A1 verb Neutral 1 min read

ありません

arimasen /aɾima̠seɴ/

Use "arimasen" to politely state that something does not exist or you do not have it.

Word in 30 Seconds

  • Expresses non-existence or lack of possession.
  • Polite form of 'nai'.
  • Used in various everyday situations.

Overview

「ありません」は、存在しないこと、所有していないこと、あるいは何かが完了していないことを丁寧に伝えるための動詞「ある」の否定形です。日常会話で頻繁に使われ、非常に基本的な表現の一つです。丁寧語(〜です・〜ます)の形をとることで、相手への敬意を示します。この形は、フォーマルな場面でもインフォーマルな場面でも使われますが、より丁寧さが求められる場面では特に適しています。

【存在しない】「〜がありません」:特定の場所や状況に、あるべきものや期待されるものが存在しないことを示します。例:「公園に人がいません」「冷蔵庫に牛乳がありません」

【持っていない】「〜がありません」:自分が何かを所有していない、または手元にないことを示します。例:「私は傘がありません」「もう時間がありませーん」(時間がない)

【完了していない】「〜ていません」:動詞のテ形に接続し、ある動作がまだ完了していない、あるいは継続していないことを示します。例:「宿題をしていません」「まだ起きていません」

【不可能】「〜することができません」:〜する能力がない、または〜するのが難しいことを示します。例:「日本語を話すことができません」「一人で行くことができません」

買い物でのやり取り:「すみません、その商品はもうありませんか?」(Is that item no longer available?)

日常の会話:「今日は予定がありません。」(I have no plans today.)

依頼への返答:「申し訳ありませんが、それはできません。」(I'm sorry, but I cannot do that.)

状態の説明:「大丈夫ですか?」「はい、もう痛みはありません。」(Are you okay? Yes, the pain is gone now.)

「ありません」のくだけた形(辞書形)で、親しい間柄やインフォーマルな状況で使われます。「ペンがない」「時間がない」のように使います。「ありません」よりも直接的で、丁寧さは劣ります。

「いる」「ある」の謙譲語「おる」の否定形です。自分が存在しないこと、または自分が何かを持っていないことを、よりへりくだって伝える際に使います。例えば、電話で本人が不在の場合に「ただいま、おりません」と言います。他者の存在や所有物に対しては使いません。

「あります」の尊敬語「ございます」の否定形です。非常に丁寧な表現で、フォーマルなビジネスシーンや接客業などでよく使われます。「在庫はございません」「ご提案はございません」のように使います。「ありません」よりもさらに丁寧な響きがあります。

Examples

1

すみません、このサイズはもうありません。

everyday

Excuse me, this size is no longer available.

2

申し訳ございませんが、現在、その情報はありません。

formal

I apologize, but that information is not currently available.

3

えー、本当?もうお金ないの?

informal

Huh, really? You don't have any money left?

4

この研究室には、そのような記録は一切ありません。

academic

There are absolutely no such records in this laboratory.

Common Collocations

時間 が ありません don't have time
お金 が ありません don't have money
〜が ありません でした did not have / was not present
〜することが できません cannot do ~

Common Phrases

もうありません

There isn't any more / It's gone

〜がありません

don't have ~ / ~ is not available

問題ありません

There is no problem

Often Confused With

ありません vs ない (nai)

'Nai' is the plain/dictionary form of 'arimasen'. While they mean the same thing (non-existence/lack), 'nai' is informal and used with friends or family. 'Arimasen' is the polite form suitable for more formal situations or when speaking to strangers.

ありません vs おりません (orimasen)

'Orimasen' is the humble negative form of 'oru' (to be/exist). It is used only when referring to oneself or one's in-group in a very polite or humble way, often in business contexts (e.g., 'The person you are looking for is not here right now'). It cannot be used for external things or people.

ありません vs ございません (gozaimasen)

'Gozaimasen' is the negative form of 'gozaimasu', which is the polite/honorific form of 'aru' (to be/exist). It is even more polite than 'arimasen' and is typically used in very formal business or service situations. 'Arimasen' is generally sufficient for most polite interactions.

Grammar Patterns

Noun + が + ありません (e.g., ペンがありません - I don't have a pen) Noun + は + ありません (e.g., それはありません - That doesn't exist) Verb (te-form) + ありません (e.g., 食べていません - I haven't eaten) Noun + を + することも + ありません (e.g., 冗談を言うこともありません - There's no point in telling jokes)

How to Use It

Usage Notes

This is a polite negative verb form. It's essential for basic communication in Japanese. While 'nai' is the dictionary form, 'arimasen' is used in most situations requiring politeness, including interactions with service staff, strangers, and superiors. Avoid using the plain form 'nai' in formal settings.


Common Mistakes

Learners sometimes confuse 'arimasen' (for inanimate objects, abstract concepts) with 'imasen' (for animate beings like people and animals). Remember to use 'imasen' when saying someone or something is not present. Also, ensure you use the polite 'arimasen' rather than the plain 'nai' in appropriate contexts.

Tips

💡

Polite Negation in Japanese

Remember that 'arimasen' is the polite form. Use it when speaking to strangers, elders, or in formal settings to show respect.

⚠️

Don't confuse with 'orimasen'

While 'orimasen' also means 'not present', it's a humble form used only when referring to oneself or one's own group.

🌍

Importance of Politeness

Japanese culture places high value on politeness. Using 'arimasen' appropriately demonstrates your awareness and respect for social hierarchy and context.

Word Origin

The word 'arimasen' is the negative, polite form of the verb 'aru', which means 'to exist' or 'to have'. The '-masen' ending signifies politeness and negation.

Cultural Context

In Japan, directly saying 'no' can sometimes be considered impolite. Using phrases like 'arimasen' allows for a softer negation, conveying unavailability or lack without being abrupt. This aligns with the cultural emphasis on maintaining harmony and avoiding direct confrontation.

Memory Tip

Think of 'arimasen' as 'Ah! Rima (a name) isn't here!' This helps remember the 'not present' meaning in a polite way.

Frequently Asked Questions

4 questions

「ありません」は「ない」の丁寧な形です。親しい友人には「ない」を使い、目上の人やフォーマルな場では「ありません」を使います。意味は同じですが、丁寧さが異なります。

動詞のテ形につけて、その動作が完了していないことを表します。例えば、「食べていません」(I haven't eaten yet)、「勉強していません」(I'm not studying)のように使います。

日常会話、お店での買い物、ビジネスでのやり取りなど、幅広い場面で使われます。丁寧な表現なので、相手に失礼なく伝えたいときに便利です。

基本的には同じ意味で使われます。「〜がありません」は一般的な表現で、「〜はありません」は「〜」という特定のものを強調して「ない」ことを示したい場合に使われることがあります。しかし、多くの場面で互換性があります。

Test Yourself

fill blank

すみません、この本はもう棚に_____。

Correct! Not quite. Correct answer: ありません

「ありません」は、存在しないことを丁寧に表すため、この文脈に最も適しています。「あります」は肯定形、「ない」はくだけた形、「いない」は人物や動物の不在を表すため不適切です。

multiple choice

「私には、その質問に答える時間がありません。」

Correct! Not quite. Correct answer: 話者が時間を持っていないことを丁寧に示している。

この文は、話者が「時間がない」という状況を丁寧に伝えています。「ありません」は所有や存在の否定を表し、ここでは「時間」というリソースがないことを示しています。

sentence building

冷蔵庫 / 牛乳 / が / ありません / もう

Correct! Not quite. Correct answer: 冷蔵庫 に もう 牛乳 が ありません

「〜に」は場所を示し、「もう」は「すでに」の意味で使われます。この語順が最も自然で、「冷蔵庫に、もう牛乳がない」という意味になります。

Score: /3

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!