A2 Collocation Neutral 3 min read

失敗をする

shippai o suru

fail

Literally: failure (noun) + to do (verb)

In 15 Seconds

  • Use it to admit you made a mistake or failed.
  • Combine the noun 'shippai' with the verb 'suru'.
  • Very common in both daily life and professional settings.

Meaning

This phrase is used to say you've made a mistake or failed at something. It's the standard way to admit you goofed up or that a plan didn't work out.

Key Examples

3 of 7
1

Cooking at home

料理で失敗をしてしまった。

I made a mistake while cooking.

<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>
2

After an exam

テストで失敗した。

I failed the test.

<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M4.318 6.318a4.5 4.5 0 000 6.364L12 20.364l7.682-7.682a4.5 4.5 0 00-6.364-6.364L12 7.636l-1.318-1.318a4.5 4.5 0 00-6.364 0z"/></svg>
3

In a business meeting

プレゼンで失敗をしてしまいました。

I made a mistake during the presentation.

<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M21 13.255A23.931 23.931 0 0112 15c-3.183 0-6.22-.62-9-1.745M16 6V4a2 2 0 00-2-2h-4a2 2 0 00-2 2v2m4 6h.01M5 20h14a2 2 0 002-2V8a2 2 0 00-2-2H5a2 2 0 00-2 2v10a2 2 0 002 2z"/></svg>
🌍

Cultural Background

The phrase '{失敗|しっぱい}は{成功|せいこう}の{母|はは}' (Failure is the mother of success) is taught to children to encourage resilience. It reflects the value of learning from errors. In Japanese companies, a 'Shippai' often requires a 'Shimatsusho' ({始末書|しまつしょ}), a formal written explanation of the mistake and a pledge to never repeat it. Entrance exams ({受験|じゅけん}) are high-pressure. Failing an exam is called '{不合格|ふごうかく}' (non-passing), but students often describe the act of messing up during the exam as '{失敗|しっぱい}した'. On Japanese Twitter/X, people use the hashtag #失敗写真 (shippai shashin) to share funny, blurry, or poorly timed photos of their pets or kids.

🎯

Use ~te shimau

Always use {失敗|しっぱい}してしまった when talking about your own mistakes to sound more humble and natural.

⚠️

Particle Choice

Remember: {試験|しけん}に{失敗|しっぱい}する (fail an exam) but {料理|りょうり}を{失敗|しっぱい}する (mess up cooking). 'Ni' is for goals, 'o' is for the activity itself.

In 15 Seconds

  • Use it to admit you made a mistake or failed.
  • Combine the noun 'shippai' with the verb 'suru'.
  • Very common in both daily life and professional settings.

What It Means

This phrase is your go-to for admitting a mess-up. It literally means "to do a failure." It covers everything from burning toast to missing a deadline. It's honest and direct. You are simply stating that things didn't go as planned. It is a very common part of daily life.

How To Use It

You take the noun shippai and add suru. In casual conversation, people often drop the o particle. You will mostly hear it in the past tense: shippai shita. It's like saying "I blew it" or "I failed." If you want to be polite, use shippai shimashita. To sound more natural, you can say shippai shichatta. This adds a little "oops" feeling to the mistake.

When To Use It

Use it when the outcome wasn't what you wanted. Maybe you failed an important exam. Perhaps you bought the wrong train ticket. It works at work, school, or home. It’s perfect for those "oops" moments in life. Imagine you are cooking for a date. You accidentally burn the steak. You would say, shippai shichatta! It shows you recognize the error.

When NOT To Use It

Don't use it for tiny slips of the tongue. For a small typo, use machigai instead. Shippai feels a bit heavier than a simple "error." Also, don't use it to describe a person as a "failure." That’s too harsh and grammatically different! In Japanese, calling someone a shippaisaku is very mean. Stick to using it for actions and events.

Cultural Background

In Japan, there's a famous proverb: shippai wa seikou no moto. This means "failure is the origin of success." Japanese culture values the effort you put in. Admitting a mistake is seen as humble and responsible. It shows you are willing to learn and improve. There is also a concept called hansei. This means reflecting on what went wrong. Saying you made a shippai is the first step of hansei.

Common Variations

The most common version is shippai shita. If you want to sound more casual, use shippai shichatta. In formal settings, use shippai o itashimashita. This sounds very professional and apologetic. You might hear this from a waiter who dropped a plate. Or a businessman who missed a target. Another common one is shippai shisou, meaning "I'm about to fail." This is great for when you're feeling nervous!

Usage Notes

The phrase is neutral and can be used in almost any context. However, the level of apology attached to it depends on the verb ending (e.g., 'shita' vs 'itashimashita').

🎯

Use ~te shimau

Always use {失敗|しっぱい}してしまった when talking about your own mistakes to sound more humble and natural.

⚠️

Particle Choice

Remember: {試験|しけん}に{失敗|しっぱい}する (fail an exam) but {料理|りょうり}を{失敗|しっぱい}する (mess up cooking). 'Ni' is for goals, 'o' is for the activity itself.

💬

Don't over-apologize

While admitting failure is good, in casual settings, a quick '{失敗|しっぱい}しちゃった!' with a smile is often enough.

💡

Noun usage

You can use {失敗|しっぱい} as a standalone noun. '{大失敗|だいしっぱい}!' means 'A huge failure!'

Examples

7
#1 Cooking at home
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>

料理で失敗をしてしまった。

I made a mistake while cooking.

Using 'shimatta' adds a sense of regret to the failure.

#2 After an exam
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M4.318 6.318a4.5 4.5 0 000 6.364L12 20.364l7.682-7.682a4.5 4.5 0 00-6.364-6.364L12 7.636l-1.318-1.318a4.5 4.5 0 00-6.364 0z"/></svg>

テストで失敗した。

I failed the test.

A very common way for students to express disappointment.

#3 In a business meeting
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M21 13.255A23.931 23.931 0 0112 15c-3.183 0-6.22-.62-9-1.745M16 6V4a2 2 0 00-2-2h-4a2 2 0 00-2 2v2m4 6h.01M5 20h14a2 2 0 002-2V8a2 2 0 00-2-2H5a2 2 0 00-2 2v10a2 2 0 002 2z"/></svg>

プレゼンで失敗をしてしまいました。

I made a mistake during the presentation.

The polite form 'shimashita' is appropriate for the workplace.

#4 Texting a friend about a date
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>

デート、失敗しちゃった!

The date was a total failure!

'Shichatta' is the casual, contracted form of 'shite shimatta'.

#5 Trying a new diet
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>

ダイエットはまた失敗しました。

The diet failed again.

Using 'mata' (again) adds a humorous touch of self-deprecation.

#6 Formal apology to a client
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M21 13.255A23.931 23.931 0 0112 15c-3.183 0-6.22-.62-9-1.745M16 6V4a2 2 0 00-2-2h-4a2 2 0 00-2 2v2m4 6h.01M5 20h14a2 2 0 002-2V8a2 2 0 00-2-2H5a2 2 0 00-2 2v10a2 2 0 002 2z"/></svg>

この度は大きな失敗をしてしまい、申し訳ございません。

I am deeply sorry for making such a big mistake.

Combining 'shippai' with a formal apology shows serious accountability.

#7 Talking about a sports match
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>

試合で失敗をしたけど、次は頑張る。

I messed up in the match, but I'll do my best next time.

Shows a positive attitude toward learning from mistakes.

Test Yourself

Fill in the blank with the correct particle and verb form.

{テスト|てすと} ( ) {失敗|しっぱい} ( ) しまいました。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a

When failing 'at' a specific task like a test, the particle 'ni' is used, and 'shite' is the te-form needed for 'shimaimashita'.

Which sentence is the most natural way to say 'I messed up the cooking' to a friend?

Choose the best option:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: b

'~shichatta' is the casual, regretful form perfect for friends.

Match the phrase to the situation.

Situation: You sent an email to the wrong boss.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: b

Option B is a formal apology for a serious mistake.

Complete the dialogue.

A: {昨日|きのう}のプレゼン、どうだった? B: {緊張|きんちょう}して、( )。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a

The past tense '{失敗|しっぱい}をした' is required because the presentation happened yesterday.

🎉 Score: /4

Visual Learning Aids

Shippai vs Machigae

{失敗|しっぱい}
Bad result The cake didn't rise
{間違|まちが}え
Wrong choice 2+2=5

Practice Bank

4 exercises
Fill in the blank with the correct particle and verb form. Fill Blank A2

{テスト|てすと} ( ) {失敗|しっぱい} ( ) しまいました。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a

When failing 'at' a specific task like a test, the particle 'ni' is used, and 'shite' is the te-form needed for 'shimaimashita'.

Which sentence is the most natural way to say 'I messed up the cooking' to a friend? Choose A2

Choose the best option:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: b

'~shichatta' is the casual, regretful form perfect for friends.

Match the phrase to the situation. situation_matching B1

Situation: You sent an email to the wrong boss.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: b

Option B is a formal apology for a serious mistake.

Complete the dialogue. dialogue_completion A2

A: {昨日|きのう}のプレゼン、どうだった? B: {緊張|きんちょう}して、( )。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a

The past tense '{失敗|しっぱい}をした' is required because the presentation happened yesterday.

🎉 Score: /4

Frequently Asked Questions

14 questions

No, it's neutral. To make it casual, just say '{失敗|しっぱい}しちゃった'.

Yes, but '{留年|りゅうねん}する' (to repeat a year) is the specific term for failing a grade.

{失敗|しっぱい} is a failed attempt or result. {間違い|まちがい} is an incorrect fact or choice.

No, that sounds like you are intentionally manufacturing a failure. Use 'suru'.

You wouldn't use {失敗|しっぱい} here. Use '{会|あ}えなかった' (couldn't meet).

Yes, it's the standard word to use when discussing past challenges and how you overcame them.

Usually, but in the context of learning, it's seen as a necessary step toward success.

It means a 'failed work' or a 'blunder,' like a movie that was a flop.

No, use '{故障|こしょう}する' for mechanical breakdowns.

'Shikujiru' is more slangy and often implies you got in trouble for the mistake.

'{失敗|しっぱい}するのが{怖|こわ}いです' is the most natural way.

It's a bit dramatic. 'Misu' or 'uchi-machigae' is better for typos.

Usually 'o' (to do a failure) or 'ni' (to fail AT something).

Yes: '{失敗|しっぱい}をいたしました'.

Related Phrases

🔗

{間違|まちが}える

similar

To make a mistake / to choose incorrectly

🔗

ミスをする

similar

To make a 'miss' or small error

🔗

しくじる

similar

To mess up / to botch

🔗

{成功|せいこう}する

contrast

To succeed

🔗

{仕損|しそん}じる

specialized form

To fail to do something correctly

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!