発揮
発揮 in 30 Seconds
- Hakki means to demonstrate or exhibit a skill, power, or quality to its full potential.
- It is a formal suru-verb used in sports, business, and describing object functions.
- Commonly paired with 'jitsuryoku' (true ability) and 'noryoku' (capability).
- It implies bringing out something internal and making it effective externally.
The Japanese word 発揮 (hakki) is a powerful transitive verb, typically used with the auxiliary verb suru, meaning to demonstrate, exhibit, or display a particular quality, skill, or power to its fullest extent. Unlike simple words for 'showing' like miseru, hakki carries a nuance of 'bringing out' something that was previously latent or internal. It is most frequently used in contexts where performance is measured, such as sports, business, or creative endeavors. When you use hakki, you are suggesting that a person is putting their internal capabilities into external action. The first character, 発 (hatsu), implies 'releasing' or 'emitting' (as in a spring or a signal), while the second character, 揮 (ki), means to 'brandish,' 'wield,' or 'command.' Together, they create a picture of someone actively wielding their innate talents to achieve a result.
- Core Nuance
- It is not just about showing something; it is about the effective application of ability. It implies that the demonstration is successful or impactful.
- Typical Objects
- Commonly paired with nouns like 実力 (jitsuryoku - true ability), 能力 (noryoku - capability), リーダーシップ (leadership), or 本領 (honryo - one's true specialty).
彼は大舞台で本来の実力を発揮した。
(He demonstrated his true ability on the big stage.)
In a professional setting, a manager might expect their team to hakki their creativity during a brainstorming session. In sports, a coach might worry that a player's nerves will prevent them from hakki-ing their skills. It is a word that bridges the gap between 'having potential' and 'producing results.' It is also frequently used in the phrase juubun ni hakki suru (to fully demonstrate). This emphasizes the completeness of the display. For example, 'The new engine fully demonstrates its power on the highway.'
新薬がその効果を発揮し始めている。
(The new medicine is starting to show its effects.)
Interestingly, hakki is not limited to human traits. It can also describe the functions of objects or abstract systems. A law might hakki its deterrent effect, or a tool might hakki its utility in a specific environment. This versatility makes it a staple of formal and semi-formal Japanese discourse. You will rarely hear it in casual slang, but it is ubiquitous in news, documentaries, and workplace evaluations.
- Synonym Comparison
- While shimesu (to show) is neutral, hakki is active and achievement-oriented. Arawasu (to express) is more about revealing feelings or meanings.
チームワークが威力を発揮した。
(The teamwork demonstrated its power.)
Using 発揮 (hakki) correctly involves understanding its role as a suru-verb and the specific types of nouns it takes as objects. The most common grammatical structure is [Quality/Skill] + を + 発揮する. Because it is a transitive verb, there is almost always an agent (a person, a team, or a thing) that is doing the 'demonstrating.' It is rarely used in the passive voice unless you are describing a quality being brought out by a specific circumstance.
- Collocation: Ability
- 能力を発揮する (noryoku o hakki suru) - To demonstrate ability. This is the most standard usage in professional contexts.
- Collocation: True Worth
- 本領を発揮する (honryo o hakki suru) - To be in one's element. Used when someone shows what they are truly capable of in their specific area of expertise.
彼女はプレッシャーの中で本領を発揮するタイプだ。
(She is the type who shows her true worth under pressure.)
When describing a degree of demonstration, adverbs like juubun-ni (sufficiently/fully) or omou-zonbun (to one's heart's content) are often employed. For example, 'Sainou o juubun-ni hakki suru' (To fully demonstrate one's talent). Conversely, if someone fails to perform, you would use the negative form: 'Hakki dekinakatta' (Could not demonstrate). This is a common excuse for athletes who lose a match despite having high rankings.
このツールは、複雑な計算でその真価を発揮する。
(This tool demonstrates its true value in complex calculations.)
In formal writing, hakki can be used in the potential form hakkishieru (can demonstrate) or combined with other nouns to form compounds like ryoku-hakki (demonstration of power). Note that the particle ni is often used to indicate the situation where the demonstration occurs: 'Kinkyuu-ji ni riidashippu o hakki suru' (To demonstrate leadership in an emergency). This specifies the context that 'triggers' the release of the ability.
- Common Adverbial Pairs
- 遺憾なく (ikanaku - without regret/perfectly) is a high-level adverb often paired with hakki suru in formal speeches or literary texts to mean 'demonstrating perfectly.'
練習の成果を遺憾なく発揮してほしい。
(I want you to demonstrate the results of your practice without any regrets.)
You will encounter 発揮 (hakki) in a wide variety of professional and public domains. It is a favorite of NHK news anchors, sports commentators, and corporate executives. In the context of sports, after a game, a commentator might say, 'Senshu-tachi wa subarashii pasu-mawashi o hakki shimashita' (The players demonstrated wonderful passing work). It adds a layer of professionalism and technical appreciation to the observation.
「彼は勝負強さを発揮しましたね。」
(‘He really showed his clutch performance, didn't he?’)
In the business world, hakki is a key term in performance evaluations (人事評価 - jinji hyoka). A manager might write in a report: 'Kanojo wa purojekuto-manejimento no nouryoku o juubun ni hakki shiteiru' (She is fully demonstrating her project management capabilities). It is also used in marketing to describe the 'performance' or 'power' of a product. An advertisement for a vacuum cleaner might claim that its suction power hakki-s its best in corners.
In education, teachers use this word to encourage students. Instead of just saying 'do your best' (ganbare), they might say 'Moteru chikara o hakki shite kudasai' (Please demonstrate the power you possess). This feels more specific and empowering, as it acknowledges that the student already has the power within them and just needs to let it out. You'll also see it in academic papers discussing the 'efficacy' or 'effect' of a particular social policy or scientific phenomenon.
- Public Service Announcements
- 'Kono shisetsu wa saigai-ji ni sono kinoo o hakki shimasu' (This facility demonstrates its function during disasters).
新しいリーダーが指導力を発揮している。
(The new leader is demonstrating leadership skills.)
While 発揮 (hakki) is a versatile word, English speakers often misuse it by confusing it with other 'showing' verbs. The most common mistake is using hakki for physical objects or visual appearance. You cannot hakki your new watch or hakki a picture to a friend. For those, you must use miseru (to show) or misebirakasu (to show off).
- Mistake: Physical Objects
- Incorrect: 新しい靴を発揮する (Hakki-ing new shoes).
Correct: 新しい靴を見せる (Showing new shoes).
Another error is confusing hakki with hyogen (expression). Hyogen is used for expressing thoughts, feelings, or artistic concepts. Hakki is for demonstrating utility or ability. If you say you want to 'hakki' your feelings, it sounds like you are using your feelings as a tool to achieve a result, which is likely not what you mean.
間違いやすい例:感情を発揮する (Wrong: Demonstrate emotions).
正しい例:感情を表現する (Right: Express emotions).
Finally, avoid using hakki for simple, everyday actions. You don't hakki your ability to eat or walk. It is reserved for 'performance' contexts where there is a standard of excellence or a specific goal to be met. Using it for mundane tasks makes you sound overly dramatic or like a robot from a sci-fi movie.
- Contextual Overuse
- Don't use 'hakki' for things that happen naturally without effort. For instance, 'The sun demonstrates its heat' is better as 'Taiyou ga teri-tsukeru' (The sun shines down).
To truly master 発揮 (hakki), you should know how it compares to its synonyms. The Japanese language has many words for 'showing,' each with a specific flavor. Understanding these differences will help you choose the right word for the right situation and avoid repetitive writing.
- 示す (Shimesu)
- A general word for 'to show' or 'to indicate.' It is more objective and less about 'potential' than hakki. You shimesu evidence or shimesu a direction on a map.
- 披露する (Hirou suru)
- This means to 'unveil' or 'perform' something for an audience, often for the first time. You hirou a new song or hirou a magic trick. It has a theatrical nuance.
- 露呈する (Rotei suru)
- This means to 'expose' or 'reveal,' usually something negative like a weakness, a lie, or a contradiction. It is the opposite of the positive nuance of hakki.
証拠を示す (Show evidence) vs 実力を発揮する (Demonstrate ability).
In business, you might hear teiji suru (to present/submit), which is used for documents or proposals. In artistic contexts, gugen suru (to embody/materialize) is used when an abstract idea is turned into a physical form. Hakki remains the best choice when the focus is on the utility and effectiveness of a skill or power. For example, if a team wins because of their strategy, you say the strategy hakki-ed its power.
特技を披露する (Perform a special skill) vs 才能を発揮する (Demonstrate talent).
Pronunciation Guide
- Pronouncing it as 'haki' (meaning ambition or vomiting). The double 'k' is essential.
- Confusing it with 'hyaki' (not a word).
- Using a long 'i' at the end like 'hakkee'.
- Misplacing the pitch accent, making it sound like 'haki'.
- Not stopping for the small 'tsu' (っ).
Examples by Level
彼は力を発揮しました。
He showed his power.
Simple [Noun] + o + hakki-shimashita.
彼女は才能を発揮しました。
She showed her talent.
Talent (sainou) is a common object.
チームは力を発揮しました。
The team showed its power.
A group can also be the subject.
ここで力を発揮してください。
Please show your power here.
Using the imperative -te kudasai.
もっと力を発揮したいです。
I want to show more of my power.
Using -tai (want to).
彼は本気を発揮した。
He showed his seriousness.
Honki means seriousness/earnestness.
いいところを発揮しましょう。
Let's show our good points.
Using -mashou (let's).
パワーを発揮する。
To show power.
Katakana 'power' is also used.
試合で実力を発揮できました。
I was able to demonstrate my true ability in the match.
Potential form: hakki-dekita.
彼は料理の腕を発揮した。
He demonstrated his cooking skills.
'Ude' (arm) here means skill.
新しい機械が能力を発揮している。
The new machine is demonstrating its capability.
Non-human subjects are okay.
練習の成果を発揮しよう。
Let's show the results of our practice.
Seika means results/fruits of labor.
彼女はピアノの才能を発揮した。
She demonstrated her talent for the piano.
Topic + no + sainou.
自分の力を十分に発揮してください。
Please fully demonstrate your own power.
Juubun-ni means sufficiently/fully.
彼は会議でリーダーシップを発揮した。
He demonstrated leadership in the meeting.
Katakana 'leadership' is very common.
その薬はすぐに効果を発揮した。
The medicine showed its effect immediately.
Kouka means effect/efficacy.
緊張して、実力を発揮できなかった。
I was nervous and couldn't show my true ability.
Negative potential: hakki-dekinakatta.
この仕事で私の経験を発揮したいです。
I want to demonstrate my experience in this job.
Keiken (experience) as an object.
彼はピンチの時に本領を発揮する。
He shows his true worth during a crisis.
Honryo means 'true element' or 'specialty'.
チームワークを発揮して、優勝した。
We demonstrated teamwork and won the championship.
Using the -te form for cause/reason.
新しいシステムが威力を発揮している。
The new system is demonstrating its power.
Iryoku means power/might.
彼は英語の能力を存分に発揮した。
He demonstrated his English ability to the fullest.
Zonbun-ni means to one's heart's content.
この道具は、山登りでその真価を発揮する。
This tool shows its true value during mountain climbing.
Shinka means true value.
彼女はデザイナーとしての個性を発揮した。
She demonstrated her individuality as a designer.
Kosei means individuality.
彼はどんな環境でも適応力を発揮する。
He demonstrates adaptability in any environment.
Tekiou-ryoku means adaptability.
政府はもっと指導力を発揮すべきだ。
The government should demonstrate more leadership.
Shidou-ryoku is the formal word for leadership.
この素材は高温下で優れた耐久性を発揮する。
This material demonstrates excellent durability under high temperatures.
Taikyuu-sei means durability.
彼女は豊かな想像力を発揮して小説を書いた。
She wrote a novel by demonstrating her rich imagination.
Souzou-ryoku means imagination.
練習の成果を遺憾なく発揮してください。
Please demonstrate the results of your practice perfectly.
Ikanaku is a formal adverb for 'perfectly'.
彼の粘り強さが土壇場で発揮された。
His tenacity was demonstrated at the last moment.
Passive voice: hakki-sareta.
この政策が本来の目的を発揮することを期待する。
I hope this policy will fulfill its original purpose.
Using 'hakki' for the function of a policy.
彼は持ち前のユーモアを発揮して場を和ませた。
He demonstrated his natural humor and eased the atmosphere.
Mochimae means 'natural/innate'.
その法案は犯罪抑止において大きな効果を発揮した。
That bill demonstrated a significant effect in crime deterrence.
Yokushi means deterrence.
組織の再編により、個々の能力がより発揮されるようになった。
Due to the organizational restructuring, individual abilities have come to be better demonstrated.
Passive + potential nuance (youni naru).
彼は外交の舞台で卓越した交渉力を発揮した。
He demonstrated outstanding negotiation skills on the diplomatic stage.
Takuetsu-shita means outstanding/preeminent.
この伝統芸能は、現代においてもその魅力を発揮し続けている。
This traditional art continues to demonstrate its charm even today.
Hakki-shi-tsuzukeru means 'continues to demonstrate'.
危機管理能力を発揮し、被害を最小限に食い止めた。
By demonstrating crisis management skills, the damage was kept to a minimum.
Kiki-kanri-noryoku is crisis management ability.
知性を発揮して、複雑な社会問題を解決する。
Demonstrating intelligence to solve complex social issues.
Chisei means intelligence/intellect.
彼は不屈の精神を発揮して、困難を乗り越えた。
He demonstrated an indomitable spirit and overcame the difficulties.
Fukutsu no seishin means indomitable spirit.
その発明は、医療分野で革命的な威力を発揮するだろう。
The invention will likely demonstrate revolutionary power in the medical field.
Kakumei-teki means revolutionary.
言語の持つ象徴的機能を最大限に発揮させた詩篇。
A psalm that made the symbolic function of language manifest to its maximum.
Causative form: hakki-saseta.
その建築物は、機能美と構造的安定性を高度に発揮している。
That building demonstrates functional beauty and structural stability to a high degree.
Kinou-bi means functional beauty.
市場原理が十全に発揮されるためには、透明性が不可欠である。
For market principles to be fully demonstrated, transparency is indispensable.
Juuzen-ni is a very formal synonym for 'fully/completely'.
彼は、沈黙の中にさえ強靭な意志を発揮していた。
He demonstrated a resilient will even within his silence.
Kyoujin-na ishi means resilient/tough will.
この理論は、量子力学の微視的領域でその真価を発揮する。
This theory demonstrates its true value in the microscopic realm of quantum mechanics.
Bishi-teki ryouiki means microscopic realm.
権力が恣意的に発揮されることを防ぐための法整備が必要だ。
Legal frameworks are necessary to prevent the arbitrary exercise of power.
Shii-teki means arbitrary.
彼は、天賦の才を余すところなく発揮した。
He demonstrated his natural-born talent without leaving anything behind.
Amasu tokoro naku means 'exhaustively/completely'.
思想の自由が発揮される社会こそが、真の民主主義である。
A society where freedom of thought is manifest is a true democracy.
Shisou no jiyuu means freedom of thought.
Common Collocations
Common Phrases
— To fully demonstrate. It implies that nothing was held back.
持てる力を十分に発揮してください。
— To demonstrate perfectly or without regret. Very formal.
練習の成果を遺憾なく発揮した。
— To demonstrate to one's heart's content. Often used for fun or creative tasks.
才能を存分に発揮できる環境だ。
— To demonstrate to the maximum extent.
パフォーマンスを最大限に発揮する。
— To demonstrate one's original/true power.
彼は本来の力を発揮し始めた。
— To demonstrate one's unique characteristics or flavor.
ベテランが持ち味を発揮した。
— To demonstrate leadership (formal).
社長が強い指導力を発揮した。
— To demonstrate mobility or agility (often for police/military).
警察が機動力を発揮して逮捕した。
— To demonstrate imagination.
子供たちが豊かな想像力を発揮する。
— To demonstrate tenacity or persistence.
最後まで粘り強さを発揮した。
Idioms & Expressions
— To show one's true colors or be in one's element. It means displaying the specific skill you are best at.
彼は料理を作るときに本領を発揮する。
Neutral— To display one's skill or ability (often physical or technical).
職人が見事な腕前を発揮した。
Neutral— To have one's true value questioned (related to hakki because it's the moment you must demonstrate it).
今、我々の真価が問われている。
Formal— To show off one's natural character or innate talent.
彼女は持ち前の明るさを発揮した。
Neutral— To show one's reserve strength or hidden potential when pushed to the limit.
日本チームが底力を発揮した。
Neutral— To demonstrate quick-wittedness or business savvy.
彼は商売の才覚を発揮した。
Formal— To demonstrate divine or extraordinary power (metaphorical for great influence).
彼の言葉は政治界で神通力を発揮する。
Literary— To show 'horsepower' (metaphorical for high energy or hard work).
締め切り前に驚異的な馬力を発揮した。
Informal— To exercise one's authority or prestige.
王がその威光を発揮した。
Literary— To lose one's 'magic' or influence (antonym context).
そのブランドは神通力を失った。
NeutralWord Family
Nouns
Verbs
Related
Summary
Use '発揮' (hakki) when you want to describe someone successfully putting their skills or talents into action. It is more formal and achievement-oriented than 'miseru' (to show). Example: '実力を発揮する' (To demonstrate one's true ability).
- Hakki means to demonstrate or exhibit a skill, power, or quality to its full potential.
- It is a formal suru-verb used in sports, business, and describing object functions.
- Commonly paired with 'jitsuryoku' (true ability) and 'noryoku' (capability).
- It implies bringing out something internal and making it effective externally.
Example
彼は試合で本来の実力を十分に発揮した。