A2 Idiom ニュートラル

a prova di bomba

foolproof

意味

Something very strong or reliable.

🌍

文化的背景

Italians take great pride in mechanical engineering (Ferrari, Ducati). Using 'a prova di bomba' for a motor is a high compliment to the 'meccanico' who built it. In Italian culture, the family unit is seen as the ultimate 'a prova di bomba' structure—unbreakable and always reliable in times of crisis. Ironically, Italians often use this phrase to describe 'blindati' (armored) bureaucratic processes that are impossible to change or bypass. Having a 'piano a prova di bomba' is part of making a 'bella figura' (good impression) in professional settings, showing you are prepared for anything.

💡

Keep it Singular

Never say 'a prova di bombe'. Even if you are talking about 100 indestructible phones, it's still 'a prova di bomba'.

🎯

Use it for Alibis

In Italian crime shows, you will always hear 'Il mio alibi è a prova di bomba'. It's a classic trope!

意味

Something very strong or reliable.

💡

Keep it Singular

Never say 'a prova di bombe'. Even if you are talking about 100 indestructible phones, it's still 'a prova di bomba'.

🎯

Use it for Alibis

In Italian crime shows, you will always hear 'Il mio alibi è a prova di bomba'. It's a classic trope!

💬

Sarcastic Use

You can use it sarcastically for something that obviously failed. 'Bel piano a prova di bomba, eh?' (Nice bomb-proof plan, huh?)

自分をテスト

Complete the sentence with the correct form of the idiom.

Non preoccuparti per il viaggio, ho organizzato tutto nei minimi dettagli. Il mio piano è ___.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: a prova di bomba

The idiom is fixed and singular: 'a prova di bomba'.

In which situation is it MOST appropriate to use 'a prova di bomba'?

Scegli la situazione corretta:

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: Describing a friend who always keeps your secrets.

The idiom describes reliability and strength, fitting for a loyal friend.

Match the noun with the context where 'a prova di bomba' would be used.

Abbina il sostantivo al contesto:

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: Alibi - Tribunale

All pairs are actually correct examples of where the idiom is used!

Complete the dialogue.

A: 'Pensi che questo zaino resisterà alla pioggia e al vento?' B: 'Sicuro! È fatto di un materiale ___.'

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: a prova di bomba

'A prova di bomba' is perfect for describing durable materials.

🎉 スコア: /4

ビジュアル学習ツール

Common Uses for 'A Prova di Bomba'

📦

Objects

  • Old Cars
  • Rugged Phones
  • Heavy Safes
🧠

Abstract

  • Alibis
  • Business Plans
  • Logic
🤝

Social

  • Friendship
  • Loyalty
  • Patience

練習問題バンク

4 問題
Complete the sentence with the correct form of the idiom. Fill Blank A2

Non preoccuparti per il viaggio, ho organizzato tutto nei minimi dettagli. Il mio piano è ___.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: a prova di bomba

The idiom is fixed and singular: 'a prova di bomba'.

In which situation is it MOST appropriate to use 'a prova di bomba'? Choose A2

Scegli la situazione corretta:

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: Describing a friend who always keeps your secrets.

The idiom describes reliability and strength, fitting for a loyal friend.

Match the noun with the context where 'a prova di bomba' would be used. Match B1

左の各項目を右のペアと一致させてください:

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: Alibi - Tribunale

All pairs are actually correct examples of where the idiom is used!

Complete the dialogue. dialogue_completion A2

A: 'Pensi che questo zaino resisterà alla pioggia e al vento?' B: 'Sicuro! È fatto di un materiale ___.'

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: a prova di bomba

'A prova di bomba' is perfect for describing durable materials.

🎉 スコア: /4

よくある質問

10 問

It's better to use 'una salute di ferro'. Using 'a prova di bomba' for health sounds a bit robotic.

Yes, it is widely used in business to describe strategies or security systems. It sounds professional yet confident.

No, it is an invariable idiom. The noun 'bomba' always stays singular.

'Infallibile' means it cannot make a mistake; 'a prova di bomba' means it cannot be broken or defeated. They are close but 'bomba' is more vivid.

No, that's a literal translation of 'bulletproof'. In Italian, we use 'antiproiettile' for the literal meaning and 'a prova di bomba' for the figurative one.

Yes, it is a standard Italian idiom used from Milan to Sicily.

Absolutely. It's a very common way to describe a very strong friendship or marriage.

No, it's a standard idiom. It's not formal like a legal document, but it's not 'street' slang either. It's neutral.

You can use 'a prova di scemo', which follows the same structure.

Only if used sarcastically. Generally, it is a very positive compliment.

関連フレーズ

🔗

a prova di scemo

similar

Foolproof

🔗

di ferro

similar

Of iron

🔄

una roccia

synonym

A rock

🔄

infallibile

synonym

Infallible

役に立った?
まだコメントがありません。最初に考えをシェアしましょう!