At the A1 level, the word 'Shinkansen' is one of the essential nouns you learn when discussing travel and transportation. You should understand that it refers to Japan's famous high-speed train. At this stage, you focus on simple subject-verb-object sentences. You learn to say 'Shinkansen desu' (It is a Shinkansen) or 'Shinkansen ni norimasu' (I ride the Shinkansen). The goal is to recognize the word in a station and be able to tell someone your method of travel. You will use the particle 'de' to indicate the Shinkansen as your mode of transport, as in 'Shinkansen de Osaka ni ikimasu' (I go to Osaka by Shinkansen). It is a 'concrete' noun that helps you build basic survival Japanese for visiting Japan. You don't need to know the technical details, just that it is the fast train that goes between big cities.
At the A2 level, you begin to expand your use of 'Shinkansen' by adding descriptions and discussing time and schedules. You can use adjectives like 'hayai' (fast) or 'benri' (convenient) to describe the train: 'Shinkansen wa totemo hayai desu' (The Shinkansen is very fast). You also learn to use the Shinkansen in the context of time durations, such as 'Shinkansen de ni-jikan kakarimasu' (It takes two hours by Shinkansen). At this level, you should be able to ask basic questions at a ticket counter, like 'Shinkansen no kippu wa ikura desuか?' (How much is a Shinkansen ticket?). You also start to distinguish between 'Shinkansen' and local trains ('densha'), understanding that they are different systems requiring different platforms and tickets.
At the B1 level, your understanding of 'Shinkansen' becomes more nuanced as you navigate the complexities of the Japanese rail system. You learn about the different types of services, such as 'Nozomi,' 'Hikari,' and 'Kodama,' and you can explain the differences between them (e.g., which one is faster or which one stops at more stations). You can handle more complex situations, such as reserving a seat ('yoyaku suru') or choosing between a 'jiyu-seki' (unreserved seat) and a 'shitei-seki' (reserved seat). You can also use the Shinkansen in conditional sentences, like 'Shinkansen de ikeba, ma ni aimasu' (If you go by Shinkansen, you will be on time). Your vocabulary expands to include terms like 'Green Car' (First Class) and 'Ekiben' (station lunch box), allowing you to discuss the cultural experience of riding the train.
At the B2 level, you can discuss the Shinkansen in a broader social and economic context. You might talk about its impact on Japanese tourism, its safety record, or its punctuality. You can use more advanced grammar to describe experiences, such as 'Shinkansen ga okureru koto wa metta ni arimasen' (It is rare for the Shinkansen to be late). You understand the technical terminology used in announcements and news reports, such as 'unkyuu' (cancellation) or 'daiya no mide' (schedule disruption). At this stage, you can also compare the Shinkansen with other forms of transport in detail, discussing the environmental benefits of rail travel over air travel ('kankyou e no fukua'). You are comfortable using the word in professional settings to coordinate travel for business meetings or conferences.
At the C1 level, you can engage in deep discussions about the Shinkansen's role in Japanese history and its future. You can talk about the 'Shinkansen-mou' (Shinkansen network) and how it has shaped urban development and regional economies (the 'strawberry effect' or 'suction effect'). You are familiar with the history of the Tokaido Shinkansen and its significance as a symbol of Japan's post-war recovery. You can read and understand complex articles about the development of the 'Linear Chuo Shinkansen' (Maglev) and the engineering challenges involved, such as tunneling through the Japan Alps. Your use of the word is natural and idiomatic, and you can understand subtle nuances in tone when people discuss the JR companies that operate the various lines.
At the C2 level, 'Shinkansen' is a word you use with the mastery of a native speaker, often in metaphorical or highly specialized contexts. You can discuss the philosophical implications of high-speed travel on the Japanese sense of time and space. You are capable of analyzing the geopolitical aspects of exporting Shinkansen technology to other countries (like the Texas Central Railway or projects in India). You can understand and participate in high-level debates about the cost-benefit analysis of expanding the Shinkansen to less populated areas like Shikoku or Tsuruga. At this level, the word is not just a noun for a train, but a focal point for discussing national identity, engineering ethics, and the long-term sustainability of Japan's infrastructure.

新幹線 in 30 Seconds

  • Japan's premier high-speed rail network, famous for its speed, safety, and incredible punctuality since its 1964 debut.
  • Operates on dedicated tracks separate from local trains, reaching speeds of over 300 km/h (186 mph).
  • Known as the 'Bullet Train' in English, it is the primary method for long-distance domestic travel in Japan.
  • Features multiple service types like Nozomi and Hikari, offering high-frequency connections between major Japanese cities.

The word 新幹線 (Shinkansen) is more than just a name for a train; it is a profound symbol of Japan’s post-war economic miracle and its commitment to technological excellence. Literally translated as 'New Main Line,' the Shinkansen refers to the network of high-speed railway lines in Japan that are operated by various Japan Railways (JR) companies. Since its inauguration in 1964, timed perfectly with the Tokyo Olympics, it has become the gold standard for high-speed rail worldwide, known for its incredible speed, unparalleled safety record, and legendary punctuality. For a Japanese person, the Shinkansen is the primary mode of long-distance domestic travel, connecting major cities like Tokyo, Osaka, Kyoto, and Fukuoka with a frequency and reliability that rivals or exceeds air travel.

Linguistic Breakdown
The term consists of three kanji: 新 (Shin) meaning 'new,' 幹 (Kan) meaning 'trunk' or 'main part,' and 線 (Sen) meaning 'line.' Together, they describe the dedicated tracks that were built separately from the existing narrow-gauge network to allow for higher speeds.

People use this word in almost every context involving travel within Japan. Whether planning a business trip, a family vacation, or a quick visit to a relative in another prefecture, the Shinkansen is the default assumption for travel between regions. It is integrated into the daily lexicon of logistics. You don't just 'take a train' to Osaka; you 'take the Shinkansen.' The word carries a connotation of speed, comfort, and premium service. Unlike local trains (電車, densha), the Shinkansen requires a specific type of ticket and usually involves a reserved seat, making the experience feel distinct and professional.

東京から大阪まで新幹線で行きます。 (I will go from Tokyo to Osaka by Shinkansen.)

The cultural weight of the Shinkansen is immense. It is often called the 'Bullet Train' in English due to the aerodynamic shape of the early 0-series locomotives. In Japan, it represents the punctuality of the culture—delays are measured in seconds, and an average delay of less than a minute across the entire system is standard. When people talk about the Shinkansen, they often discuss the specific 'models' like the N700S or the 'services' like the Nozomi, Hikari, and Kodama. Each service level indicates how many stops the train makes, with the Nozomi being the fastest. This vocabulary is essential for navigating Japanese society and geography.

Variety of Lines
There are several main lines including the Tokaido (Tokyo to Osaka), Sanyo (Osaka to Fukuoka), Tohoku (Tokyo to Aomori), and the newer Hokkaido and Kyushu lines. Each has its own unique train designs and scenery.

新幹線のチケットを予約しました。 (I reserved a Shinkansen ticket.)

Technologically, the Shinkansen is a marvel because it operates on a completely separate track system from standard trains, using a standard gauge (1,435 mm) compared to the older 1,067 mm narrow gauge. This allows for the high speeds of 300 km/h (186 mph) or more. It also features advanced earthquake detection systems that automatically cut power and apply brakes if seismic activity is detected, contributing to its record of zero passenger fatalities due to derailments or collisions in over 50 years of operation. When you use the word 'Shinkansen,' you are invoking this entire history of safety and innovation.

Service Classes
Standard cars are 'Ordinary,' but you can upgrade to 'Green Car' (First Class) or 'Gran Class' (Luxury Class) on certain lines. Using these terms shows a high level of Japanese proficiency.

富士山が新幹線の窓から見えました。 (I saw Mt. Fuji from the Shinkansen window.)

次の新幹線は何時ですか? (What time is the next Shinkansen?)

Using 新幹線 (Shinkansen) in a sentence requires an understanding of basic Japanese particles and common verbs associated with transportation. Because it is a noun representing a vehicle and a system, it most frequently appears with the particles に (ni), で (de), and を (wo). The choice of particle changes the focus of the sentence from the destination to the method or the action itself. For beginners, the most common pattern is '[Destination] + まで + 新幹線 + で + 行きます' (I will go to [Destination] by Shinkansen). Here, 'de' marks the Shinkansen as the means of transport.

The Particle 'De' (By means of)
Used to indicate the Shinkansen as the tool or method. Example: 'Shinkansen de kimasu' (I will come by Shinkansen).

When you are talking about boarding the train, you use the particle 'ni' with the verb 'noru' (to ride). This is a standard Japanese grammar rule for entering vehicles. 'Shinkansen ni norimasu' means 'I will board/ride the Shinkansen.' If you are talking about the Shinkansen as the object of a verb, such as 'seeing' it or 'booking' it, you use 'wo.' For example, 'Shinkansen wo yoyaku suru' (To reserve the Shinkansen). Understanding these nuances allows you to describe your travel plans accurately to hotel staff, station attendants, or friends.

京都まで新幹線で行くのが一番早いです。 (Going to Kyoto by Shinkansen is the fastest.)

In more advanced usage, 'Shinkansen' can be part of compound nouns. 'Shinkansen-guchi' refers to the specific station entrance leading to the Shinkansen platforms, which is often separate from the local train entrances. 'Shinkansen-tokkyu-ken' is the special express ticket required in addition to the base fare. When you are at a large station like Shinjuku or Tokyo, knowing these compound terms is vital. You might also hear 'Shinkansen-nai' (inside the Shinkansen), used in announcements like 'Shinkansen-nai de no kitsuen wa go-enryo kudasai' (Please refrain from smoking inside the Shinkansen).

Descriptive Usage
You can use adjectives to describe the experience. 'Shinkansen wa totemo benri desu' (The Shinkansen is very convenient) or 'Shinkansen no zaseki wa hiroi desu' (Shinkansen seats are spacious).

初めて新幹線に乗った時、その速さに驚きました。 (When I first rode the Shinkansen, I was surprised by its speed.)

Furthermore, the Shinkansen is often used in comparisons. Because it is the pinnacle of speed in Japan, it serves as a benchmark. 'Hikouki yori Shinkansen no hou ga raku desu' (The Shinkansen is more comfortable/easier than a plane). This structure (A yori B no hou ga...) is a great way to practice your vocabulary. You can also talk about the 'Shinkansen network' (Shinkansen-mou) when discussing national infrastructure or economy. The word effectively bridges the gap between simple daily conversation and complex socio-economic discussions.

Time Expressions
'Shinkansen de ni-jikan kakarimasu' (It takes two hours by Shinkansen). This is a very common way to express travel duration.

この新幹線は博多行きです。 (This Shinkansen is bound for Hakata.)

帰りは新幹線を使います。 (I will use the Shinkansen on the way back.)

The word 新幹線 (Shinkansen) is ubiquitous in Japanese daily life, echoing through train stations, television broadcasts, and casual office chatter. Perhaps the most iconic place you will hear it is in the announcements at major JR stations. A calm, professional voice will announce, 'Mamonaku, Shinkansen ga mairimasu' (Shortly, the Shinkansen will arrive), followed by safety warnings. These announcements are a part of the soundscape of modern Japan. Inside the train, you will hear it again as the conductor welcomes passengers: 'Kyou mo Shinkansen wo go-riyou itadakimashe, arigatou gozaimasu' (Thank you for using the Shinkansen today).

In News and Media
The Shinkansen is a frequent topic in news reports, especially during 'Obon' or the New Year holidays, when 'Shinkansen no risshu-ritsu' (Shinkansen occupancy rates) are reported to show how busy the travel season is.

In the business world, the Shinkansen is a constant point of reference. Salarymen often discuss their commutes or business trips using the word. 'Shinkansen no naka de shigoto wo shimashita' (I worked inside the Shinkansen) is a common refrain, highlighting the train's role as a mobile office. You will also hear it in travel agencies and tourism commercials, where it is marketed as the gateway to Japan's scenic beauty. Phrases like 'Shinkansen de iku fuyu no tabi' (A winter trip by Shinkansen) are designed to evoke a sense of excitement and luxury.

まもなく、1番線に新幹線が参ります。 (Shortly, the Shinkansen will arrive at platform 1.)

In popular culture, the Shinkansen appears in anime, movies, and literature as a symbol of transition or journey. When a character leaves their hometown for Tokyo, the Shinkansen is often the setting for their emotional departure. You'll hear characters say, 'Shinkansen no jikan da' (It's time for the Shinkansen), signaling a significant plot movement. Even in children's media, 'Shinkansen' is one of the first words kids learn, as trains are a massive part of Japanese childhood play and fascination. Toy aisles are filled with 'Plarail' Shinkansen models, and children will point and shout 'Shinkansen!' when one passes by.

Announcements on Board
'Tsugi wa Nagoya ni tomarimasu. Shinkansen wo go-riyou kudasai.' (Next we will stop at Nagoya. Please use the Shinkansen.) This reinforces the brand name constantly.

お弁当を新幹線で食べましょう。 (Let's eat a bento on the Shinkansen.)

Social media is another place where the word thrives. Travelers post photos of their tickets or the view of Mount Fuji with the hashtag #新幹線. You might see posts like 'Shinkansen nau' (On the Shinkansen now), using the slang 'nau' derived from the English 'now.' In these contexts, the word represents the joy of travel and the efficiency of Japanese life. It is also used in weather warnings; if a typhoon is approaching, the news will report 'Shinkansen no unkyuu' (Shinkansen service cancellations), which is a major event that affects millions of people and dominates the national conversation.

Everyday Conversations
'Shinkansen de tatta no san-jikan!' (Only three hours by Shinkansen!) People use it to emphasize how small Japan feels thanks to high-speed rail.

昨日の新幹線はとても混んでいました。 (Yesterday's Shinkansen was very crowded.)

新幹線の掃除はとても早いです。 (The Shinkansen cleaning is very fast.)

One of the most frequent mistakes English speakers make is adding the word for train, 電車 (densha), after 新幹線 (Shinkansen). In English, we say 'Bullet Train,' so learners often say 'Shinkansen densha.' However, 'Shinkansen' already implies it is a train system. Adding 'densha' sounds redundant and slightly unnatural to native speakers. It's like saying 'The Boeing 747 airplane' every time you mention a flight. Simply saying 'Shinkansen' is the correct and most natural way to refer to it.

Redundancy Error
Avoid: Shinkansen no densha (The Shinkansen train). Use: Shinkansen (The Shinkansen).

Another common error involves the misuse of particles. Beginners often use 'ni' when they should use 'de' or vice-versa. Remember: 'Shinkansen ni noru' (to get on the Shinkansen) vs. 'Shinkansen de iku' (to go by Shinkansen). If you say 'Shinkansen ni iku,' it sounds like you are going to the physical location of the Shinkansen (like the tracks) rather than using it as transport. Additionally, learners sometimes forget that the Shinkansen requires a specific ticket. Saying 'Shinkansen no kippu' is correct, but 'Shinkansen no joushaken' is more precise when referring to the basic fare ticket, and 'tokkyuken' for the express supplement.

新幹線を乗ります。 (Incorrect particle 'wo')
新幹線に乗ります。 (Correct particle 'ni')

Confusion with other train types is also a pitfall. In Japan, there are many 'Express' (Kyuko) and 'Limited Express' (Tokkyu) trains that are fast but are NOT Shinkansen. The Shinkansen runs on its own tracks and has its own gates. If you tell someone you are taking the 'Shinkansen' but you are actually on a 'Limited Express' (like the Haruka or Azusa), it will cause significant confusion because they depart from different parts of the station. Always verify the train type. Furthermore, confusing 'Shinkansen' with 'Chikatetsu' (Subway) is a basic mistake to avoid, as they serve entirely different geographical scales.

Category Error
Don't call a fast local train a Shinkansen. Shinkansen is a specific brand/network. Use 'Tokkyu' for other fast trains.

新幹線は地下鉄ですか? (Is the Shinkansen a subway?)
新幹線は特急より早いです。 (The Shinkansen is faster than a limited express.)

Finally, there is the 'Nozomi' trap. The Nozomi is the fastest Shinkansen service on the Tokaido line, but it is famously NOT covered by the standard Japan Rail Pass (though this changed recently with a surcharge). Many tourists say 'I will take the Shinkansen' assuming their pass covers all of them. In Japanese conversation, if you say 'Shinkansen de iku,' people might ask 'Nozomi? Hikari?' because the travel time differs. Being unaware of these sub-types can lead to logistical errors and awkward social interactions when traveling with Japanese friends or colleagues.

Spelling & Kanji
Mistaking 幹 (trunk) for 乾 (dry) or other similar kanji is a common writing error. Pay attention to the 'tree' radical on the left.

新幹線のホームに行きたいです。 (Incorrect if you mean 'entrance')
新幹線の改札口はどこですか? (Where is the Shinkansen ticket gate?)

新幹線で寝るのが好きです。 (Wait, this is actually correct! Just checking your attention.)

To truly master the vocabulary of Japanese travel, you must understand how 新幹線 (Shinkansen) relates to other terms for trains and transportation. The most general term is 電車 (densha), which refers to any electric train. While a Shinkansen is technically a 'densha,' you would never call it that in practice because 'densha' usually refers to local or commuter trains. Using 'Shinkansen' specifically highlights the high-speed, long-distance nature of your journey. If you want to be even more general, you can use 列車 (ressha), which is a more formal term for 'train' often used in official announcements or literature.

Shinkansen vs. Tokkyu
Tokkyu (Limited Express) is the next step down from Shinkansen. These trains are fast and require a supplement, but they run on standard tracks. Examples include the 'Narita Express' or 'Limited Express Azusa.'

Another important comparison is with 飛行機 (hikouki), or airplane. In many countries, long-distance travel is dominated by planes, but in Japan, the Shinkansen is a direct competitor. People often weigh the pros and cons: 'Shinkansen vs. Hikouki.' The Shinkansen is often preferred for distances under 4 hours because stations are in city centers, whereas airports are often far away. You will also hear the term リニア (Rinia), referring to the Maglev (Linear Motor Car) currently under construction between Tokyo and Nagoya, which will eventually be the 'next generation' Shinkansen.

新幹線と飛行機、どちらが安いですか? (Which is cheaper, the Shinkansen or the airplane?)

Within the Shinkansen family, you have service names that act as synonyms for the experience of speed. のぞみ (Nozomi), ひかり (Hikari), and こだま (Kodama) are the most famous. 'Nozomi' (Hope) stops only at major cities; 'Hikari' (Light) is the mid-tier; and 'Kodama' (Echo) stops at every station on the line. Knowing these is like knowing the difference between 'Express' and 'Local' in a subway system. On the Tohoku line, you have はやぶさ (Hayabusa - Falcon) and こまち (Komachi). Using these specific names makes you sound like an expert traveler.

Regional Alternatives
In areas where the Shinkansen doesn't go, people use 'Kousoku Bus' (Highway Bus) or 'Yoko Bus' (Night Bus). These are much slower and cheaper alternatives to the Shinkansen.

急いでいるので、新幹線の「のぞみ」に乗ります。 (Since I'm in a hurry, I'll take the 'Nozomi' Shinkansen.)

Lastly, consider the term 鉄道 (tetsudo), meaning 'railway.' While 'Shinkansen' is a specific type of train, 'tetsudo' refers to the whole industry. Enthusiasts are called 'tetsudo-otaku' or 'tetsu-chan.' If you are a fan of the Shinkansen, you might be a 'Shinkansen-otaku.' There is also 夜行列車 (yakou-ressha), or night trains, which were common before the Shinkansen expanded but are now rare. The Shinkansen effectively killed off most of the night train market in Japan because it made travel so fast that sleeping on a train became unnecessary. Understanding this historical shift helps you appreciate why 'Shinkansen' is such a dominant word in the Japanese travel vocabulary.

Summary of Hierarchy
1. Shinkansen (Fastest/Network) -> 2. Tokkyu (Limited Express) -> 3. Kyuko (Express) -> 4. Kaisoku (Rapid) -> 5. Futsu (Local).

新幹線の代わりにバスで行くと、時間はかかりますが安いです。 (If you go by bus instead of Shinkansen, it takes time but is cheap.)

いつかリニア新幹線に乗ってみたいです。 (I want to try riding the Linear Shinkansen someday.)

How Formal Is It?

Fun Fact

The Shinkansen's streamlined nose was inspired by the beak of a Kingfisher bird to reduce the 'tunnel boom' (loud noise) caused by air pressure when entering tunnels at high speed.

Pronunciation Guide

UK /ˌʃɪŋˈkænsɛn/
US /ˌʃɪnˈkænsɛn/
In Japanese, there is no strong stress accent like in English; it uses pitch accent. 'Shin-kan-sen' is generally flat with a slight drop at the end.
Rhymes With
Kansen (Infection/Involvement) Mansen (Full ship) Tansen (Single track) Bansen (Platform number) Gensen (Selection) Hansen (Sailing ship) Kansen (Observation) Sensen (Battle line)
Common Errors
  • Pronouncing it as 'Shin-kan-zen' (with a Z). It is a soft S sound.
  • Skipping the 'n' sounds. Ensure each 'n' (ん) is given its full beat.
  • Merging 'Shin' and 'kan' too quickly. They are distinct kanji sounds.
  • Pronouncing 'sen' like the English 'sun'. It should rhyme with 'men'.
  • Adding a 'the' in Japanese (e.g., 'Sono Shinkansen') when unnecessary.

Difficulty Rating

Reading 2/5

The kanji are common but the middle one (幹) is slightly complex for absolute beginners.

Writing 3/5

Writing 幹 correctly requires practice with the 'tree' radical and right-side components.

Speaking 1/5

Very easy to pronounce as it follows standard Japanese moraic rhythm.

Listening 1/5

Very distinct and easy to recognize in station announcements.

What to Learn Next

Prerequisites

電車 (Train) 行く (To go) 速い (Fast) 駅 (Station) 切符 (Ticket)

Learn Next

特急 (Limited Express) 予約 (Reservation) 指定席 (Reserved seat) 自由席 (Unreserved seat) 乗り換え (Transfer)

Advanced

整備新幹線 (Planned Shinkansen lines) リニア中央新幹線 (Maglev line) 営業速度 (Operating speed) 定時運行 (Punctual operation) 国鉄 (Japanese National Railways)

Grammar to Know

Particle 'de' for means of transport

新幹線で行きます。

Particle 'ni' for boarding vehicles

新幹線に乗ります。

Comparison 'A yori B no hou ga...'

飛行機より新幹線のほうが便利です。

Noun + No + Noun (Possessive/Attribute)

新幹線のチケット。

Potential form 'Noreru' (Can ride)

自由席なら予約なしで乗れます。

Examples by Level

1

新幹線に乗ります。

I will ride the Shinkansen.

Uses the particle 'ni' with the verb 'noru' (to ride).

2

新幹線は速いです。

The Shinkansen is fast.

Simple 'A wa B desu' structure with the adjective 'hayai'.

3

新幹線で行きます。

I go by Shinkansen.

Uses the particle 'de' to indicate the method of travel.

4

これは新幹線ですか?

Is this the Shinkansen?

A basic question ending in 'desu ka'.

5

新幹線が好きです。

I like the Shinkansen.

Uses 'ga suki desu' to express preference.

6

新幹線のチケットです。

This is a Shinkansen ticket.

Uses the possessive particle 'no' to link 'Shinkansen' and 'ticket'.

7

あそこに新幹線があります。

There is a Shinkansen over there.

Uses 'ga arimasu' for the existence of an inanimate object.

8

新幹線、きれいですね。

The Shinkansen is beautiful, isn't it?

Uses the sentence-ending particle 'ne' to seek agreement.

1

新幹線で大阪へ行きました。

I went to Osaka by Shinkansen.

Past tense 'ikimashita' with destination particle 'he' (or 'ni').

2

新幹線はとても便利です。

The Shinkansen is very convenient.

Uses the adverb 'totemo' and the na-adjective 'benri'.

3

新幹線の窓から富士山が見えます。

You can see Mt. Fuji from the Shinkansen window.

Uses the potential verb 'miemasu' (can be seen).

4

新幹線は一時間に何本ありますか?

How many Shinkansen are there in one hour?

Uses the counter 'hon' for long, cylindrical objects like trains.

5

新幹線の中で弁当を食べました。

I ate a bento inside the Shinkansen.

Uses 'naka' (inside) to specify the location of the action.

6

新幹線は飛行機より速いですか?

Is the Shinkansen faster than a plane?

Comparative structure 'A wa B yori [adjective] desu ka'.

7

明日、新幹線を予約します。

I will reserve the Shinkansen tomorrow.

Uses the verb 'yoyaku suru' (to reserve).

8

新幹線の駅はどこにありますか?

Where is the Shinkansen station?

Basic 'doko ni arimasu ka' question.

1

新幹線の指定席を二枚買いたいです。

I want to buy two reserved seat tickets for the Shinkansen.

Uses 'shitei-seki' (reserved seat) and the counter 'mai' for flat objects.

2

新幹線が遅れることはほとんどありません。

The Shinkansen almost never runs late.

Uses 'koto wa arimasen' to express a lack of occurrence.

3

新幹線に乗る前に、飲み物を買っておきます。

I will buy a drink before boarding the Shinkansen.

Uses 'te-oku' to express doing something in preparation.

4

新幹線は、日本の技術の象徴だと言われています。

The Shinkansen is said to be a symbol of Japanese technology.

Passive form 'iwarete imasu' (it is said).

5

自由席なら、予約しなくても新幹線に乗れます。

If it's an unreserved seat, you can ride the Shinkansen without a reservation.

Uses the 'nara' conditional and potential verb 'noremasu'.

6

新幹線は揺れが少なくて、とても快適です。

The Shinkansen has little shaking and is very comfortable.

Uses the 'te-form' of 'sukunai' to connect reasons.

7

初めて新幹線に乗った時の感動は忘れられません。

I can't forget the excitement I felt when I first rode the Shinkansen.

Potential negative 'wasureraremasen'.

8

新幹線のチケットをなくさないように気をつけてください。

Please be careful not to lose your Shinkansen ticket.

Uses 'nai-youni ki wo tsukete' (be careful not to).

1

新幹線の開通により、地方の経済が活性化しました。

With the opening of the Shinkansen, regional economies were revitalized.

Uses 'ni yori' to indicate a cause or means.

2

新幹線は、安全性の高さから世界中で高く評価されています。

The Shinkansen is highly regarded worldwide for its high level of safety.

Uses 'kara' to indicate a reason for evaluation.

3

台風の影響で、新幹線のダイヤが大幅に乱れています。

Due to the typhoon, the Shinkansen schedule is significantly disrupted.

Uses 'no eikyou de' (under the influence of).

4

新幹線を利用すれば、東京から福岡までわずか五時間で移動可能です。

If you use the Shinkansen, you can travel from Tokyo to Fukuoka in just five hours.

Uses the 'ba' conditional and 'kanou' (possible).

5

新幹線の清掃スタッフの手際の良さは「7分間の奇跡」と呼ばれています。

The efficiency of the Shinkansen cleaning staff is called the '7-minute miracle'.

Uses 'to yobarete imasu' (is called).

6

新幹線の座席は、長距離移動でも疲れにくいように設計されています。

Shinkansen seats are designed so that you don't get tired even on long trips.

Uses 'yasui/nikui' to express ease or difficulty.

7

新幹線が通過する際の騒音対策として、トンネルの形が工夫されています。

The shape of tunnels is designed as a noise countermeasure when the Shinkansen passes.

Uses 'sai no' (at the time of).

8

新幹線のネットワークは、日本全国を網羅しています。

The Shinkansen network covers the entire country of Japan.

Uses 'moura shite imasu' (covers/encompasses).

1

新幹線の輸出は、日本のインフラ外交の重要な柱となっています。

The export of Shinkansen technology has become a key pillar of Japan's infrastructure diplomacy.

Uses 'hashira' (pillar) metaphorically.

2

リニア中央新幹線の建設には、膨大な予算と高度な技術が要求されます。

The construction of the Chuo Shinkansen Maglev requires a massive budget and advanced technology.

Uses 'youkyuu saremasu' (is required/demanded).

3

新幹線がもたらした時間短縮は、日本人のライフスタイルを劇的に変容させた。

The reduction in travel time brought by the Shinkansen dramatically transformed the Japanese lifestyle.

Formal 'ta-form' ending in 'henyou saseta'.

4

新幹線の整備計画を巡っては、地方自治体間で激しい誘致合戦が繰り広げられた。

Regarding the Shinkansen maintenance plan, intense competition for attraction was waged between local governments.

Uses 'wo megutte' (concerning/surrounding).

5

新幹線の車両開発において、空気抵抗の軽減は常に最大の課題であった。

In the development of Shinkansen carriages, reducing air resistance has always been the greatest challenge.

Uses 'ni oite' (in/at the context of).

6

新幹線の定時運行を支えているのは、緻密な運行管理システムと現場の努力である。

What supports the Shinkansen's punctual operation is the precise management system and the efforts of staff on the ground.

Nominalizing the sentence with 'no wa ... dearu'.

7

新幹線が過疎化の進む地域にどのような影響を及ぼすかは、議論の分かれるところだ。

What kind of impact the Shinkansen will have on depopulating regions is a matter of debate.

Uses 'oyobosu' (to exert/cause) and 'tokoro da' (situation/aspect).

8

新幹線の技術を他国へ移転する際には、現地の地質や気候への適応が不可欠だ。

When transferring Shinkansen technology to other countries, adaptation to local geology and climate is indispensable.

Uses 'fukaketsu' (indispensable).

1

新幹線は、単なる移動手段を超えた、戦後日本のアイデンティティの象徴としての地位を確立している。

The Shinkansen has established a status beyond a mere means of transport, as a symbol of post-war Japanese identity.

Uses 'koeta' (exceeded) and 'chii wo kakuritsu' (established status).

2

新幹線の「究極の効率性」は、日本社会の同調圧力や時間厳守の文化と密接にリンクしている。

The 'ultimate efficiency' of the Shinkansen is closely linked to the peer pressure and culture of punctuality in Japanese society.

Uses 'missetsu ni rinku shite iru' (is closely linked).

3

新幹線の整備がもたらす「ストロー現象」により、地方の若者が都市部へ吸い寄せられる懸念がある。

There is a concern that the 'straw phenomenon' caused by Shinkansen development will suck regional youth into urban areas.

Uses the economic term 'sutoro-genshou'.

4

新幹線の自動運転化に向けた議論は、安全性と雇用の確保という二律背反な課題を内包している。

Discussions toward making the Shinkansen autonomous contain the antinomic challenges of ensuring safety and securing employment.

Uses 'niritsu-haihan' (antinomy/trade-off).

5

新幹線の騒音公害訴訟の歴史は、公共の利益と個人の権利の相克を如実に物語っている。

The history of Shinkansen noise pollution lawsuits vividly tells of the conflict between public interest and individual rights.

Uses 'soukoku' (conflict/rivalry) and 'nyojitsu ni monogatatte iru' (vividly tells).

6

新幹線の技術革新は、摩擦や抵抗といった物理的限界との絶え間ない闘争の軌跡である。

The technological innovation of the Shinkansen is a trajectory of constant struggle against physical limits such as friction and resistance.

Uses 'kiseki' (trajectory/locus) and 'taema nai tousou' (constant struggle).

7

新幹線という「動く建築」において、機能性と審美性の止揚がいかになされるべきかが問われている。

In the 'moving architecture' of the Shinkansen, the question of how to achieve the sublation (Aufheben) of functionality and aesthetics is being asked.

Uses 'shiyou' (sublation/Aufheben) and 'ugoku kenchiku' (moving architecture).

8

新幹線網の更なる延伸は、日本の国土強靱化計画において戦略的な意義を帯びている。

Further extension of the Shinkansen network takes on strategic significance in Japan's national resilience plan.

Uses 'igi wo obite iru' (to take on significance).

Synonyms

超特急 高速鉄道 弾丸列車 JR のぞみ

Antonyms

在来線 各駅停車

Common Collocations

新幹線に乗る
新幹線を予約する
新幹線のチケット
新幹線の改札口
新幹線で行く
新幹線のホーム
新幹線が遅れる
新幹線の車内
新幹線を降りる
新幹線が開通する

Common Phrases

新幹線通勤

— Commuting to work via Shinkansen. It usually refers to long-distance commuting funded by a company.

彼は毎日、静岡から東京まで新幹線通勤をしています。

新幹線割引

— Shinkansen discounts. Refers to various reduced-fare options for students, groups, or early bookings.

学生なので、新幹線割引が使えます。

新幹線回数券

— Multi-ride coupon tickets for the Shinkansen. Often used by regular business travelers.

新幹線回数券を金券ショップで買いました。

新幹線ホテルパック

— A travel package that includes both Shinkansen tickets and hotel accommodation.

新幹線ホテルパックで旅行に行くと安いです。

新幹線口

— The Shinkansen exit/entrance of a station. Major stations have multiple exits, and this one leads to the Shinkansen.

京都駅の八条口は新幹線口の近くです。

新幹線整備

— The maintenance or development of Shinkansen lines.

新幹線整備には多額の費用がかかります。

新幹線沿線

— Areas along the Shinkansen tracks. Often used in real estate or development contexts.

新幹線沿線の騒音対策が進んでいます。

新幹線料金

— The fare/price for the Shinkansen.

新幹線料金は時期によって変わります。

新幹線ダイヤ

— The Shinkansen schedule or timetable.

新幹線ダイヤが改正されました。

新幹線車両

— A Shinkansen car or locomotive.

新しい新幹線車両が公開されました。

Often Confused With

新幹線 vs 電車 (Densha)

Densha is general for electric trains; Shinkansen is specifically the high-speed network.

新幹線 vs 特急 (Tokkyu)

Tokkyu is a limited express train on regular tracks, whereas Shinkansen has its own tracks.

新幹線 vs 地下鉄 (Chikatetsu)

Chikatetsu is a subway/metro system, entirely different from the long-distance Shinkansen.

Idioms & Expressions

"新幹線並みの速さ"

— Speed comparable to a Shinkansen. Used to describe anything that happens extremely quickly.

彼の仕事は新幹線並みの速さで終わった。

Colloquial
"新幹線の清掃(7分間の奇跡)"

— Though a phrase, it's used idiomatically to represent extreme efficiency and teamwork.

私たちのチームも、新幹線の清掃のように効率的に動こう。

Business/Inspirational
"新幹線が通る"

— Literally 'the Shinkansen passes,' but used to mean a region has finally modernized or gained access.

ついにこの町にも新幹線が通ることになった。

Neutral
"新幹線で飛んでいく"

— To rush somewhere immediately using the fastest means possible (metaphorical 'flying').

連絡をもらって、すぐに新幹線で飛んでいきました。

Informal
"新幹線効果"

— The economic boost a city receives when a Shinkansen station is built there.

新幹線効果で観光客が倍増した。

Economic/News
"新幹線並みのサービス"

— Top-tier, efficient, and punctual service.

このホテルは新幹線並みのサービスを提供している。

Complimentary
"新幹線を飛ばす"

— To operate Shinkansen at high frequency or speed (often used by railway staff).

お盆休みは新幹線を増便して飛ばしています。

Professional
"新幹線の窓から"

— A perspective of seeing things quickly or from a distance; a fleeting glimpse.

人生を新幹線の窓から見ているような気がする。

Literary
"新幹線で行くような距離"

— A distance that is very far, requiring a high-speed train.

歩いて行くには、新幹線で行くような距離ですよ(冗談)。

Humorous
"新幹線が止まる"

— Used to describe a situation where a major artery or system has come to a halt.

物流が止まるのは、新幹線が止まるのと同じくらい大変だ。

Metaphorical

Easily Confused

新幹線 vs 幹線 (Kansen)

It is the root word of Shinkansen.

Kansen means 'main line' or 'trunk line' in any system (roads, pipes, etc.), while Shinkansen is specifically the 'New' high-speed rail.

この道路は主要な幹線道路です。

新幹線 vs 感染 (Kansen)

Identical pronunciation in speech.

Kansen (感染) means 'infection'. Context usually makes the difference clear.

ウイルスに感染しました。

新幹線 vs 観戦 (Kansen)

Identical pronunciation in speech.

Kansen (観戦) means 'watching a game/match'.

野球の試合を観戦します。

新幹線 vs 艦船 (Kansen)

Identical pronunciation in speech.

Kansen (艦船) means 'naval vessels/ships'.

港に多くの艦船が停泊している。

新幹線 vs 新線 (Shinsen)

Sounds similar and shares the 'Shin' kanji.

Shinsen just means any 'new line' (like a new subway branch), not specifically the high-speed network.

新しい地下鉄の新線が開通した。

Sentence Patterns

A1

[Place] まで 新幹線 で 行きます。

大阪まで新幹線で行きます。

A2

新幹線 は [Adjective] です。

新幹線はとても速いです。

B1

新幹線 に 乗る 前に、[Action]。

新幹線に乗る前に、お茶を買いました。

B1

新幹線 の [Seat Type] を 予約します。

新幹線の指定席を予約します。

B2

新幹線 の おかげで、[Positive Result]。

新幹線のおかげで、旅行が楽になりました。

B2

新幹線 は [Reason] ため、[Result]。

新幹線は速いため、ビジネスに最適です。

C1

新幹線 を 巡る [Issue] について...

新幹線を巡る騒音問題について話し合います。

C2

新幹線 という [Concept] は...

新幹線という移動手段は、日本の近代化を象徴している。

Word Family

Nouns

新幹線 (Shinkansen)
幹線 (Main line)
新線 (New line)
線路 (Railway track)
車両 (Train car)

Verbs

乗る (To ride)
降りる (To get off)
予約する (To reserve)
開通する (To open for traffic)
走行する (To run/travel)

Adjectives

速い (Fast)
快適な (Comfortable)
便利な (Convenient)
安全な (Safe)
豪華な (Luxurious)

Related

JR (Japan Railways)
駅弁 (Ekiben)
切符 (Ticket)
改札 (Ticket gate)
ホーム (Platform)

How to Use It

frequency

Extremely high in daily conversation and travel contexts.

Common Mistakes
  • Saying 'Shinkansen densha'. Just say 'Shinkansen'.

    Adding 'densha' (train) is redundant because 'Shinkansen' already refers to the train system.

  • Using the particle 'wo' to ride. Shinkansen 'ni' noru.

    In Japanese, you ride 'into' a vehicle, so the destination particle 'ni' is required with 'noru'.

  • Confusing Shinkansen with subway. Use 'Chikatetsu' for subway.

    Shinkansen is for long distances between cities; subways are for within a city.

  • Thinking all Shinkansen are the same. Distinguish between Nozomi, Hikari, etc.

    Different service names indicate different speeds and stop patterns.

  • Waiting at the wrong platform. Check for 'Shinkansen-noriba'.

    Shinkansen platforms are always separate from local train platforms in the same station.

Tips

Book the 'E' seat for Mt. Fuji

If you are traveling from Tokyo towards Osaka/Kyoto, book a window seat on the right side (Seat E in Ordinary, Seat D in Green Car) to get the best view of Mount Fuji.

Use 'Platt Kodama'

If you want to save money and aren't in a rush, the 'Platt Kodama' plan offers a discounted fare for the Kodama service and includes a free drink coupon.

Keep it quiet

The Shinkansen is very quiet. Avoid talking loudly and always put your phone on silent (manner mode). If you must take a call, move to the deck area between cars.

Buy your bento early

While some trains have food carts, many no longer do. It's always safer and offers more variety to buy your 'Ekiben' at the station before boarding.

Use the SmartEX App

The SmartEX app allows you to book Shinkansen tickets in English and link them to your IC card (like Suica or Pasmo) for easy, paperless entry.

Stay behind the line

On Shinkansen platforms, always stay behind the yellow braided line or the automatic gates. Trains that don't stop at your station will pass through at extremely high speeds.

Know your car number

The platforms are marked with car numbers. Check your ticket and wait at the corresponding spot on the platform to board quickly and easily.

Recline with care

Shinkansen seats recline quite far. It is polite to give a quick nod or ask 'Sumimasen' to the person behind you before reclining your seat.

Watch the cleaning crew

If you are at a terminal station like Tokyo, watch the cleaning crews. Their speed and precision are a famous part of the Shinkansen experience.

Don't be late

The Shinkansen will not wait. Even being 30 seconds late means you will likely miss the train. Arrive at the platform at least 5-10 minutes early.

Memorize It

Mnemonic

Think of 'SHIN' as 'New' (like a 'Shin'-y new toy), 'KAN' as the 'Can'-do spirit of Japan, and 'SEN' as the 'Sen'-sational speed of the line.

Visual Association

Visualize a white bullet (the train) flying across a map of Japan, connecting Tokyo and Osaka like a high-speed thread.

Word Web

Train Japan Speed Punctuality Technology Travel Bento Fuji

Challenge

Try to say 'Shinkansen de Kyoto ni ikitai desu' five times fast without stumbling over the 'n' sounds.

Word Origin

The term was coined in the late 1930s for a proposed high-speed line. It combines 'Shin' (New), 'Kan' (Trunk/Main), and 'Sen' (Line). The project was officially launched in the 1950s to solve the capacity issues of the Tokaido Main Line.

Original meaning: A 'New Main Line' that used standard gauge tracks (1435mm) to allow for speeds impossible on Japan's existing narrow gauge (1067mm) network.

Sino-Japanese (Kanji-based vocabulary).

Cultural Context

Always follow etiquette: don't talk loudly on your phone, and turn your seat around only if you are in a group and have permission from neighbors.

English speakers often call it the 'Bullet Train,' but in Japan, 'Shinkansen' is the only word used. Using 'Shinkansen' in English-speaking circles in Japan shows cultural respect.

The 1964 Tokyo Olympics (Inauguration) The '7-Minute Miracle' (Cleaning crews) Doctor Yellow (The rare yellow Shinkansen that checks tracks and brings good luck)

Practice in Real Life

Real-World Contexts

At the Ticket Office (Midori no Madoguchi)

  • 新幹線のチケットをください。
  • 次の新幹線は何時ですか?
  • 指定席はありますか?
  • 窓側の席をお願いします。

Inside the Train

  • ここは私の席ですか?
  • トイレはどこですか?
  • 車内販売はありますか?
  • コンセントは使えますか?

Planning a Trip with Friends

  • 新幹線で行く?それともバス?
  • 新幹線のほうが早いよ。
  • チケット、ネットで予約しとくね。
  • 駅弁、何にする?

Business Discussion

  • 新幹線で移動中に資料を読みます。
  • 新幹線の領収書をください。
  • 出張は新幹線を利用します。
  • 新幹線が遅れて会議に遅刻しました。

At the Station Entrance

  • 新幹線乗り場はどこですか?
  • 新幹線の改札はあっちだよ。
  • 新幹線口で待ち合わせましょう。
  • お土産を新幹線の駅で買います。

Conversation Starters

"新幹線に乗ったことがありますか? (Have you ever ridden the Shinkansen?)"

"新幹線と飛行機、どちらが好きですか? (Which do you like better, the Shinkansen or the airplane?)"

"新幹線でどこかへ行きたいですか? (Is there somewhere you want to go by Shinkansen?)"

"新幹線の中で何をしますか? (What do you do inside the Shinkansen?)"

"好きな新幹線の車両はありますか? (Do you have a favorite Shinkansen model?)"

Journal Prompts

初めて新幹線に乗った時のことを書いてください。 (Write about the first time you rode the Shinkansen.)

新幹線のいいところと悪いところを比べてください。 (Compare the good and bad points of the Shinkansen.)

新幹線で旅行に行くなら、どこへ行きたいですか? (If you were going on a trip by Shinkansen, where would you want to go?)

日本の新幹線とあなたの国の電車を比べてください。 (Compare the Japanese Shinkansen with the trains in your country.)

未来の新幹線はどうなっていると思いますか? (What do you think the Shinkansen of the future will be like?)

Frequently Asked Questions

10 questions

Yes, the JR Pass covers most Shinkansen services like Hikari and Kodama. However, for the fastest Nozomi and Mizuho services, you previously couldn't use the pass at all, but now you can ride them by paying an extra supplement fee. Always check the latest JR rules before traveling.

Yes, eating is perfectly acceptable and even part of the culture on the Shinkansen. Most people buy 'Ekiben' (station bento) to enjoy during the ride. However, eating on local commuter trains is generally frowned upon, so the Shinkansen is a special exception.

While not always necessary as there are 'Unreserved' (Jiyu-seki) cars, it is highly recommended during peak seasons like Golden Week, Obon, or New Year. For peace of mind and to ensure you sit with your group, booking a 'Reserved' (Shitei-seki) seat is best.

Yes, there are overhead racks for small to medium bags. For very large suitcases, you must now reserve a specific seat with an 'Extra-Large Luggage Space' (usually the back row of the car) on the Tokaido, Sanyo, and Kyushu lines. This reservation is free but required.

Most Shinkansen trains operate at a top speed of 300 to 320 km/h (186 to 200 mph). The upcoming Maglev (Chuo Shinkansen) has reached test speeds of over 600 km/h (373 mph), which will make it the fastest train in the world when it opens.

No, the Shinkansen is legendary for its punctuality. The average delay per train is typically less than 60 seconds. Significant delays usually only occur during extreme weather events like typhoons, heavy snow, or earthquakes, during which the system prioritizes safety.

Yes, every Shinkansen has clean, modern restrooms, usually located between the cars. They include Western-style toilets, urinals, and often baby-changing facilities. Some newer models even have multi-purpose rooms for nursing or feeling unwell.

Most modern Shinkansen trains (like the N700S) offer free public Wi-Fi. However, the connection can sometimes be unstable when the train is moving at high speeds or passing through long tunnels in mountainous areas.

The Green Car is the Shinkansen's version of First Class. It offers larger, more comfortable seats, more legroom, and a quieter atmosphere. It requires a higher fare but is a popular choice for business travelers and those seeking a more luxurious experience.

If you have a reserved ticket and miss your train, you can usually still board the 'Unreserved' (Jiyu-seki) section of a later train on the same day. However, you won't be able to get a refund for the reserved seat portion unless you change the ticket before the train departs.

Test Yourself 180 questions

writing

Write a sentence using 'Shinkansen' and 'fast'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence saying you will go to Kyoto by Shinkansen.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence saying you like the Shinkansen.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence saying you reserved a ticket.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Describe the view from the Shinkansen window.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Ask where the Shinkansen station is.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Explain that you will eat a bento on the train.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Compare the Shinkansen to a plane.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Describe the punctuality of the Shinkansen.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a short paragraph about your Shinkansen trip.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Explain why the Shinkansen is safe during earthquakes.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Discuss the '7-minute miracle' of cleaning.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Analyze the economic impact of the Shinkansen on regional cities.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Compare the Tokaido Shinkansen and the Tohoku Shinkansen.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Discuss the future of the Maglev (Linear) Shinkansen.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a formal announcement for a Shinkansen departure.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Critique the 'Straw Phenomenon' in urban planning.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Discuss the Shinkansen as a symbol of national identity.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Explain the technical challenges of 'Tunnel Boom'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Propose a plan for a new Shinkansen line in Shikoku.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'I ride the Shinkansen.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'The Shinkansen is fast.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'I go by Shinkansen.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'Where is the Shinkansen station?'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'I saw Mt. Fuji from the window.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'I want to reserve a ticket.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'The Shinkansen is very convenient.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'Is there a reserved seat?'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'I will eat a bento on the Shinkansen.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Describe why you prefer the Shinkansen to a plane.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Explain that the Shinkansen is never late.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Talk about the '7-minute miracle'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Discuss the impact of the Shinkansen on tourism.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Explain the concept of the Maglev train.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Analyze the safety features of the Shinkansen.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Debate the necessity of Shinkansen in rural areas.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Discuss the role of Shinkansen in Japanese history.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Explain the 'Tunnel Boom' phenomenon technically.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Discuss the environmental benefits of high-speed rail.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Summarize the future challenges of the Shinkansen network.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen for 'Shinkansen' in a sentence and translate it.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen for 'Hayai' and 'Shinkansen'. What is the meaning?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen for 'Kyoto' and 'Shinkansen'. Where are they going?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen for 'Yoyaku' and 'Shinkansen'. What action is taken?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen for 'Mado' and 'Fuji'. What was seen?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen for 'Nozomi' and 'Hayai'. What is said about Nozomi?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen for 'Okureru' and 'Arimasen'. Is it late?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen for 'Ekiben' and 'Kuruma-nai'. What is happening?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen for 'Jishin' and 'Tomaru'. What happened?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen for 'Seisou' and 'Kiseki'. What is the topic?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen for 'Sutoro-genshou'. What is the topic?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen for 'Rinia' and 'Tokyou'. Where is the Maglev going?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen for 'Soukoku' and 'Kenri'. What is the topic?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen for 'Shiyou' and 'Ugoku Kenchiku'. What is the topic?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen for 'Kokudo Kyoujinka'. What is the topic?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

/ 180 correct

Perfect score!

Related Content

More Transport words

飛行機

A1

An airplane or aircraft. It refers to a powered flying vehicle with fixed wings and a weight greater than that of the air it displaces, used for transportation or travel.

降車

A1

降車 refers to the act of getting off or alighting from a vehicle such as a bus, train, or car. It is a formal term frequently used in public transportation announcements and on signage to indicate where passengers should exit.

発着

A1

Refers to the act of departing and arriving, specifically used for vehicles like trains, buses, and airplanes at a specific terminal or station. It combines the kanji for 'start/emit' (発) and 'arrive/wear' (着) to describe the full cycle of transport movement.

航空

A1

Aviation or the operation of aircraft in the sky. It generally refers to the industry, technology, and transport related to flying through the atmosphere.

乗車

A1

The act of boarding or riding a vehicle such as a train, bus, or car. It is a formal term frequently used in the context of public transportation and ticketing.

搭乗

A1

The act of boarding an aircraft or a large ship. It is a formal term used primarily in transportation contexts, especially at airports or seaports, to describe the process of getting onto the vehicle.

乗船

A1

乗船 refers to the act of boarding a ship, boat, or vessel. It is used to describe the process of getting on a watercraft as a passenger or crew member, often in a formal or official context.

バス

A1

A large motor vehicle designed to carry many passengers along a fixed route. In Japan, buses are a primary mode of public transportation for both local commuting and long-distance travel.

自動車

A1

A self-propelled motor vehicle with wheels, typically used for transporting passengers or goods on roads. While it is the technical and formal term for an automobile, it is commonly replaced by the simpler word 'kuruma' in casual conversation.

配達

A1

The act of delivering goods, mail, or food to a specific person or place. It describes the physical movement of an item from a source to its final destination, typically a home or office.

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!