At the A1 level, '傲慢' (gōman) is a bit too difficult. You should focus on simpler words like 'warui' (bad) or 'kowai' (scary) to describe a mean person. However, if you see this word, just think of it as a 'very, very bad attitude.' Imagine a person who doesn't say 'hello' because they think they are a king. That is 'gōman.' In English, we call this 'arrogant.' For now, just remember that it starts with 'gō' and it's a word for someone who is not nice to others because they think they are the best. You might see it in simple stories about a 'bad king' or a 'mean giant.'
At the A2 level, you can start to recognize '傲慢' (gōman) as a 'na-adjective.' This means you use it like 'gōman-na hito' (an arrogant person). It is used to describe someone who has too much pride. In Japanese culture, being humble is very important. So, 'gōman' is a very strong word to use. You might hear it in anime when a villain is talking. If you want to say someone is 'acting big,' you can also use 'erasou.' But 'gōman' is more serious. Use it when someone is really looking down on other people. Remember: 傲慢 = Arrogant (Negative).
At the B1 level, you should be able to use '傲慢' (gōman) in sentences. It is often paired with the word 'taido' (attitude). For example: 'Kare no gōman-na taido wa yoku nai' (His arrogant attitude is not good). You should also learn the difference between 'gōman' and 'jishin' (confidence). 'Jishin' is good, but 'gōman' is bad. 'Gōman' means you think you are better than everyone else and you don't care about their feelings. You will see this word in news articles or read it in novels. It is a common word to describe people who failed because they were too proud.
At the B2 level, you should understand the nuances of '傲慢' (gōman) compared to similar words like 'ouhai' (haughty) or 'fuson' (insolent). 'Gōman' is a general term for arrogance, while 'ouhai' specifically refers to an overbearing attitude from someone in power. You should also be able to use the noun form 'gōman-sa' (arrogance) as a subject. For example: 'Kare no gōman-sa ga toraburu no gen'in da' (His arrogance is the cause of the trouble). You are expected to understand this word in professional contexts, such as a critique of a company's management style or a political commentary.
At the C1 level, you should explore the psychological and philosophical implications of '傲慢' (gōman). It is often discussed in the context of 'hubris' in literature or 'narcissism' in psychology. You should be able to recognize four-kanji compounds (yojijukugo) like 'gōman-fuson' (傲慢不遜 - arrogant and insolent). You should also understand how 'gōman' is used in Buddhist philosophy to describe one of the obstacles to enlightenment. At this level, you should be able to write an essay discussing how 'gōman' can lead to the downfall of leaders or how it affects social harmony in Japan.
At the C2 level, you should have a native-like grasp of '傲慢' (gōman) and its classical roots. You can distinguish it from 'kouman' (高慢) and 'sondai' (尊大) with precision. You should be able to analyze how the concept of 'gōman' has evolved in Japanese literature from the Meiji era to the present. You can use the word in high-level academic or legal discussions, such as describing the 'arrogance of power' in international relations. You should also be sensitive to how the word's impact changes depending on the speaker's social standing and the level of formality (keigo) used in the surrounding text.

傲慢 in 30 Seconds

  • 傲慢 (Gōman) is a strong negative word for arrogance and looking down on others.
  • It is primarily used as a na-adjective (傲慢な) or a noun (傲慢さ).
  • It is the opposite of humility (謙虚) and is a serious social critique in Japan.
  • Commonly found in literature, news, and anime to describe a character's vice.

The word 傲慢 (Gōman) is a powerful Japanese term that describes a specific, often corrosive type of personality trait: arrogance. At its core, it refers to a state of mind where an individual believes themselves to be superior to others, often resulting in a dismissive or disrespectful attitude toward those they perceive as 'below' them. Unlike simple confidence, which is generally viewed as a positive attribute in Western and increasingly in Japanese professional contexts, 傲慢 carries a heavy negative weight. It suggests not just pride in one's abilities, but a lack of humility that ignores the contributions or feelings of others.

Etymological Nuance
The first kanji 傲 (gō) signifies 'to be proud' or 'to look down on others,' while the second kanji 慢 (man) relates to 'laziness' or 'neglect,' implying that an arrogant person neglects the proper social decorum and respect due to others.

In Japanese society, which places a high premium on wa (harmony) and kenkyo (humility), being labeled as 傲慢 is a serious social critique. It is often used to describe characters in literature or drama who are destined for a 'fall from grace.' When you use this word, you are not just saying someone is 'stuck up'; you are implying they have a fundamental character flaw that blinds them to reality. It is frequently seen in political commentary, business critiques, and interpersonal disputes where one party acts with a 'high-and-mighty' attitude.

彼の傲慢な振る舞いは、多くの友人を失わせた。(His arrogant behavior caused him to lose many friends.)

Social Context
In Japanese corporate culture, a boss who ignores the input of subordinates is often described as 傲慢, leading to a breakdown in 'hou-ren-sou' (report-inform-consult) communication.

Furthermore, the word is often paired with 'attitude' (態度 - taido) or 'behavior' (振る舞い - furumai). It isn't just a feeling; it is something that manifests in the way one speaks and carries oneself. In anime and manga, the 'villain' archetype often displays 傲慢 as their primary vice, believing their power makes them untouchable by the common folk or the protagonist.

成功した途端に、彼は傲慢になってしまった。(As soon as he succeeded, he became arrogant.)

When analyzing the word's impact, consider the contrast with 'confidence' (自信 - jishin). A person with 自信 knows they can do the job. A person who is 傲慢 believes only they can do the job and that everyone else is incompetent. This distinction is crucial for English speakers to grasp because Japanese culture distinguishes very sharply between the two.

Usage in Media
You will frequently hear this word in historical dramas (Jidaigeki) when a corrupt official looks down upon the peasants, or in modern police procedurals when a suspect refuses to cooperate due to their high social status.

その若き起業家は、傲慢さゆえに市場の警告を無視した。(That young entrepreneur ignored market warnings due to his arrogance.)

勝利に酔いしれたチームは、傲慢なプレーで逆転を許した。(The team, drunk on victory, allowed a comeback through arrogant play.)

Using 傲慢 (Gōman) effectively requires understanding its grammatical flexibility. While technically a noun, it functions primarily as a na-adjective (adjectival noun). This means that when it modifies a noun, you must add 'na' after it. For example, 'an arrogant person' is 傲慢な人 (gōman-na hito). If you are using it to describe a state of being at the end of a sentence, you use the copula 'da' or 'desu', as in 彼は傲慢だ (Kare wa gōman da).

Common Adverbial Use
To describe an action done arrogantly, use 'ni': 傲慢に振る舞う (gōman ni furumau - to behave arrogantly).

One of the most frequent pairings for this word is with the noun 'attitude' (態度 - taido). Phrases like 傲慢な態度をとる (to take an arrogant attitude) are ubiquitous in both written and spoken Japanese. This specific collocation highlights that arrogance is perceived as a 'mask' or a 'stance' that a person chooses to adopt, rather than just an internal feeling.

上司の傲慢な態度に、部下たちは愛想を尽かした。(The subordinates were fed up with their boss's arrogant attitude.)

Another important construction is using the suffix 'sa' to turn the adjective into an abstract noun: 傲慢さ (gōman-sa), meaning 'arrogance' as a concept or quality. This is often used as the subject of a sentence to discuss the effects of arrogance on one's life or career. For example, 'His arrogance was his downfall' would be 彼の傲慢さが破滅を招いた (Kare no gōman-sa ga hametsu o maneita).

In terms of intensity, 傲慢 is quite strong. If you want to describe someone who is just a bit full of themselves, you might use 'namaiki' (生意気). 傲慢 is reserved for situations where the person's ego is actively harming their relationships or causing them to look down on others in a systemic way. It is a word that carries moral judgment.

Particle Usage
Use 'に対して' (ni taishite) to specify the target of the arrogance: 彼は誰に対しても傲慢だ (He is arrogant toward everyone).

彼女は自分の才能を鼻にかけ、傲慢な口を利く。(She boasts about her talent and speaks in an arrogant manner.)

Finally, consider the verb 'to become arrogant': 傲慢になる (gōman ni naru). This is often used in cautionary tales. 'Don't let success make you arrogant' is 成功しても傲慢になってはいけない (Seikou shitemo gōman ni natte wa ikenai). This emphasizes that arrogance is often a trap that follows achievement.

知識があるからといって、他人に傲慢な口を利いてはならない。(Just because you have knowledge, you must not speak arrogantly to others.)

While you might not use 傲慢 (Gōman) in a casual chat with friends about what to eat for lunch, you will encounter it constantly in Japanese media, literature, and formal critiques. It is a 'high-frequency' word in the realm of storytelling and social analysis. If you enjoy Japanese anime, particularly 'shonen' or 'seinen' genres, listen for the antagonist's dialogue. They often mock the protagonist's 'arrogance' for thinking they can win, or the protagonist might call out the villain's gōman-sa.

News and Media
In Japanese news (news-kiji), this word is frequently used to describe political leaders or corporations that have ignored public sentiment or acted unilaterally without consultation.

In the world of business, 傲慢 is a common theme in 'management failure' stories. Case studies of companies that went bankrupt often point to the gōman of the CEO who refused to adapt to changing markets. You'll hear it in documentaries or read it in business journals like Nikkei Business. It serves as a warning against the 'Hubris' that often follows rapid growth.

「彼はあまりに傲慢だ。周囲の意見を全く聞こうとしない。」("He is far too arrogant. He won't listen to the opinions of those around him at all.")

Another place you'll find this word is in classic and modern Japanese literature. Authors like Natsume Soseki or Yukio Mishima often explored the psychological depths of human pride. 傲慢 is used to describe the internal state of characters who feel alienated from society because they believe they are fundamentally different or better than the 'masses.'

In social media (SNS) debates, the word is sometimes used to attack influencers or public figures who seem out of touch with reality. If a celebrity makes a comment that seems to dismiss the struggles of ordinary people, the comments section will likely be filled with the word 傲慢. It is a way for the 'netizen' collective to police social boundaries and enforce humility.

Historical Context
Historically, the term was used in Buddhist contexts to describe one of the 'afflictions' (kleshas) that prevent enlightenment—specifically, the false belief in the permanence and superiority of the self.

その独裁者の傲慢な支配は、ついに国民の怒りを買った。(The dictator's arrogant rule finally incurred the wrath of the people.)

Finally, in academic settings, particularly in psychology or sociology lectures, you might hear 傲慢 discussed as a trait of 'narcissistic personality disorder' (自己愛性パーソナリティ障害). Here, it is treated as a clinical symptom rather than just a social faux pas. Understanding these various 'habitats' of the word will help you recognize its gravity when you hear it.

For English speakers, the most common mistake when using 傲慢 (Gōman) is confusing it with 'positive pride' or 'self-confidence.' In English, we might say 'I am proud of my work,' and this is a good thing. In Japanese, if you were to use 傲慢 to describe that feeling, you would sound like a villain. For positive pride, you should use 誇りに思う (hokori ni omou) or 自負する (jifu suru). 傲慢 is almost exclusively negative.

Mistake 1: Confusing Noun and Adjective
Saying '傲慢人' (Gōman hito) is grammatically incorrect. Because it is a na-adjective, you must say '傲慢な人' (Gōman-na hito). Conversely, when using it as a noun subject, don't add 'na'.

Another mistake is the register. 傲慢 is a relatively formal or literary word. If you use it to describe a friend who is just acting a bit cocky during a video game, it might sound overly dramatic or 'heavy.' In casual situations, words like 偉そう (erasou - acting big) or 調子に乗っている (choushi ni notte iru - getting carried away) are much more appropriate. Using 傲慢 suggests a deep-seated character flaw, not just a temporary moment of ego.

❌ Incorrect: 私は自分の成功を傲慢に思っています。
✅ Correct: 私は自分の成功を誇りに思っています。(I am proud of my success.)

Learners also often struggle with the difference between 傲慢 and 高慢 (Kouman). While they are very similar, 傲慢 focuses more on the 'disrespectful behavior' toward others, while 高慢 focuses more on the 'high-and-mighty self-image.' In most daily contexts, 傲慢 is the more common and versatile choice, but using them interchangeably isn't a huge error—just a lack of precision.

Mistake 2: Overusing the Word
Don't use 傲慢 for small things. If someone doesn't say 'thank you' once, they are 'shitsurei' (rude), not necessarily 'gōman'. Reserve 'gōman' for when someone acts like they are a king and you are a peasant.

❌ Incorrect: 彼は傲慢だから、お礼を言わなかった。
✅ Better: 彼は失礼だから、お礼を言わなかった。(He was rude, so he didn't say thanks.)

Lastly, be careful with the kanji. The second kanji 慢 is also found in 'mansei' (chronic - 慢性) and 'taiman' (negligence - 怠慢). Don't confuse the meanings! 傲慢 is specifically about the 'pride' aspect of that kanji family. Writing the kanji correctly is also a challenge; the 'heart' radical on the left of 慢 is essential to its meaning of 'internal state.'

Japanese has a rich vocabulary for describing various shades of 'pride' and 'arrogance.' Understanding the alternatives to 傲慢 (Gōman) will allow you to be much more precise in your descriptions. While 傲慢 is the most general and common term for negative arrogance, other words might fit better depending on the specific 'vibe' of the person you are describing.

横柄 (Ouhai)
This describes a 'haughty' or 'overbearing' attitude, often used for people in power who treat subordinates like tools. It focuses on the 'bossy' aspect of arrogance.
不遜 (Fuson)
This means 'insolent' or 'disrespectful.' It is often used when someone younger or in a lower position acts like they are equal to or better than a superior.

If you want to describe someone who is just 'full of themselves' in a more casual, everyday way, the word 自惚れる (unoboreru - to be conceited) is perfect. It implies that the person is 'infatuated with themselves.' This is less about looking down on others and more about being obsessed with one's own perceived greatness.

彼は自分の才能に自惚れているだけで、傲慢ではない。(He is just conceited about his talent; he's not arrogant.)

For a more literary or 'grand' feeling, you might encounter 高慢 (Kouman). This is the word used in the Japanese translation of Jane Austen's 'Pride and Prejudice' (高慢と偏見 - Kouman to Henken). It carries a sense of 'haughtiness' that is often associated with high social class or breeding. In modern conversation, however, 傲慢 has largely taken its place.

Antonyms to Know
The direct opposite is 謙虚 (Kenkyo - Humility). Another useful one is 謙遜 (Kenson - Modesty), which is the act of being humble in speech.

When you want to emphasize that someone is 'acting big' without using a heavy word like 傲慢, try 偉そうにする (erasou ni suru). This is very common in daily life. 'Don't act so big!' would be 偉そうにするな!. It is much more natural for a sibling or a friend than accusing them of being 傲慢.

その選手は傲慢だと言われているが、実はとても謙虚な人だ。(That player is said to be arrogant, but actually, he is a very humble person.)

Finally, there is 尊大 (Sondai), which means 'haughty' or 'pompous.' It is a bit old-fashioned and is often used to describe someone who speaks with a very formal, 'lordly' tone. If you are reading a historical novel or watching a period piece, you will see this word used for high-ranking samurai or lords who treat others with disdain.

How Formal Is It?

Fun Fact

In Buddhist texts, 'Gōman' is one of the seven types of pride (七慢 - Shichiman) that lead to suffering and prevent spiritual growth.

Pronunciation Guide

UK /ɡəʊ.mæn/
US /ɡoʊ.mæn/
In Japanese, the pitch accent for 'Gōman' is typically 'Atamadaka' (Type 1), meaning the first syllable 'Gō' is high and 'man' is low.
Rhymes With
Romance (English approximation) Slowman Showman No-man Bowman Gohan (Rice - near rhyme) Sōman Tōman
Common Errors
  • Pronouncing 'Gō' with a short 'o' like 'go'. It must be a long 'o' (Gō).
  • Confusing the pitch with 'Goman' (five thousand), which has a different accent.
  • Incorrectly stressing the 'man' syllable.
  • Failing to sustain the long vowel.
  • Mixing it up with 'Gomen' (sorry).

Difficulty Rating

Reading 4/5

The kanji 傲 and 慢 are both N1 level, though the word is B1/N2 in usage.

Writing 5/5

Writing the kanji from memory is difficult due to many strokes.

Speaking 2/5

Easy to pronounce once you get the long 'o' right.

Listening 3/5

Distinct sound, but can be confused with other 'man' words.

What to Learn Next

Prerequisites

態度 性格 悪い 誇り 成功

Learn Next

謙虚 不遜 横柄 自惚れ 卑屈

Advanced

傲慢不遜 慇懃無礼 夜郎自大 傍若無人 唯我独尊

Grammar to Know

Na-Adjectives modifying nouns

傲慢な態度 (Arrogant attitude)

Noun + ni naru (To become)

傲慢になる (To become arrogant)

Noun + sa (Turning adjectives into nouns)

傲慢さ (Arrogance)

Noun + ni taishite (Toward)

他人に対して傲慢だ (Arrogant toward others)

Yue ni (Because of/Due to)

傲慢さゆえに失敗した (Failed due to arrogance)

Examples by Level

1

彼は少し傲慢です。

He is a little arrogant.

Simple 'desu' structure.

2

傲慢な人は嫌われます。

Arrogant people are disliked.

Na-adjective modifying 'hito'.

3

傲慢な王様がいました。

There was an arrogant king.

Past tense 'imashita'.

4

そんなに傲慢にならないで。

Don't be so arrogant.

Negative request 'naide'.

5

彼は傲慢な話し方をします。

He speaks in an arrogant way.

Modifying the noun 'hanashikata'.

6

傲慢はよくないことです。

Arrogance is a bad thing.

Noun used as a subject.

7

あの人は傲慢だね。

That person is arrogant, isn't he?

Sentence ending particle 'ne'.

8

傲慢な態度はやめてください。

Please stop your arrogant attitude.

Polite request 'yamete kudasai'.

1

成功して傲慢になった。

He became arrogant after succeeding.

Verb 'naru' (to become).

2

彼の態度は傲慢に見える。

His attitude looks arrogant.

Verb 'mieru' (to look/seem).

3

傲慢な性格を直したい。

I want to fix my arrogant personality.

Desire 'tai' (want to).

4

傲慢な人は友達が少ない。

Arrogant people have few friends.

Adjective modifying 'hito'.

5

彼は傲慢だと言われている。

He is said to be arrogant.

Passive form 'iwarete iru'.

6

傲慢な振る舞いは失礼だ。

Arrogant behavior is rude.

Noun 'furumai' (behavior).

7

お金持ちは傲慢になりやすい?

Do rich people tend to become arrogant?

Suffix 'yasui' (easy to/tend to).

8

傲慢な態度は損をする。

An arrogant attitude results in a loss.

Verb 'son o suru'.

1

彼は実力があるが、傲慢なのが欠点だ。

He has ability, but being arrogant is his flaw.

Noun phrase 'no ga' (the fact that...).

2

傲慢な考えを捨てなければならない。

You must throw away arrogant thoughts.

Must 'nakereba naranai'.

3

彼女の傲慢さにみんなが困っている。

Everyone is troubled by her arrogance.

Noun form 'gōman-sa'.

4

傲慢にならずに、謙虚でいたい。

I want to stay humble without becoming arrogant.

Negative 'zu ni' (without doing).

5

あのチームは傲慢なプレーで負けた。

That team lost due to arrogant play.

Reason 'de'.

6

傲慢な人間にはなりたくない。

I don't want to become an arrogant person.

Negative desire 'taku nai'.

7

彼の傲慢な発言が問題になった。

His arrogant remarks became a problem.

Noun 'hatsugen' (remarks).

8

傲慢さを指摘されて怒った。

He got angry after his arrogance was pointed out.

Passive 'shiteki sarete'.

1

権力を持つと、人は傲慢になりがちだ。

People tend to become arrogant when they have power.

Suffix 'gachi' (tend to).

2

彼の傲慢な態度は、周囲の反感を買った。

His arrogant attitude provoked the antipathy of those around him.

Idiom 'hankan o kau'.

3

傲慢なエリート意識が鼻につく。

His arrogant elite consciousness is annoying.

Idiom 'hana ni tsuku' (to be fed up with).

4

成功の裏には、傲慢という落とし穴がある。

Behind success, there is a pitfall called arrogance.

Apposition 'to iu'.

5

彼は傲慢不遜な態度で面接に臨んだ。

He approached the interview with an arrogant and insolent attitude.

Four-kanji compound 'gōman-fuson'.

6

傲慢な振る舞いを反省すべきだ。

You should reflect on your arrogant behavior.

Should 'subeki da'.

7

その企業の傲慢さが、不祥事を引き起こした。

The company's arrogance caused the scandal.

Verb 'hikikosu' (to cause).

8

傲慢な口を利くのはやめなさい。

Stop talking in such an arrogant manner.

Command 'nasai'.

1

科学技術の進歩が、人間に傲慢な幻想を与えた。

The progress of science and technology gave humans an arrogant illusion.

Abstract subject.

2

独裁者は傲慢さゆえに、民衆の声を無視した。

The dictator ignored the people's voices due to his arrogance.

Reason 'yue ni'.

3

彼の文章には、隠しきれない傲慢さが漂っている。

An undeniable arrogance drifts through his writing.

Verb 'tadayou' (to drift/waft).

4

傲慢な人間は、自己の限界を認識できない。

Arrogant people cannot recognize their own limits.

Potential negative.

5

勝利への確信が、いつしか傲慢へと変わった。

Confidence in victory eventually turned into arrogance.

Particle 'e to' (towards).

6

傲慢な態度は、対人関係において致命的な毒となる。

An arrogant attitude becomes a fatal poison in interpersonal relationships.

Metaphorical usage.

7

彼は自らの傲慢さを恥じ、隠遁生活に入った。

Ashamed of his own arrogance, he entered a life of seclusion.

Verb 'haji' (to be ashamed).

8

若さゆえの傲慢さは、時として残酷な結果を招く。

Arrogance due to youth sometimes brings about cruel results.

Compound 'wakasa-yue'.

1

近代合理主義の傲慢さが、環境破壊の根源であるという説がある。

There is a theory that the arrogance of modern rationalism is the root of environmental destruction.

Complex philosophical sentence.

2

その作家の筆致は、読者を教導しようとする傲慢さに満ちていた。

The author's style was full of an arrogance that sought to lecture the reader.

Volitional 'shiyou to suru'.

3

神をも恐れぬ傲慢さが、悲劇の幕を開けた。

Arrogance that feared not even God opened the curtain on the tragedy.

Literary expression.

4

傲慢な知性は、しばしば直感の重要性を見失わせる。

Arrogant intellect often causes one to lose sight of the importance of intuition.

Causative 'miushinawaseru'.

5

文明の傲慢さを排し、自然との共生を模索すべきだ。

We should reject the arrogance of civilization and seek coexistence with nature.

Verb 'hai-shi' (to reject/exclude).

6

彼は傲慢な自意識の檻に閉じ込められている。

He is trapped in the cage of his own arrogant self-consciousness.

Metaphorical 'ori' (cage).

7

傲慢と卑屈は、コインの表裏のようなものである。

Arrogance and servility are like two sides of the same coin.

Simile 'youna mono'.

8

真理を独占しているという傲慢さが、対話を拒絶させる。

The arrogance of believing one monopolizes the truth leads to the rejection of dialogue.

Causative 'kyozetsu saseru'.

Common Collocations

傲慢な態度
傲慢な振る舞い
傲慢な口を利く
傲慢になる
傲慢さゆえに
傲慢不遜
傲慢な考え
傲慢を極める
傲慢な笑い
傲慢な支配

Common Phrases

傲慢な態度をとる

— To assume an arrogant attitude.

彼は客に対して傲慢な態度をとった。

傲慢な口を利く

— To speak in an arrogant way.

そんな傲慢な口を利いてはいけない。

傲慢になる

— To become arrogant.

有名になっても傲慢にならないでほしい。

傲慢さを見せる

— To show arrogance.

彼は時折、傲慢さを見せる。

傲慢さを指摘する

— To point out someone's arrogance.

友人に傲慢さを指摘された。

傲慢の極み

— The height of arrogance.

その発言は傲慢の極みだ。

傲慢を戒める

— To warn against arrogance.

自分自身の傲慢を戒める。

傲慢な振る舞い

— Arrogant behavior.

彼の傲慢な振る舞いは有名だ。

傲慢な人間

— An arrogant person.

傲慢な人間は嫌われる。

傲慢なエリート

— An arrogant elite.

傲慢なエリート意識が鼻につく。

Often Confused With

傲慢 vs 高慢

Very similar, but 傲慢 is more common in modern usage and implies more active disrespect.

傲慢 vs 生意気

Used for children or inferiors who are 'cheeky.' 傲慢 is much heavier and more serious.

傲慢 vs 誇り

This is positive pride. Never use 傲慢 for something you are happy to have achieved.

Idioms & Expressions

"傲慢不遜"

— Extremely arrogant and disrespectful.

傲慢不遜な態度で人を不快にさせる。

Formal
"鼻に掛ける"

— To be boastful or proud (related to arrogance).

学歴を鼻に掛ける。

Neutral
"目線が高い"

— To have a high perspective (acting superior).

彼は常に目線が高い。

Informal
"上から目線"

— Looking down on someone (condescending).

上から目線で話すのはやめて。

Slang/Informal
"天狗になる"

— To become conceited (like a Tengu).

少し褒められただけで天狗になる。

Neutral
"兜を脱ぐ"

— To admit defeat (opposite of being arrogant).

彼の才能には兜を脱ぐしかない。

Idiomatic
"実るほど頭を垂れる稲穂かな"

— The more successful one is, the humbler they should be.

成功した時こそ、この言葉を思い出しなさい。

Proverb
"勝って兜の緒を締めよ"

— Don't get arrogant after a win; stay alert.

優勝したが、勝って兜の緒を締めよう。

Proverb
"謙虚は美徳"

— Humility is a virtue.

日本では謙虚は美徳とされる。

General
"独善的"

— Self-righteous (a form of intellectual arrogance).

独善的な判断で失敗した。

Formal

Easily Confused

傲慢 vs 傲慢

Sounds like 'Goman' (5000).

Gōman has a long 'o' and means arrogance; Goman has a short 'o' and means 5000.

傲慢な人 (Arrogant person) vs 五千円 (Goman-en - 5000 yen).

傲慢 vs 怠慢

Share the same second kanji.

Taiman means 'negligence' or 'laziness' in duty; Gōman means 'arrogance'.

職務怠慢 (Negligence of duty).

傲慢 vs 強引

Both start with a 'G' sound and relate to pushy behavior.

Gōin means 'pushy' or 'forceful'; Gōman means 'arrogant'.

強引な勧誘 (Forceful solicitation).

傲慢 vs 傲慢

Confused with 'Pride' in English.

English 'Pride' can be good; Japanese 'Gōman' is always bad.

傲慢な態度 (Bad) vs 誇りに思う (Good).

傲慢 vs 自慢

Shares the 'man' kanji.

Jiman means 'boasting' or 'bragging' about a specific thing; Gōman is a general personality trait.

料理を自慢する (To brag about one's cooking).

Sentence Patterns

A2

彼は[Noun]に対して傲慢だ。

彼は部下に対して傲慢だ。

B1

[Noun]は傲慢な態度をとるべきではない。

リーダーは傲慢な態度をとるべきではない。

B2

[Noun]の傲慢さが[Result]を招いた。

彼の傲慢さがチームの崩壊を招いた。

C1

[Noun]ゆえに傲慢な振る舞いをする。

若さゆえに傲慢な振る舞いをする。

C2

[Abstract Concept]の傲慢さを排する。

文明の傲慢さを排する。

B1

[Noun]は傲慢だと言わざるを得ない。

彼の態度は傲慢だと言わざるを得ない。

A2

傲慢にならないように気をつける。

傲慢にならないように気をつける。

B2

傲慢なエリート意識を捨てる。

傲慢なエリート意識を捨てる。

Word Family

Nouns

傲慢 (Arrogance)
傲慢さ (Arrogance as a quality)
傲慢不遜 (Arrogance and insolence)

Verbs

傲慢になる (To become arrogant)
傲慢に振る舞う (To behave arrogantly)

Adjectives

傲慢な (Arrogant)

Related

高慢
尊大
横柄
不遜
自惚れ

How to Use It

frequency

Common in media, literature, and news; less common in casual speech.

Common Mistakes
  • Using 傲慢 to mean 'proud of my child'. 子供を誇りに思う。

    傲慢 is only for negative arrogance, not positive pride.

  • Saying '傲慢人' (Gōman hito). 傲慢な人 (Gōman-na hito).

    It's a na-adjective and needs 'na' to modify a noun.

  • Using 傲慢 for a small mistake. 失礼 (Shitsurei) or 生意気 (Namaiki).

    傲慢 is a very heavy word for serious character flaws.

  • Confusing 傲慢 with 怠慢. 職務怠慢 (Negligence).

    Taiman is about laziness/neglect, Gōman is about arrogance.

  • Pronouncing it 'Goman' (like 5000). Gōman (Long 'o').

    The long vowel is essential for meaning and clarity.

Tips

Don't forget the 'Na'

Always use '傲慢な' when it comes before a noun. '傲慢人' is a common mistake for beginners.

Humility is Key

In Japan, even if you are the best, you should act humble. Being '傲慢' is one of the quickest ways to lose respect.

Learn the Suffix

Adding 'sa' to make '傲慢さ' allows you to talk about 'arrogance' as a concept in your writing.

Watch your Tone

When using this word, your tone should be serious. It's not a light-hearted word.

Kanji Radicals

Notice the 'person' and 'heart' radicals. Arrogance is a person's heart-state.

Context Clues

If you hear 'taido' (attitude) and a negative tone, it's likely 'Gōman' or a similar word.

The Golden Man

The 'Gold Man' (Gō-man) who thinks he is better than everyone else.

Literature

Look for this word in the descriptions of villains or tragic heroes.

Alternatives

Use '偉そう' (erasou) if you want to be less harsh in a casual setting.

Avoid Conflict

Avoid calling people '傲慢' directly unless you want to end the relationship.

Memorize It

Mnemonic

Think of a 'Go-Man'—a man who thinks he is always 'Go' (the best) and ignores everyone else. He is 傲慢 (Gōman).

Visual Association

Imagine a man standing on a tall ladder, looking down at people on the ground through a magnifying glass. He looks very small-minded but thinks he is a giant.

Word Web

Superiority Disrespect Ego Pride Haughty Unfriendly Power Isolation

Challenge

Try to find one character in a movie today who is '傲慢' and describe their '傲慢な態度' in Japanese.

Word Origin

The word '傲慢' comes from Middle Chinese. The character '傲' (gō) represents a person standing tall and proud, while '慢' (man) originally meant 'neglect' or 'loose,' suggesting a lack of care for others' feelings.

Original meaning: To be haughty and neglectful of social duties.

Sino-Japanese (Kango)

Cultural Context

Calling someone '傲慢' to their face is an extreme insult and can permanently damage a relationship. Use 'erasou' (acting big) for lighter situations.

In English, 'arrogance' can sometimes be used playfully among friends. In Japanese, 'Gōman' is almost never playful; it is a harsh criticism.

Pride and Prejudice (高慢と偏見) Escanor (Seven Deadly Sins) The Emperor's New Clothes (傲慢な王様)

Practice in Real Life

Real-World Contexts

Workplace Conflict

  • 傲慢な上司
  • 態度を改める
  • 周囲の意見を聞く
  • チームワークを乱す

Literary Analysis

  • 主人公の傲慢さ
  • 悲劇の要因
  • 内面的な葛藤
  • 没落の始まり

Political Criticism

  • 権力の傲慢
  • 国民を無視する
  • 独善的な政治
  • 批判を浴びる

Personal Relationships

  • 傲慢な口の利き方
  • 愛想を尽かす
  • 謙虚さが足りない
  • 自分勝手な行動

Sports and Competition

  • 傲慢なプレー
  • 相手を侮る
  • 油断が生じる
  • 逆転を許す

Conversation Starters

"傲慢な人とどうやって付き合えばいいと思いますか?"

"成功しても傲慢にならないために、何が大切だと思いますか?"

"最近、誰かの傲慢な態度に驚いたことはありますか?"

"アニメのキャラクターで、一番傲慢なのは誰だと思いますか?"

"「傲慢」と「自信」の境界線はどこにあると思いますか?"

Journal Prompts

自分が傲慢になってしまったと感じた時のことを書いてください。

傲慢な態度は、なぜ人間関係を壊すのだと思いますか?

謙虚であることと、傲慢でないことの違いについて考えてみましょう。

もしあなたが傲慢な上司の下で働いていたら、どう対処しますか?

社会における「知的な傲慢さ」について、あなたの意見を述べてください。

Frequently Asked Questions

10 questions

Only if you are being very self-critical or apologizing for past behavior. For example, 'I was arrogant back then.' Using it in the present tense for yourself sounds very strange.

Yes, it is extremely common. Villains often use it to describe the hero's 'arrogance' for challenging them, or vice versa.

'Erasou' is more casual and describes someone 'acting' like they are important. 'Gōman' is a deeper critique of their actual character.

Yes, you can describe a 'Gōman-na soshiki' (an arrogant organization) or a 'Gōman-na kuni' (an arrogant country).

The first kanji 傲 has 13 strokes and the second 慢 has 14. They are complex, so practicing the stroke order is important.

Yes, it is often used in performance reviews or management books to warn against 'the arrogance of success'.

The most direct opposite is 'Kenkyo' (谦虚), which means humble.

No. For 'confident,' use 'Jishin ga aru.' 'Gōman' is always negative.

It is neutral to formal. It's perfectly fine in a newspaper, but a bit heavy for a casual chat with friends.

Synonyms include 横柄 (Ouhai), 不遜 (Fuson), and 尊大 (Sondai).

Test Yourself 180 questions

writing

Write a sentence using '傲慢な態度'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'He became arrogant after success.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write the kanji for 'Gōman'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence describing an arrogant king.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'I don't like arrogant people.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using '傲慢さ'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Don't be so arrogant.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using '傲慢不遜'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Arrogance is a flaw.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using '傲慢な口を利く'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'His arrogance led to failure.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence comparing pride and arrogance.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'The player was arrogant.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence about a company's arrogance.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Be humble, not arrogant.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using '傲慢な考え'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'I was warned about my arrogance.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using '傲慢に振る舞う'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'She is arrogant toward everyone.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence about a movie villain's arrogance.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Pronounce '傲慢' (Gōman).

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Arrogant person' in Japanese.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Don't be arrogant' in Japanese.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Arrogant attitude' in Japanese.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'He is arrogant' in Japanese.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Arrogance is bad' in Japanese.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I hate arrogance' in Japanese.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Stop acting arrogant' in Japanese.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Success made him arrogant' in Japanese.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Arrogance and insolence' in Japanese.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Describe an arrogant character from a movie.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Pointed out his arrogance' in Japanese.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Arrogant speech' in Japanese.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Arrogant thoughts' in Japanese.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Arrogant behavior' in Japanese.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Because of arrogance' in Japanese.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'He became arrogant' in Japanese.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Arrogance is a flaw' in Japanese.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Don't speak arrogantly' in Japanese.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Stay humble' in Japanese.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to the word 'Gōman'. What does it mean?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'Kare wa gōman da'. Who is arrogant?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'Gōman-na taido wa yamete'. What should stop?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'Seikō shite gōman ni natta'. What happened after success?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'Gōman-fuson na hito'. What kind of person?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'Gōman-sa ga hametsu o maneita'. What caused the downfall?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'Gōman-na kuchi o kiku'. What is the person doing?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'Gōman-na kangae da'. What is the speaker's opinion?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'Gōman-na hito wa kirai da'. Does the speaker like the person?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'Kenkyo to gōman'. What two things are mentioned?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'Gōman-na furumai'. What was mentioned?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'Gōman-sa o shiteki sareta'. What was pointed out?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'Gōman-na elite'. Who is being described?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'Gōman ni naru na'. What is the warning?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'Gōman no tsumi'. What kind of sin?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

/ 180 correct

Perfect score!

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!