Meaning
To regain confidence or belief that was lost.
Cultural Background
The 'Deep Bow' (Saikeirei) is often the first step in the process of {信頼回復|しんらいかいふく}. It shows that the person is lowering their status to acknowledge the harm caused. Companies often release 'Action Plans' specifically titled '{信頼回復|しんらいかいふく}のためのアクションプラン' after a scandal. Celebrities who lose trust (e.g., due to a drug scandal) often go on a 'hiatus' as part of their recovery process, showing they are reflecting on their actions. In Japan, trust is often built on 'not causing trouble.' Therefore, regaining trust usually involves being extra careful not to cause any 'Meiwaku' for a long time.
Pair with '努める'
In formal writing, use '{信頼回復|しんらいかいふく}に{努|つと}める' (strive for trust recovery) to sound very professional.
Don't over-apologize
Using this phrase too often for small things makes you seem insincere. Save it for the big stuff.
Meaning
To regain confidence or belief that was lost.
Pair with '努める'
In formal writing, use '{信頼回復|しんらいかいふく}に{努|つと}める' (strive for trust recovery) to sound very professional.
Don't over-apologize
Using this phrase too often for small things makes you seem insincere. Save it for the big stuff.
Test Yourself
Fill in the blank with the correct verb form.
{一度|いちど}{失|うしな}った{信頼|しんらい}を____するのは{難|むずか}しい。
{回復|かいふく} is the standard collocation for trust. {修理|しゅうり} is for objects, {改善|かいぜん} is for processes, and {成功|せいこう} is for success.
Which situation is the most appropriate for this phrase?
When would you say '{信頼|しんらい}を{回復|かいふく}したい'?
Lying to a boss is a serious breach of trust that requires a long-term 'recovery' process.
Complete the dialogue.
A: {浮気|うわき}をしてしまって、{彼女|かのじょ}にふられそうなんだ。 B: それはひどいね。でも、本気なら____しかないよ。
Effort ({努力|どりょく}) is usually required to regain trust after a serious betrayal like cheating.
🎉 Score: /3
Visual Learning Aids
Practice Bank
3 exercises{一度|いちど}{失|うしな}った{信頼|しんらい}を____するのは{難|むずか}しい。
{回復|かいふく} is the standard collocation for trust. {修理|しゅうり} is for objects, {改善|かいぜん} is for processes, and {成功|せいこう} is for success.
When would you say '{信頼|しんらい}を{回復|かいふく}したい'?
Lying to a boss is a serious breach of trust that requires a long-term 'recovery' process.
A: {浮気|うわき}をしてしまって、{彼女|かのじょ}にふられそうなんだ。 B: それはひどいね。でも、本気なら____しかないよ。
Effort ({努力|どりょく}) is usually required to regain trust after a serious betrayal like cheating.
🎉 Score: /3
Frequently Asked Questions
3 questionsYes, but only for serious issues like lying or cheating. For small arguments, use '{仲直|なかなお}りしたい' (I want to make up).
{回復|かいふく} is for abstract things or health. {復旧|ふっきゅう} is for systems or infrastructure (like a train line or a website).
It's understandable but sounds a bit childish. '{取|と}り{戻|もど}す' or '{回復|かいふく}する' are much more natural.
Related Phrases
{名誉挽回|めいよばんかい}
similarTo restore one's honor.
{汚名返上|おめいへんじょう}
similarTo clear one's name.
{仲直|なかなお}りする
informalTo make up.
{信頼|しんらい}を{築|きず}く
builds onTo build trust.