 'vibhājit karne vāli'.

2

धार्मिक मतभेदों ने अक्सर लोगों को विभाजित किया है।

Religious differences have often divided people.

Present perfect with abstract noun.

3

वैज्ञानिकों ने परमाणु को विभाजित करने की प्रक्रिया समझाई।

Scientists explained the process of dividing the atom.

Scientific context.

4

राजनीतिक दलों ने मतदाताओं को विभाजित करने की कोशिश की।

Political parties tried to divide the voters.

Compound verb 'vibhājit karne ki koshish'.

5

यह कानून समाज को अमीर और गरीब में विभाजित कर सकता है।

This law could divide society into rich and poor.

Modal 'saktā hai' for possibility.

6

लेखक ने अपनी कहानी को तीन मुख्य भागों में विभाजित किया है।

The author has divided his story into three main parts.

Literary context.

7

हमें इस मुद्दे पर विभाजित नहीं होना चाहिए।

We should not be divided on this issue.

Passive suggestion 'vibhājit nahīn honā chāhiye'.

8

संपत्ति के विवाद ने परिवार को पूरी तरह से विभाजित कर दिया।

The property dispute completely divided the family.

Intensifier 'pūri tarah se'.

1

दार्शनिकों ने मानव चेतना को विभिन्न स्तरों में विभाजित किया है।

Philosophers have divided human consciousness into various levels.

High-level philosophical vocabulary.

2

यह शोध पत्र डेटा को जनसांख्यिकीय आधार पर विभाजित करता है।

This research paper divides the data on a demographic basis.

Academic register.

3

संविधान शक्तियों को विधायिका, कार्यपालिका और न्यायपालिका में विभाजित करता है।

The Constitution divides powers among the legislature, executive, and judiciary.

Political science context.

4

उनकी राय इस जटिल आर्थिक नीति पर गहराई से विभाजित थी।

Their opinions were deeply divided on this complex economic policy.

Adjectival use with intensifier 'gehrai se'.

5

कोशिका विभाजन जीवन के विकास की एक मौलिक प्रक्रिया है।

Cell division is a fundamental process of life's development.

Compound noun 'koshikā vibhājan'.

6

उपन्यास की संरचना समय के रैखिक प्रवाह को विभाजित करती है।

The structure of the novel divides the linear flow of time.

Literary analysis.

7

वैश्वीकरण ने दुनिया को आर्थिक ब्लॉक में विभाजित कर दिया है।

Globalization has divided the world into economic blocks.

Geopolitical context.

8

क्या कला को 'उच्च' और 'निम्न' श्रेणियों में विभाजित करना उचित है?

Is it appropriate to divide art into 'high' and 'low' categories?

Rhetorical question in formal Hindi.

1

उत्तर-औपनिवेशिक साहित्य अक्सर विभाजित पहचान के आघात का अन्वेषण करता है।

Post-colonial literature often explores the trauma of divided identity.

Advanced literary terminology.

2

ब्रह्मांडीय संरचना को समझने के लिए हमें इसे इसके सूक्ष्म घटकों में विभाजित करना होगा।

To understand the cosmic structure, we must divide it into its infinitesimal components.

Scientific/Philosophical register.

3

राजनीतिक विमर्श में, 'विभाजित करना' अक्सर सत्ता बनाए रखने की एक रणनीति होती है।

In political discourse, 'to divide' is often a strategy for maintaining power.

Analytical observation.

4

आधुनिकता ने मनुष्य को उसकी परंपराओं से विभाजित कर दिया है।

Modernity has divided (alienated) man from his traditions.

Existentialist context.

5

भाषा की सीमाएँ अक्सर हमारे विश्व के अनुभव को विभाजित करती हैं।

The boundaries of language often divide our experience of the world.

Linguistic philosophy.

6

न्यायालय ने संपत्ति के उत्तराधिकार को अत्यंत सूक्ष्मता से विभाजित करने का आदेश दिया।

The court ordered the succession of property to be divided with extreme precision.

Legal register with 'atyant sūkshmatā'.

7

क्या सत्य को खंडों में विभाजित किया जा सकता है, या यह अखंड है?

Can truth be divided into parts, or is it indivisible?

Metaphysical inquiry.

8

डिजिटल युग ने सूचना के प्रवाह को खंडित और विभाजित कर दिया है।

The digital age has fragmented and divided the flow of information.

Technological critique.

Synonyms

बाँटना (bāntnā) अलग करना (alag karnā) पृथक करना (pṛthak karnā) भाग देना (bhāg denā) टुकड़े करना (tukde karnā) खंडित करना (khandit karnā) बँटवारा करना (bantvāra karnā) विच्छेद करना (vichchhed karnā)

Antonyms

जोड़ना (jodnā) एकत्र करना (ekatra karnā) मिलाना (milānā) संगठित करना (sangathit karnā)

Common Collocations

समान रूप से विभाजित करना
दो भागों में विभाजित करना
श्रेणियों में विभाजित करना
क्षेत्रों में विभाजित करना
समय को विभाजित करना
संख्या को विभाजित करना
संपत्ति को विभाजित करना
समाज को विभाजित करना
कार्यों को विभाजित करना
पूरी तरह से विभाजित करना

Common Phrases

विभाजित भारत

— Refers to the state of India after the partition in 1947.

विभाजित भारत की अपनी चुनौतियाँ थीं।

विभाजित राय

— A situation where people have different and opposing opinions.

इस मुद्दे पर जनता की विभाजित राय है।

विभाजित परिवार

— A family that has been split due to disputes or distance.

संपत्ति के कारण वह एक विभाजित परिवार है।

विभाजित व्यक्तित्व

— A split personality (psychological term).

फिल्म में नायक का विभाजित व्यक्तित्व दिखाया गया है।

विभाजित ध्यान

— Divided attention; not being focused on one thing.

विभाजित ध्यान से काम में गलतियाँ होती हैं।

विभाजित समाज

— A society split by caste, religion, or class.

एक विभाजित समाज कभी प्रगति नहीं कर सकता।

विभाजित जनादेश

— A hung parliament or divided mandate in elections.

चुनावों में एक विभाजित जनादेश मिला है।

विभाजित निष्ठा

— Divided loyalty.

उसकी निष्ठा दो कंपनियों के बीच विभाजित थी।

विभाजित लाभ

— Divided profits (often in a partnership).

साझेदारों ने विभाजित लाभ स्वीकार किया।

विभाजित दृष्टिकोण

— A divided or fragmented perspective.

समस्या के प्रति उनका विभाजित दृष्टिकोण था।

Often Confused With

विभाजित करना vs बाँटना (bāntnā)

Bāntnā is for sharing/distribution; Vibhājit is for structural division.

विभाजित करना vs अलग करना (alag karnā)

Alag karnā is separating things already distinct; Vibhājit is splitting a whole.

विभाजित करना vs तोड़ना (todnā)

Todnā is physical breaking; Vibhājit is formal partitioning.

Idioms & Expressions

"फूट डालो और राज करो"

— Divide and Rule. A strategy to keep control by making people disagree with each other.

अंग्रेजों ने 'फूट डालो और राज करो' की नीति अपनाई।

Political/Historical
"दो फाड़ होना"

— To be split into two; often used for a party or group breaking apart.

विवाद के बाद पार्टी दो फाड़ हो गई।

Informal/Journalistic
"आधा-आधा करना"

— To split 50-50; very common in casual speech.

चलो बिल को आधा-आधा कर लेते हैं।

Colloquial
"बंटवारा होना"

— To have a partition/division (often emotional or physical).

भाइयों के बीच दिल का बंटवारा हो गया।

Emotional/Literary
"टुकड़ों में बँटना"

— To be divided into fragments; to lose unity.

आंदोलन टुकड़ों में बँट गया और विफल रहा।

Neutral
"दरार पड़ना"

— A crack appearing; figurative for a division in a relationship.

उनकी दोस्ती में दरार पड़ गई है।

Idiomatic
"अलग-थलग करना"

— To isolate or divide someone from the rest of the group.

उसे समाज से अलग-थलग कर दिया गया।

Social
"सीमा खींचना"

— To draw a line; to create a division between what is acceptable and what is not.

हमें व्यवहार की एक सीमा खींचनी होगी।

Metaphorical
"खाई पैदा करना"

— To create a chasm/gap; to cause a deep division.

अमीर और गरीब के बीच की खाई बढ़ रही है।

Socio-political
"पुल तोड़ना"

— To break bridges; to divide oneself from others by cutting off communication.

उसने अपने पुराने दोस्तों से सारे पुल तोड़ लिए।

Metaphorical

Easily Confused

विभाजित करना vs वितरित करना (vitrit karnā)

Both involve parts.

Vitrit karnā means 'to distribute' (like mail), while vibhājit means 'to divide' (like a shape).

उसने पत्र वितरित किए, लेकिन उसने केक विभाजित किया।

विभाजित करना vs पृथक करना (pṛthak karnā)

Both mean separate.

Pṛthak is more about isolation or segregation, often used in science or law.

मिश्रण से नमक को पृथक करें।

विभाजित करना vs खंडित करना (khandit karnā)

Both involve breaking.

Khandit is often used for refuting arguments or damaging statues.

उसने मेरे तर्क को खंडित कर दिया।

विभाजित करना vs काटना (kātnā)

Cutting results in division.

Kātnā is the physical act of cutting; Vibhājit is the conceptual act of dividing.

चाकू से सेब काटो ताकि वह विभाजित हो जाए।

विभाजित करना vs बाँधना (bāndhnā)

Sometimes confused by beginners as an opposite.

Bāndhnā means to tie/unite, which is the direct opposite of dividing.

गठरी बाँधो, उसे विभाजित मत करो।

Sentence Patterns

A1

[Object] को विभाजित करो।

सेब को विभाजित करो।

A2

[Object] को [Number] भागों में विभाजित करें।

कक्षा को दो भागों में विभाजित करें।

B1

[Subject] ने [Object] को विभाजित किया है।

सकार ने जिले को विभाजित किया है।

B2

[Object] को [Criterion] के आधार पर विभाजित किया गया।

डेटा को उम्र के आधार पर विभाजित किया गया।

C1

[Abstract Noun] समाज को विभाजित करने की क्षमता रखता है।

अशिक्षा समाज को विभाजित करने की क्षमता रखती है।

C2

यह तर्क [Subject] के अस्तित्व को ही विभाजित कर देता है।

यह तर्क सत्य के अस्तित्व को ही विभाजित कर देता है।

General

[Number] को [Number] से विभाजित करें।

सौ को चार से विभाजित करें।

Passive

[Object] विभाजित हो गया।

देश विभाजित हो गया।

Word Family

Nouns

विभाजन (vibhājan) - division/partition
विभाजक (vibhājak) - divisor/divider
विभाज्यता (vibhājyatā) - divisibility

Verbs

विभाजित करना (vibhājit karnā) - to divide (transitive)
विभाजित होना (vibhājit honā) - to be divided (intransitive/passive)

Adjectives

विभाजित (vibhājit) - divided
विभाज्य (vibhājya) - divisible
अविभाजित (avibhājit) - undivided

Related

भाग (bhāg) - part/portion
हिस्सा (hissā) - share/part
खंड (khand) - section/segment
टुकड़ा (tukdā) - piece
बँटवारा (bantvāra) - distribution

How to Use It

frequency

High in formal contexts, low in casual daily conversation.

Common Mistakes
  • Using 'vibhājit karnā' for sharing food. बाँटना (bāntnā)

    'Vibhājit' sounds like you are performing a scientific operation on your lunch.

  • Saying '10 mein 2 vibhājit karo' for '10 divided by 2'. 10 को 2 से विभाजित करो।

    In math, 'ko' is the dividend and 'se' is the divisor.

  • Forgetting 'ne' in 'Maine kām vibhājit kiyā'. मैंने काम विभाजित किया।

    Transitive verbs in the past always need 'ne'.

  • Using 'vibhājit' for 'broken' (like a phone). टूटा हुआ (tūtā huā)

    'Vibhājit' implies a clean, intentional split, not damage.

  • Using 'vibhājit' for a breakup. ब्रेकअप (breakup) or अलग होना (alag honā)

    It sounds too clinical for personal relationships.

Tips

The 'Ne' Rule

Remember that in the past tense, you must use 'ne' with the subject because 'vibhājit karnā' is transitive. 'Usne kām vibhājit kiyā'.

Formal vs Informal

Use 'vibhājit' for school and work, and 'bāntnā' for home and friends.

Division by Zero

In Hindi, you would say 'shūnya se vibhājit karnā sambhav nahīn hai' (Dividing by zero is not possible).

Sensitivity

When discussing the 1947 Partition, use 'vibhājan' with respect, as it is a sensitive historical topic.

Resulting Parts

Always use 'mein' to show what something was divided into. 'Do bhāgon mein'.

Aspiration

Make sure to breathe out slightly when saying the 'bh' in 'vibhājit'. It's not just 'b'.

Context Clues

If you see 'vibhājit' in a headline, look for words like 'chunav' (election) or 'sarkar' (government) to understand the split.

Dental T

The 't' at the end of 'vibhājit' is soft. Touch your tongue to your teeth, not the roof of your mouth.

Root Connect

Connect 'bhāj' with 'bhāg' (part). If you know 'bhāg', 'vibhājit' becomes easier.

Passive Form

Use 'vibhājit honā' when you don't want to specify who did the dividing. 'Desh vibhājit ho gayā'.

Memorize It

Mnemonic

Think of a 'V' shape. A 'V' starts as one point and then divides into two. 'Vi-bhājit' starts with 'Vi', just like that 'V' shape of division.

Visual Association

Imagine a large '10' on a chalkboard being sliced in half by a sword into two '5's. The sword is the act of 'vibhājit karnā'.

Word Web

Math Partition Groups Segments Separate Slices Zones Categories

Challenge

Try to find three things in your room that can be 'vibhājit' and say it in Hindi: 'Main is seb ko vibhājit kartā hoon'.

Word Origin

Derived from the Sanskrit word 'विभाजित' (vibhājita), which is the past participle of 'विभज्' (vibhaj).

Original meaning: To distribute, to allot, or to separate into parts.

Indo-Aryan (Sanskrit)

Cultural Context

Be careful using this word when talking about family or national unity, as it can sound harsh or tragic depending on the context.

English speakers might use 'split' or 'break up' more often, whereas Hindi uses 'vibhājit karnā' for formal/technical 'divide'.

The Partition of India (Bharat ka Vibhājan) Cell Division (Koshikā Vibhājan) in biology textbooks Mathematical Division (Bhāg/Vibhājan)

Practice in Real Life

Real-World Contexts

Mathematics

  • संख्या को विभाजित करना
  • शेषफल (remainder)
  • पूरी तरह विभाजित
  • भागाकार (division)

History/Politics

  • देश का विभाजन
  • सीमा रेखा
  • विभाजित जनादेश
  • क्षेत्रीय विभाजन

Science/Biology

  • कोशिका विभाजन
  • परमाणु विभाजन
  • प्रजनन
  • संरचनात्मक विभाजन

Business/Admin

  • कार्य विभाजन
  • बजट का विभाजन
  • बाज़ार विभाजन
  • ज़िम्मेदारी का विभाजन

Legal

  • संपत्ति का विभाजन
  • उत्तराधिकार
  • कानूनी बँटवारा
  • हिस्सेदारी

Conversation Starters

"क्या हमें इस प्रोजेक्ट के कार्यों को विभाजित करना चाहिए?"

"आप अपने दिन को काम और आराम में कैसे विभाजित करते हैं?"

"क्या आपको लगता है कि सोशल मीडिया समाज को विभाजित कर रहा है?"

"गणित में, क्या आप बड़ी संख्याओं को आसानी से विभाजित कर सकते हैं?"

"इतिहास में भारत को कब विभाजित किया गया था?"

Journal Prompts

लिखिए कि आप अपनी मासिक आय को विभिन्न खर्चों में कैसे विभाजित करते हैं।

एक ऐसी घटना के बारे में लिखें जिसने आपके परिवार या दोस्तों को विभाजित किया हो।

क्या आप मानते हैं कि दुनिया को देशों में विभाजित करना सही है? अपने विचार लिखें।

अपने सपनों के घर के नक्शे को विभिन्न कमरों में कैसे विभाजित करेंगे? वर्णन करें।

लिखिए कि तकनीक ने सूचना के प्रवाह को कैसे विभाजित कर दिया है।

Frequently Asked Questions

10 questions

Yes, you can, but it sounds very formal. In a casual setting, 'pizzā bāntnā' or 'pizzā ke tukde karnā' is more natural. Use 'vibhājit' if you are talking about the mathematical division of slices.

It can be both. 'Vibhājit' alone is an adjective meaning 'divided' (e.g., vibhājit desh). Adding 'karnā' makes it a verb meaning 'to divide'.

'Vibhājit' is the adjective/verb root, while 'vibhājan' is the noun meaning 'division' or 'partition'. For example, '1947 ka vibhājan' (The partition of 1947).

You use the postposition 'se'. For example, '15 ko 3 se vibhājit karo' (Divide 15 by 3).

Not usually. For a breakup, use 'breakup' or 'rishta tootnā'. 'Vibhājit' would sound like a clinical or physical separation of bodies.

In Hindi translations of religious texts, it is used to describe the division of light/darkness, or the partitioning of heavens and earth.

The most common opposite is 'avibhājit' (undivided) or 'akhand' (indivisible/whole).

Yes! Both come from the Sanskrit root 'bhaj'. A 'bhajan' is a sharing of devotion, while 'vibhājit' is a sharing/dividing of parts.

Yes, it is very common in sociology to say 'Samāj vargon mein vibhājit hai' (Society is divided into classes).

It is a labiodental sound, similar to the English 'v' in 'victory', but slightly softer. Don't let it sound like a 'w'.

Test Yourself 200 questions

writing

Translate: 'Divide the apple into two parts.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'The teacher divided the class.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Can you divide 10 by 2?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'The river divides the city.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'We should divide our work equally.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'History divided the nation.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'The property was divided among three brothers.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Cell division is a natural process.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Political differences have divided the society.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'He divided his time between study and work.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using 'vibhājit karnā' about a cake.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using 'vibhājit karnā' about math.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using 'vibhājit karnā' about history.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using 'vibhājit karnā' about a team.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using 'vibhājit karnā' about opinions.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Do not divide the group.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'The book is divided into five chapters.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'The screen is divided into two windows.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'They decided to divide the profits.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Power is divided among the three branches.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say in Hindi: 'Divide the work.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say in Hindi: 'The class is divided.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say in Hindi: 'Divide ten by five.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say in Hindi: 'History divided us.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say in Hindi: 'We need to divide the budget.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Describe a divided society in Hindi.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say in Hindi: 'Cell division is interesting.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say in Hindi: 'I will divide my time.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Ask: 'Can you divide this?'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'The property was divided.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'Divide and rule was a policy.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'The book has three parts.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'Don't divide the family.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'Profit is divided equally.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'I divided the cake.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'Opinions are divided.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'The river divides the land.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'Divide the number by two.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'This is a divided world.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'We are not divided.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify the action: 'Sarkar ne rajya ko vibhājit kiyā.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify the object: 'Maine roti ko vibhājit kiyā.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify the divisor: 'Pandrah ko teen se vibhājit karo.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify the number of parts: 'Isse char bhāgon mein vibhājit kijiye.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify the subject: 'Nadi ne shehar ko vibhājit kar diyā.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify the context: 'Koshikā vibhājan jivan ke liye zaroori hai.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify the mood: 'Humein vibhājit nahīn honā chāhiye.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify the time: 'Bharat 1947 mein vibhājit huā.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify the formal word for share: 'Sampatti ko vibhājit karnā hogā.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify the result: 'Das ko do se vibhājit karne par panch miltā hai.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'Kya aap isse vibhājit kar sakte hain?' (Question or Statement?)

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'Vibhājit Bharat ki dāstān.' What is the subject?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'Kām vibhājit kiyā gayā.' (Active or Passive?)

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'Saman rūp se vibhājit.' What does it mean?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'Vibhājan rekhā khincho.' What is the command?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

/ 200 correct

Perfect score!

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!