A2 Collocation तटस्थ

मतलब

Paying to use something.

🌍

सांस्कृतिक पृष्ठभूमि

Renting an apartment often requires a 'fideiussione bancaria' (bank guarantee) or a 'caparra' (deposit) of 2-3 months. This makes 'prendere in affitto' a significant financial commitment. Students often 'prendono in affitto' a 'posto letto' (a bed in a shared room) rather than a whole room to save money in expensive cities like Milan. There are different types of contracts: '4+4' (long term), '3+2' (agreed rent), and 'transitorio' (short term for workers/students). The 'settimana bianca' (white week) in winter often involves families 'prendendo in affitto' a chalet or apartment near the ski slopes.

🎯

The 'In' Rule

Always remember the 'in'. Without it, the phrase sounds incomplete and grammatically broken to an Italian ear.

⚠️

Avoid 'Affittare' for People

Never say you are 'prendendo in affitto' a person. Use 'assumere' for employees or 'ingaggiare' for performers.

मतलब

Paying to use something.

🎯

The 'In' Rule

Always remember the 'in'. Without it, the phrase sounds incomplete and grammatically broken to an Italian ear.

⚠️

Avoid 'Affittare' for People

Never say you are 'prendendo in affitto' a person. Use 'assumere' for employees or 'ingaggiare' for performers.

💬

The 'Nero' Warning

If a landlord asks you to 'prendere in affitto' without a contract, be careful. It's common but risky.

💡

Car Rental Nuance

While 'prendere in affitto una macchina' is correct, using 'noleggiare' will make you sound more like a native speaker.

खुद को परखो

Fill in the blank with the correct form of 'prendere in affitto' in the Passato Prossimo.

L'anno scorso, noi ________ un appartamento a Firenze.

✓ सही! ✗ बिलकुल नहीं। सही जवाब: abbiamo preso in affitto

The past participle of 'prendere' is 'preso' and it uses the auxiliary 'avere'.

Which sentence is correct if you want to rent a car?

Quale frase è corretta?

✓ सही! ✗ बिलकुल नहीं। सही जवाब: Voglio prendere in affitto una macchina.

'Prendere in affitto' means you are the one renting it. 'Dare in affitto' means you are the owner.

Complete the dialogue.

A: Dove abiti? B: Abito in un appartamento che ho ________.

✓ सही! ✗ बिलकुल नहीं। सही जवाब: preso in affitto

You live in an apartment that you 'took in rent' (rented from someone).

Match the item with the most common verb.

1. Un appartamento, 2. Una macchina, 3. Un libro dalla biblioteca

✓ सही! ✗ बिलकुल नहीं। सही जवाब: 1-b, 2-c, 3-a

Apartments are 'in affitto', cars are 'noleggiate', and library books are 'in prestito'.

🎉 स्कोर: /4

विज़ुअल लर्निंग टूल्स

Affitto vs. Noleggio

Prendere in Affitto
Case Houses
Uffici Offices
Noleggiare
Auto Cars
Attrezzatura Equipment

अभ्यास बैंक

4 अभ्यास
Fill in the blank with the correct form of 'prendere in affitto' in the Passato Prossimo. Fill Blank A2

L'anno scorso, noi ________ un appartamento a Firenze.

✓ सही! ✗ बिलकुल नहीं। सही जवाब: abbiamo preso in affitto

The past participle of 'prendere' is 'preso' and it uses the auxiliary 'avere'.

Which sentence is correct if you want to rent a car? Choose A2

Quale frase è corretta?

✓ सही! ✗ बिलकुल नहीं। सही जवाब: Voglio prendere in affitto una macchina.

'Prendere in affitto' means you are the one renting it. 'Dare in affitto' means you are the owner.

Complete the dialogue. dialogue_completion A2

A: Dove abiti? B: Abito in un appartamento che ho ________.

✓ सही! ✗ बिलकुल नहीं। सही जवाब: preso in affitto

You live in an apartment that you 'took in rent' (rented from someone).

Match the item with the most common verb. situation_matching B1

1. Un appartamento, 2. Una macchina, 3. Un libro dalla biblioteca

✓ सही! ✗ बिलकुल नहीं। सही जवाब: 1-b, 2-c, 3-a

Apartments are 'in affitto', cars are 'noleggiate', and library books are 'in prestito'.

🎉 स्कोर: /4

अक्सर पूछे जाने वाले सवाल

12 सवाल

No, 'affitto' is a noun. You need a verb like 'prendere' or 'pagare' to make a sentence.

It's neutral. It's perfectly fine for both business and casual talk.

'Affitto' is the common word; 'locazione' is the legal term used in contracts.

No, for hotels use 'prenotare' (to book) or 'stare in' (to stay in).

You say 'Cerco una casa da prendere in affitto'.

Both are correct, but 'in affitto' is 100 times more common in speech.

Always 'avere'. Example: 'Ho preso in affitto'.

No, that sounds very wrong. Use 'assumere'.

You can still use 'prendere in affitto', but 'noleggiare' is better for short-term items.

Yes, 'prendere in affitto un negozio' is very common.

It's when you rent a room from someone who is already renting the whole apartment.

Yes, it is standard Italian used from North to South.

संबंधित मुहावरे

🔗

Dare in affitto

contrast

To rent out / To let

🔗

Noleggiare

similar

To rent (vehicles/equipment)

🔗

Prendere in prestito

similar

To borrow

🔗

Subaffittare

specialized form

To sublet

🔗

Canone d'affitto

builds on

Rental price

क्या यह मददगार था?
अभी तक कोई टिप्पणी नहीं। अपने विचार साझा करने वाले पहले व्यक्ति बनें!