A1 Collocation Neutral 3 min read

聞いてみる

kiite miru

try asking

Literally: 聞く (to ask) + みる (to see/try)

In 15 Seconds

  • Means 'to try asking' or 'ask and see'.
  • Softens requests and inquiries to sound less pushy.
  • Combines the verb 'to ask' with 'to try/see'.

Meaning

This phrase is a friendly way to say you'll try asking someone something to see what happens. It's less about the final answer and more about the simple act of checking in or giving it a shot.

Key Examples

3 of 6
1

At a busy restaurant without a reservation

席があるか、聞いてみるね。

I'll try asking if they have any seats.

<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>
2

Texting a friend about a party

田中くんも来るか聞いてみて!

Try asking if Tanaka-kun is coming too!

<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>
3

In a professional office setting

部長にスケジュールを聞いてみます。

I will try asking the manager about the schedule.

<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M21 13.255A23.931 23.931 0 0112 15c-3.183 0-6.22-.62-9-1.745M16 6V4a2 2 0 00-2-2h-4a2 2 0 00-2 2v2m4 6h.01M5 20h14a2 2 0 002-2V8a2 2 0 00-2-2H5a2 2 0 00-2 2v10a2 2 0 002 2z"/></svg>
🌍

Cultural Background

The use of '-te miru' reflects the Japanese preference for 'soft' communication. It avoids the bluntness of a direct question, making the interaction feel more like a shared exploration. In business, 'kiite miru' is often a precursor to 'nemawashi' (informal consensus building). It's a way to test an idea without committing to it formally. Younger generations often use 'kiite miru' on social media to crowdsource information in a low-pressure way. Staff will often say 'kiite mimasu' when they don't have an immediate answer, showing they are willing to go the extra mile to find out for you.

🎯

Use 'Chotto' for extra naturalness

Adding 'chotto' (a little/just) before 'kiite miru' makes you sound like a native speaker. 'Chotto kiite miruね!'

⚠️

Don't use Kanji for 'miru'

Always write 'miru' in hiragana when it's part of this phrase. Using the kanji 見る makes it look like you're literally staring at the person's mouth.

In 15 Seconds

  • Means 'to try asking' or 'ask and see'.
  • Softens requests and inquiries to sound less pushy.
  • Combines the verb 'to ask' with 'to try/see'.

What It Means

聞いてみる is your go-to phrase for 'giving it a shot' by asking. It combines the verb kiku (to ask) with the helper verb miru (to try). Think of it as 'ask and see.' It turns a direct question into a low-pressure experiment. You aren't demanding an answer. You are just checking the vibe. It is perfect for those 'maybe' moments in life.

How To Use It

You use the te-form of the verb kiku. Just add miru right after it. To make it polite, change it to kiite mimasu. If you are telling a friend to ask, say kiite mite. It is incredibly flexible. You can use it for almost any inquiry. It works for both spoken and written Japanese. It sounds natural and approachable in most daily conversations.

When To Use It

Use it when you aren't 100% sure of the outcome. Use it at a restaurant to check for a table. Use it when texting a friend about their weekend plans. Use it at work to see if a colleague is busy. It is great for low-stakes situations. It shows you are being proactive but not pushy. If your cat is looking at you weirdly, you might even joke about 'asking' them what's wrong.

When NOT To Use It

Avoid this phrase if the situation is extremely serious. Do not use it when asking for a major promotion. It might sound a bit too casual or non-committal. If you are talking to a CEO, use ukagau instead. Also, do not use it if you already know the answer. It implies a sense of discovery or trial. Using it for a fact you already know sounds confusing. Keep it for the unknowns.

Cultural Background

Japanese culture values 'soft' communication. Being too direct can sometimes feel aggressive or rude. By adding miru, you soften the impact of the verb. It suggests you are just testing the waters. This reflects the concept of enryo or being reserved. It allows the other person an easy way to say no. It is a very polite way to navigate social boundaries. It makes the interaction feel more like a shared exploration.

Common Variations

You will often hear kiite mimasu in shops or offices. Friends will say kiite miru ne when they promise to check something. In a casual setting, kiite mina yo means 'hey, why don't you ask?' If you are talking to yourself, you might say kiite miyou. Each variation keeps that same 'try and see' spirit. It is a very versatile tool for your language kit.

Usage Notes

The phrase is generally neutral to polite. Use 'kiite miru' with friends and 'kiite mimasu' in professional or public settings to remain respectful.

🎯

Use 'Chotto' for extra naturalness

Adding 'chotto' (a little/just) before 'kiite miru' makes you sound like a native speaker. 'Chotto kiite miruね!'

⚠️

Don't use Kanji for 'miru'

Always write 'miru' in hiragana when it's part of this phrase. Using the kanji 見る makes it look like you're literally staring at the person's mouth.

💬

The 'I don't know' buffer

If you don't know an answer, 'kiite mimasu' is much more polite than just saying 'shirimasen' (I don't know).

Examples

6
#1 At a busy restaurant without a reservation
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>

席があるか、聞いてみるね。

I'll try asking if they have any seats.

The speaker is checking availability without expecting a guaranteed 'yes'.

#2 Texting a friend about a party
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>

田中くんも来るか聞いてみて!

Try asking if Tanaka-kun is coming too!

A casual request for a friend to gather information.

#3 In a professional office setting
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M21 13.255A23.931 23.931 0 0112 15c-3.183 0-6.22-.62-9-1.745M16 6V4a2 2 0 00-2-2h-4a2 2 0 00-2 2v2m4 6h.01M5 20h14a2 2 0 002-2V8a2 2 0 00-2-2H5a2 2 0 00-2 2v10a2 2 0 002 2z"/></svg>

部長にスケジュールを聞いてみます。

I will try asking the manager about the schedule.

Using the polite 'mimasu' form for a workplace context.

#4 Talking to a sibling about a missing snack
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>

お母さんに、僕のケーキ食べたか聞いてみる。

I'm going to try asking Mom if she ate my cake.

A slightly suspicious but casual inquiry within the family.

#5 Discussing a difficult relationship
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M4.318 6.318a4.5 4.5 0 000 6.364L12 20.364l7.682-7.682a4.5 4.5 0 00-6.364-6.364L12 7.636l-1.318-1.318a4.5 4.5 0 00-6.364 0z"/></svg>

彼の本当の気持ちを聞いてみるつもりです。

I intend to try asking him about his true feelings.

Shows a gentle approach to a sensitive, emotional topic.

#6 Asking a shop clerk for an out-of-stock item
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>

在庫があるか聞いてみましょうか?

Shall I try asking if they have it in stock?

Offering to help someone by making an inquiry.

Test Yourself

Complete the sentence with the correct form of '{聞|き}いてみる'.

{分|わ}からないから、{先生|せんせい}に____。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {聞|き}いてみる

The sentence means 'I don't know, so I'll try asking the teacher.' The te-form + miru is required.

Which sentence is the most natural way to suggest asking a friend?

Choose the best option:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {友|とも}{達|だち}に{聞|き}いてみよう!

The volitional form '-you' is used for 'Let's...'

Fill in the blank in the dialogue.

A: {明日|あした}のパーティー、{田中|たなか}さんは{来|く}る? B: {分|わ}からない。____。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {聞|き}いてみるね

B is saying they will check and see, which is a future action.

Match the phrase to the situation.

Situation: You are at a restaurant and want to know if they have a vegetarian menu.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {店員|てんいん}さんに{聞|き}いてみる

You ask the staff (tenin-san) at a restaurant.

🎉 Score: /4

Visual Learning Aids

Practice Bank

4 exercises
Complete the sentence with the correct form of '{聞|き}いてみる'. Fill Blank A1

{分|わ}からないから、{先生|せんせい}に____。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {聞|き}いてみる

The sentence means 'I don't know, so I'll try asking the teacher.' The te-form + miru is required.

Which sentence is the most natural way to suggest asking a friend? Choose A2

Choose the best option:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {友|とも}{達|だち}に{聞|き}いてみよう!

The volitional form '-you' is used for 'Let's...'

Fill in the blank in the dialogue. dialogue_completion A1

A: {明日|あした}のパーティー、{田中|たなか}さんは{来|く}る? B: {分|わ}からない。____。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {聞|き}いてみるね

B is saying they will check and see, which is a future action.

Match the phrase to the situation. situation_matching A1

Situation: You are at a restaurant and want to know if they have a vegetarian menu.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {店員|てんいん}さんに{聞|き}いてみる

You ask the staff (tenin-san) at a restaurant.

🎉 Score: /4

Frequently Asked Questions

5 questions

Technically yes, but in 95% of contexts, it means 'try asking.' If you want to say 'try listening,' Japanese people usually say 'kiite mite.'

Yes, but use the polite form: '{聞|き}いてみます' (kiite mimasu). It's a very safe and professional phrase.

'Kiite miru' is casual (friends), and 'kiite mimasu' is polite (work/strangers).

It's better to use 'kiite mimasu' or 'kiite mite mo ii desu ka?' (May I try asking?) to be safe.

It comes from the idea of doing something and then 'seeing' the result. It's a common pattern for many verbs in Japanese.

Related Phrases

🔄

{尋|たず}ねてみる

synonym

To try inquiring/visiting.

🔗

{聞|き}いておく

similar

To ask in advance.

🔗

{聞|き}き{出|だ}す

specialized form

To get information out of someone.

🔗

{聞|き}きなおす

builds on

To ask again/re-listen.

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!