At the A1 level, learners begin to recognize and use very basic vocabulary. They might encounter 入学する (nyūgaku suru) in simple sentences about children starting school, perhaps seen on signs or in very basic dialogues. The focus is on recognizing the word and its general meaning related to school.
At the A2 level, learners can understand sentences and frequently used expressions related to areas of most immediate relevance (e.g., very basic personal and family information, shopping, local geography, employment). They can describe in simple terms aspects of their background, immediate environment, and matters in areas of immediate need. 入学する (nyūgaku suru) fits here as it relates to common life events like children starting school or personal plans for further education. They can form simple sentences using it and understand its meaning in context.
At the B1 level, learners can understand the main points of clear standard input on familiar matters regularly encountered in work, school, leisure, etc. They can deal with most situations likely to arise whilst travelling in an area where the language is spoken. They can produce simple connected text on topics which are familiar or of personal interest. They can describe experiences and events, dreams, hopes & ambitions and briefly give reasons and explanations for opinions and plans. 入学する (nyūgaku suru) is well within their grasp, and they can use it in more complex sentences discussing educational paths, future plans, and past experiences related to school entry.
At the B2 level, learners can understand the main ideas of complex text on both concrete and abstract topics, including technical discussions in their field of specialization. They can interact with a degree of fluency and spontaneity that makes regular interaction with native speakers quite possible without strain for either party. They can produce clear, detailed text on a wide range of subjects and explain a viewpoint on a topical issue giving the advantages and disadvantages of various options. They can discuss educational systems, personal achievements, and societal trends involving school entry using 入学する (nyūgaku suru) with nuance and accuracy.
At the C1 level, learners can understand a wide range of demanding, longer texts, and recognize implicit meaning. They can express themselves fluently and spontaneously without much obvious searching for expressions. They can use language flexibly and effectively for social, academic and professional purposes. They can produce clear, well-structured, detailed text on complex subjects, showing controlled use of organizational patterns, connectors and cohesive devices. They can analyze and discuss educational policies, historical trends in schooling, and the societal impact of academic institutions using 入学する (nyūgaku suru) in sophisticated and precise ways.
At the C2 level, learners can understand with ease virtually everything heard or read. They can summarize information from different spoken and written sources, reconstructing arguments and accounts in a coherent presentation. They can express themselves spontaneously, very fluently and precisely, differentiating finer shades of meaning even in more complex situations. They can use 入学する (nyūgaku suru) with complete mastery, understanding its subtle connotations, historical usage, and its place within the broader cultural context of education in Japan, potentially even using it in literary or highly specialized academic contexts.

入学する in 30 Seconds

  • To enter school or an educational institution.
  • Used for starting elementary, middle, high school, or university.
  • Often paired with the particle に (ni) indicating the institution.
  • Key verb for discussing educational milestones in Japan.

The Japanese verb 入学する (nyūgaku suru) literally means 'to enter school'. It's used when someone officially starts attending an educational institution. This can be for any level of schooling, from elementary school all the way up to university or graduate school. It signifies the beginning of a new academic chapter.

今年、弟が小学校に入学する予定です。

This year, my younger brother is scheduled to enter elementary school.
Key Concept
The act of enrolling and beginning studies.
Common Scenarios
You'll hear this when parents talk about their children starting school, when students discuss entering university, or when an institution announces new admissions.

来年、大学に入学するつもりです。

I plan to enter university next year.

It's a very common and practical verb for discussing educational milestones. Think of it as the moment you cross the threshold into a new academic environment. It's not just about signing up; it's about the official start of your journey as a student in that particular institution. For example, a child entering first grade will 入学する (nyūgaku suru) elementary school, and a student starting their bachelor's degree will 入学する (nyūgaku suru) university. The word emphasizes the beginning of a formal educational period.

Related Institutions
Can be used for: 小学校 (elementary school), 中学校 (middle school), 高校 (high school), 大学 (university), 専門学校 (vocational school), 大学院 (graduate school).

彼女は東京大学に入学した

She entered the University of Tokyo.

The verb 入学する (nyūgaku suru) is a suru-verb, meaning it can be combined with nouns to form new verbs. The noun part is 入学 (nyūgaku), meaning 'entering school'. When you conjugate it, you use the standard suru-verb conjugations. For example, the polite form is 入学します (nyūgaku shimasu), and the past tense is 入学しました (nyūgaku shimashita).

子供が高校に入学するので、準備が必要です。

Since our child is entering high school, preparations are necessary.
Verb Conjugation
Present/Future: 入学する (nyūgaku suru), Polite: 入学します (nyūgaku shimasu), Past: 入学した (nyūgaku shita), Polite Past: 入学しました (nyūgaku shimashita).

When forming sentences, you typically indicate the institution being entered using the particle に (ni). So, it becomes [Institution] に 入学する ([Institution] ni nyūgaku suru).

来年、この大学に入学したいと思っています。

I want to enter this university next year.
Sentence Structure
Subject + に (ni) + [Institution] + に (ni) + 入学する (nyūgaku suru).

You might also use it in negative forms, like 入学しない (nyūgaku shinai) - 'not to enter school', or 入学しませんでした (nyūgaku shimasen deshita) - 'did not enter school'.

彼は第一志望の大学に入学できなかった

He couldn't enter his first-choice university.

It can also be used with potential forms, like 入学できる (nyūgaku dekiru) - 'can enter school', or 入学できる (nyūgaku dekiru) - 'to be able to enter school'.

優秀な成績を収めれば、奨学金を得て入学できるでしょう。

If you achieve excellent grades, you will likely be able to enter with a scholarship.

You'll encounter 入学する (nyūgaku suru) in various everyday situations related to education in Japan. It's a standard term used in news reports about school openings, especially at the beginning of the academic year in April. You'll hear it from parents discussing their children's school transitions, from students talking about their university aspirations, and from educational institutions themselves when announcing admission results or ceremonies.

ニュースで、小学校の入学式の様子が放送されていました。

The news was broadcasting scenes from elementary school entrance ceremonies.
Common Phrases
入学式 (nyūgaku-shiki - entrance ceremony), 入学試験 (nyūgaku-shiken - entrance examination), 新しい学校に入学する (atarashii gakkō ni nyūgaku suru - to enter a new school).

During the spring season, especially March and April, conversations often revolve around children and young adults preparing to 入学する (nyūgaku suru) their new schools. This includes discussions about entrance exams (入学試験 - nyūgaku shiken), the entrance ceremony (入学式 - nyūgaku-shiki), and the excitement or nervousness associated with starting a new academic environment.

娘が来月、大学に入学するので、とても嬉しいです。

I am very happy because my daughter will enter university next month.
Media Usage
News segments on education, school brochures, university websites, and family discussions.

When you hear about someone moving to a new city for studies, the phrase 入学する (nyūgaku suru) is almost certainly involved. It's a fundamental verb for describing this significant life event. Even in casual conversation, if someone mentions their child is starting school, they are very likely to use this verb.

彼は海外の有名大学に入学することになった。

He ended up entering a famous university abroad.

One common mistake learners make is confusing 入学する (nyūgaku suru) with similar-sounding words or using it in contexts where it doesn't quite fit. For instance, people might mistakenly use it for starting a job or joining a club, which are different concepts. For a job, you would use phrases like 採用される (saiyō sareru - to be hired) or 入社する (nyūsha suru - to join a company). For clubs, you might use 入部する (nyūbu suru - to join a club).

❌ 彼は会社に入学した

✅ 彼は会社に入社した

Incorrect: He entered the company. Correct: He joined the company.
Confusion with Similar Verbs
Mistaking 入学する (nyūgaku suru) for 入社する (nyūsha suru - join a company), 入部する (nyūbu suru - join a club), or 入会する (nyūkai suru - join an association).

Another common pitfall is incorrect particle usage. While に (ni) is standard for the institution, learners might sometimes omit it or use other particles incorrectly. Always remember that you 入学する (nyūgaku suru) 'to' a specific school, hence the particle に (ni) is essential.

❌ 彼は大学入学した。

✅ 彼は大学入学した。

Incorrect: He entered at university. Correct: He entered university.
Particle Errors
Using particles other than に (ni) to indicate the institution, or omitting the particle altogether.

Misunderstanding the nuances of the verb itself can also lead to errors. For instance, 入学する (nyūgaku suru) specifically refers to the *start* of one's studies at an institution. It doesn't mean 'to study' in general (which would be 勉強する - benkyō suru) or 'to attend school regularly' (which might be 通う - kayou, though that has other meanings too). It's about the act of becoming a student.

❌ 私は毎日学校に入学します

✅ 私は毎日学校に通います

Incorrect: I enter school every day. Correct: I go to school every day.

While 入学する (nyūgaku suru) is specific to entering educational institutions, other verbs convey similar ideas of joining or starting. Here's a comparison:

入学する (nyūgaku suru) vs. 入社する (nyūsha suru)
入学する (nyūgaku suru): To enter school (elementary, middle, high school, university, etc.). This is strictly for academic institutions.
入社する (nyūsha suru): To join a company or organization. This is used for employment or corporate affiliations.
Example: 彼は大学に入学したが、卒業後は大手企業に入社した。 (He entered university, but after graduation, he joined a major company.)
入学する (nyūgaku suru) vs. 入部する (nyūbu suru)
入学する (nyūgaku suru): To enter school. This is the overarching act of becoming a student.
入部する (nyūbu suru): To join a club or team. This is a more specific action within a school or organization.
Example: 高校に入学すると同時に、サッカー部に入部した。 (At the same time as entering high school, I joined the soccer club.)
入学する (nyūgaku suru) vs. 入会する (nyūkai suru)
入学する (nyūgaku suru): To enter school.
入会する (nyūkai suru): To join an association, society, or membership program.
Example: 図書館の会員に入会した。 (I joined the library as a member.) This is distinct from entering a school.
入学する (nyūgaku suru) vs. 始める (hajimeru)
入学する (nyūgaku suru): Specifically about entering an institution.
始める (hajimeru): To start or begin something in a general sense.
Example: 新しい学期を始める。 (To start the new semester.) While this is related to school, 入学する (nyūgaku suru) refers to the official entry.

In essence, 入学する (nyūgaku suru) is a precise term for the act of becoming a student at an educational institution. While 始める (hajimeru) can be used in broader contexts of starting something new, and 入社する (nyūsha suru), 入部する (nyūbu suru), and 入会する (nyūkai suru) refer to joining other types of groups or organizations, 入学する (nyūgaku suru) remains the go-to verb for academic entry.

How Formal Is It?

Fun Fact

The academic year in Japan traditionally begins in April, so the period around April is often associated with 入学式 (entrance ceremonies) and the excitement of new students. This timing is distinct from many Western countries where the academic year often starts in September.

Pronunciation Guide

UK /nʲɯ̟ᵝɯ̟ᵝɡa̠kɯ̟ᵝ sɯ̟ᵝrɯ̟ᵝ/
US /nʲɯ̟ᵝɯ̟ᵝɡa̠kɯ̟ᵝ sɯ̟ᵝrɯ̟ᵝ/
There is no strong stress in Japanese words; emphasis is on syllable length and pitch accent. For 入学する, the pitch tends to rise slightly on 'nyu', fall on 'ga', and then rise again on 'su' before falling on 'ru' (nyū-ga-sú-ru pattern).

Difficulty Rating

Reading 2/5

At CEFR A2, learners can understand simple texts on familiar topics. Sentences containing 入学する (nyūgaku suru) are usually straightforward and related to common life events like starting school, making them relatively easy to comprehend.

Writing 2/5

Learners at A2 can produce simple written texts. Constructing basic sentences with 入学する (nyūgaku suru) using standard patterns like '[Institution] に 入学する' is achievable.

Speaking 2/5

Speaking at A2 involves using simple phrases and sentences. Learners can talk about personal plans or past events related to school entry using common expressions.

Listening 2/5

At A2, learners can understand familiar words and basic phrases. They should be able to pick out 入学する (nyūgaku suru) in simple dialogues about school and understand its general meaning.

What to Learn Next

Prerequisites

学校 (gakkō - school) 大学 (daigaku - university) する (suru - to do) に (ni - particle) 年 (nen - year) 今年 (kotoshi - this year) 来年 (rainen - next year) 子供 (kodomo - child)

Learn Next

卒業する (sotsugyō suru - to graduate) 進学する (shingaku suru - to advance to higher education) 退学する (taigaku suru - to drop out) 編入する (hennyū suru - to transfer in) 留学する (ryūgaku suru - to study abroad)

Advanced

教育制度 (kyōiku seido - education system) 学歴 (gakureki - academic background) 受験 (juken - taking an examination) 勉学 (ben-gaku - study/learning) 修学 (shūgaku - attending school/studies)

Grammar to Know

Using the particle に (ni) with verbs of motion and entry.

The particle に (ni) is used to indicate the destination or target of an action. For verbs like 入学する (nyūgaku suru), 入る (hairu), and 行く (iku), it specifies where the entry or movement is directed. Example: 学校入学する。

Conjugation of Suru-verbs.

入学する (nyūgaku suru) is a suru-verb. It conjugates like other suru-verbs: 入学します (polite present), 入学した (plain past), 入学できない (potential negative), etc.

Using the nominalizer こと (koto).

The verb phrase can be nominalized using こと (koto) to become the subject or object of another verb. Example: 大学に入学することは私の夢です (Entering university is my dream).

Using the negative potential form.

To say 'cannot enter school', you use the potential form of the verb and negate it. Example: 彼は試験に合格できず、大学に入学できなかった (He couldn't enter university because he didn't pass the exam).

Expressing desire with たい (tai).

To express the desire to enter school, add たい (tai) to the stem of the verb. Example: 私はこの大学に入学したい (I want to enter this university).

Examples by Level

1

子供が学校に 入学する。

The child enters school.

Basic sentence structure with the verb in its dictionary form.

2

来年、入学します。

Next year, I will enter school.

Polite form of the verb (します).

3

新しい学校に 入学する。

To enter a new school.

Using the particle に (ni) to indicate the destination.

4

入学、おめでとうございます。

Congratulations on entering school.

Common congratulatory phrase.

5

いつ 入学しますか?

When will you enter school?

Question form using か (ka).

6

大学に 入学したい。

I want to enter university.

Using the たい (tai) form to express desire.

7

彼は 入学した。

He entered school.

Past tense of the verb (した).

8

入学式はいつですか?

When is the entrance ceremony?

Compound word: 入学式 (entrance ceremony).

1

今年、娘が小学校に入学する予定です。

This year, my daughter is scheduled to enter elementary school.

Using 予定です (yotei desu) for plans.

2

来年、この大学に入学したいと思っています。

I am thinking that I want to enter this university next year.

Combining たい (tai) with と思っています (to omotte imasu) to express a desire or thought.

3

彼は第一志望の大学に入学できなかった

He could not enter his first-choice university.

Using the negative potential form (できなかった).

4

入学おめでとう!新しい生活を楽しんでね。

Congratulations on entering school! Enjoy your new life.

Casual congratulatory phrase.

5

入学試験はいつ始まりますか?

When does the entrance examination start?

Compound word: 入学試験 (entrance examination).

6

彼女は海外の有名大学に入学することになった。

It was decided that she would enter a famous university abroad.

Using ことになった (koto ni natta) to indicate a decision or outcome.

7

入学式では、校長先生がお祝いの言葉を述べました。

At the entrance ceremony, the principal gave congratulatory remarks.

Using the past tense (述べました - nobemashita).

8

もし成績が良ければ、奨学金を得て入学できるでしょう。

If your grades are good, you will probably be able to enter with a scholarship.

Using the potential form (できる) with a conditional clause.

1

子供が入学するのを機に、私も新しいことを学び始めたい。

Taking the opportunity of my child entering school, I also want to start learning new things.

Using のを機に (no o ki ni) to mean 'taking the opportunity of'.

2

多くの学生が、希望する大学に入学するために一生懸命勉強しています。

Many students are studying hard in order to enter their desired universities.

Using ために (tame ni) to express purpose.

3

将来、この大学に入学して、専門分野を深く学びたいと考えています。

In the future, I am thinking of entering this university and learning my specialized field deeply.

Using the te-form (入学して - nyūgaku shite) to connect clauses.

4

彼は奨学金を得て、難関大学に入学できたのは幸運だった。

It was fortunate that he was able to enter a prestigious university with a scholarship.

Using the potential past tense (入学できた - nyūgaku dekita) with a phrase indicating fortune.

5

入学手続きを済ませる前に、必要な書類をすべて確認してください。

Please check all the necessary documents before completing the enrollment procedures.

Compound noun: 入学手続き (enrollment procedures).

6

海外から入学する学生のために、サポート体制が整っています。

A support system is in place for students entering from overseas.

Using the verb as a modifier for students.

7

大学に入学するということは、人生の大きな転機となるでしょう。

Entering university will likely be a major turning point in one's life.

Using the nominalized verb phrase (入学すること - nyūgaku suru koto) as the subject.

8

もし入学を希望されるなら、早めに願書を提出してください。

If you wish to enter, please submit your application early.

Using the noun form 入学 (nyūgaku) with a verb like 希望する (kibō suru - to wish).

1

少子化の影響で、多くの大学が入学者数を確保するために、入試制度を改革している。

Due to the declining birthrate, many universities are reforming their entrance examination systems to secure the number of new entrants.

Using the noun form 入学者数 (nyūgakusha-sū - number of new entrants) and 入試制度 (nyūshi seido - entrance examination system).

2

彼は、学費の負担を軽減するために、給付型の奨学金を得て入学することを目標にしている。

He aims to enter with a grant-type scholarship to reduce the burden of tuition fees.

Using the verb phrase nominalized with こと (koto) and a specific type of scholarship.

3

グローバル化が進む現代において、海外の大学に入学する学生が年々増加している。

In today's increasingly globalized era, the number of students entering universities abroad is increasing year by year.

Using the verb phrase as a modifier for students.

4

大学に入学したものの、自分の専攻が本当にやりたいことなのか、まだ確信が持てずにいる。

Although I entered university, I am still not sure if my major is what I truly want to do.

Using the 〜ものの (monono) conjunction to express a contrast or concession.

5

地方の大学では、都市部の大学に比べて入学しやすい傾向にあると言われている。

It is said that universities in rural areas tend to be easier to enter compared to those in urban areas.

Using the phrase 〜傾向にある (keikō ni aru - tend to be).

6

彼は、芸術大学に入学するために、ポートフォリオの作成に膨大な時間を費やした。

He spent a vast amount of time creating his portfolio in order to enter the art university.

Using 〜するために (suru tame ni) to express purpose.

7

大学の入学説明会では、学部や学科の詳細な説明に加え、学生生活に関する情報も提供された。

At the university's information session for prospective students, detailed explanations of faculties and departments were provided, along with information regarding student life.

Compound noun: 入学説明会 (information session for prospective students).

8

近年、オンライン学習プラットフォームの普及により、大学に入学する前でも、専門知識を学ぶ機会が増えている。

In recent years, with the spread of online learning platforms, opportunities to learn specialized knowledge are increasing, even before entering university.

Using the verb phrase as part of a temporal clause.

1

急速な技術革新は、大学教育のあり方そのものにも影響を与え、従来の入学プロセスやカリキュラムの見直しを迫っている。

Rapid technological innovation is also affecting the very nature of university education, forcing a review of traditional admission processes and curricula.

Using 入学プロセス (nyūgaku purosesu - admission process) and discussing its review.

2

多くの若者が、自己実現やキャリアアップを求めて、国内外の大学への入学を目指すが、その道のりは決して平坦ではない。

Many young people aim to enter universities both domestically and abroad in pursuit of self-realization and career advancement, but the path is by no means smooth.

Using the noun form 入学 (nyūgaku) with the verb 目指す (mezasu - to aim for).

3

大学の入学資格要件の緩和は、教育機会の均等化に寄与する一方で、教育水準の維持という課題も浮上させている。

While the relaxation of university admission qualification requirements contributes to equalizing educational opportunities, it also raises the challenge of maintaining educational standards.

Using 入学資格要件 (nyūgaku shikaku yōken - admission qualification requirements) and discussing societal implications.

4

コロナ禍を経て、オンラインでの入学説明会や面接が一般化し、地理的な制約を超えた大学選びが可能になった側面もある。

Following the pandemic, online entrance information sessions and interviews have become commonplace, and there is also an aspect where choosing a university beyond geographical constraints has become possible.

Discussing the impact of recent events on the admission process.

5

日本の大学が国際的な競争力を高めるためには、外国人学生の入学を促進するだけでなく、彼らが学業に集中できる環境整備が不可欠である。

For Japanese universities to enhance their international competitiveness, it is essential not only to promote the enrollment of international students but also to create an environment where they can concentrate on their studies.

Focusing on the conditions for international student enrollment.

6

一部の専門学校では、実社会で即戦力となる人材育成を重視するため、従来の学歴に加えて、実務経験やポートフォリオを入学選考の重要な要素としている。

Some vocational schools emphasize the training of human resources who can be immediately effective in the real world, therefore, in addition to traditional academic qualifications, practical experience and portfolios are considered important factors in the admission selection process.

Discussing alternative admission criteria.

7

生涯学習の重要性が叫ばれる現代において、社会人が入学できる大学院やプログラムの多様化は、自己成長を求める人々にとって大きな福音となっている。

In the modern era where the importance of lifelong learning is emphasized, the diversification of graduate schools and programs that working adults can enter is a great blessing for those seeking self-growth.

Discussing adult learners and graduate school entry.

8

大学の入学定員厳格化の政策は、教育の質の向上を目指す一方で、受験生にとって選択肢を狭めるという批判も根強く存在する。

While the policy of stricter university enrollment quotas aims to improve the quality of education, criticism that it narrows the choices for applicants also persists strongly.

Discussing policy implications and criticisms.

1

我が国の高等教育機関における入学選抜制度は、その歴史的変遷の中で、機会均等と能力主義のバランスをいかに取るかという、普遍的な課題に直面し続けている。

The admission selection system in our country's higher education institutions, throughout its historical transitions, continues to face the universal challenge of how to strike a balance between equal opportunity and meritocracy.

Using abstract concepts and historical context.

2

グローバル化の進展に伴い、国際的な学術競争が激化する中で、各大学は、多様な文化的背景を持つ優秀な学生を惹きつけ、彼らが真に能力を発揮できるような入学後の環境整備に腐心している。

With the advancement of globalization and intensifying international academic competition, each university is making earnest efforts to attract outstanding students from diverse cultural backgrounds and to create an environment after admission where they can truly demonstrate their abilities.

Discussing nuanced aspects of attracting and retaining diverse students.

3

近年、一部の教育学者は、画一的な入学試験偏重の現状が、創造性や批判的思考力といった、現代社会が真に求める能力の育成を阻害しているのではないかという警鐘を鳴らしている。

In recent years, some education scholars have sounded an alarm, questioning whether the current overemphasis on standardized entrance examinations may be hindering the development of abilities such as creativity and critical thinking, which are truly sought after by modern society.

Critically analyzing the current educational system.

4

大学の入学定員政策は、地域間の教育格差是正や、特定の専門分野における人材育成といった、多岐にわたる政策目標と複雑に絡み合っており、その最適解を見出すことは容易ではない。

University enrollment quota policies are intricately intertwined with a wide range of policy objectives, such as correcting educational disparities between regions and fostering human resources in specific specialized fields, making it not easy to find the optimal solution.

Analyzing complex policy interdependencies.

5

高度情報化社会においては、学歴偏重の価値観からの脱却が求められており、入学資格の多様化や、生涯を通じた学習機会の提供が、個人の能力開発と社会全体の発展のために不可欠となっている。

In the highly information-oriented society, a departure from the overemphasis on academic qualifications is required, and the diversification of admission qualifications and the provision of lifelong learning opportunities are becoming indispensable for individual capability development and the development of society as a whole.

Discussing societal shifts and the evolution of educational value.

6

大学が入学希望者に対して提供する情報には、学術的な側面だけでなく、卒業後のキャリアパスや社会貢献の可能性といった、より包括的な視点が含まれるべきである。

The information provided by universities to prospective students should include not only academic aspects but also a more comprehensive perspective, such as post-graduation career paths and the potential for social contribution.

Advocating for a broader scope of information for applicants.

7

教育制度の根幹をなす入学選抜方法のあり方については、時代背景や社会の要請の変化に応じて、常にその妥当性が問われ、再検討されるべき性質のものである。

The nature of admission selection methods, which form the foundation of the educational system, is such that their validity should constantly be questioned and re-examined in accordance with the changing historical context and societal demands.

Philosophical reflection on the nature of educational systems.

8

AI技術の発展は、入学審査における潜在能力の評価や、個々の学習スタイルに最適化された教育プログラムの提供を可能にするなど、高等教育のあり方を根本から変革する可能性を秘めている。

The development of AI technology holds the potential to fundamentally transform higher education, such as enabling the assessment of potential abilities in admission screening and the provision of educational programs optimized for individual learning styles.

Exploring the future impact of technology on education.

Common Collocations

大学に入学する
小学校に入学する
高校に入学する
専門学校に入学する
海外の大学に入学する
入学試験に合格する
入学手続きをする
入学式に出席する
入学金が必要
入学を許可される

Common Phrases

入学式 (nyūgaku-shiki)

— Entrance ceremony. This is the formal ceremony held when students officially begin their studies at a new school.

明日は息子の入学式です。

入学試験 (nyūgaku-shiken)

— Entrance examination. The test or set of tests required for admission into a school or university.

難関大学の入学試験は非常に難しい。

新入学 (shin-nyūgaku)

— New enrollment. Refers to the act of newly entering school, often used in contexts like 'new enrollment period'.

来月は新入学の時期です。

入学願書 (nyūgaku-gansho)

— Application form for admission. The document submitted by prospective students when applying to a school.

入学願書の締め切りは来週です。

入学金 (nyūgaku-kin)

— Admission fee or tuition fee for enrollment. The initial payment required to officially become a student.

大学の入学金は高額です。

入学許可 (nyūgaku-kyoka)

— Permission to enter school. The official confirmation that an applicant has been accepted.

無事に入学許可を得ることができた。

入学予定 (nyūgaku-yotei)

— Scheduled to enter school. Indicates that someone is planned to enroll in the future.

来年入学予定の学生です。

入学希望者 (nyūgaku-kibōsha)

— Applicant for admission. Someone who wishes to enter a school.

多くの入学希望者が説明会に集まった。

入学説明会 (nyūgaku-setsumeikai)

— Information session for prospective students. An event held by schools to provide information to potential applicants.

高校の入学説明会に参加した。

入学を機に (nyūgaku o ki ni)

— Taking the opportunity of entering school. Used to indicate that something else happens or starts because of the school entry.

入学を機に、一人暮らしを始めることにした。

Often Confused With

入学する vs 入社する (nyūsha suru)

This means 'to join a company'. It's crucial not to confuse 入学する (nyūgaku suru) with 入社する (nyūsha suru), as one is for schools and the other for workplaces.

入学する vs 入部する (nyūbu suru)

This means 'to join a club'. While it's also about joining something, it specifically refers to extracurricular clubs or teams, not the formal act of entering an educational institution itself.

入学する vs 入る (hairu)

This is a general verb for 'to enter'. While it can sometimes be used informally for school, 入学する is the more precise and standard term for formal enrollment.

Idioms & Expressions

"門を叩く (mon o tataku)"

— Literally 'to knock on the gate'. This idiom can figuratively mean to seek entry or admission into an institution, often a prestigious one. It implies making an effort to get in.

多くの学生が名門大学の門を叩く。

Figurative
"一歩を踏み出す (ippo o fumidasu)"

— Literally 'to take one step forward'. This idiom signifies starting something new or making a significant move towards a goal. Entering school can be described as taking this first step.

新しい学校生活に一歩を踏み出した。

Figurative
"新たな門出 (aratana kadode)"

— A new departure or beginning. This phrase is often used to describe significant life events, such as entering school, marriage, or starting a new career.

高校への新たな門出を祝う。

Figurative/Formal
"学問の道に入る (gakumon no michi ni hairu)"

— To enter the path of learning or scholarship. This is a more traditional and formal way to express the idea of beginning academic pursuits.

彼は幼い頃から学問の道に入った。

Formal/Literary
"新天地を求める (shin-tenchi o motomeru)"

— To seek a new world or new horizons. This idiom implies moving to a new place or starting a new phase of life, which can include entering a new school in a new environment.

彼は新天地を求め、遠くの大学へ入学した。

Figurative

Easily Confused

入学する vs 入学する (nyūgaku suru)

Similar sounding verbs and the general concept of 'entering'.

Specifically means to enter an educational institution (school, university, etc.). It signifies the formal beginning of one's studies there. The noun form is 入学 (nyūgaku).

彼は大学に<mark>入学した</mark>。

入学する vs 入社する (nyūsha suru)

Shares the first kanji 入 (nyū) meaning 'enter' and uses する (suru) to form a verb.

Means to join a company or organization. It's used exclusively for employment contexts, not for schools. The noun form is 入社 (nyūsha).

彼女は新しい会社に<mark>入社した</mark>。

入学する vs 入部する (nyūbu suru)

Shares the first kanji 入 (nyū) and uses する (suru).

Means to join a club or team. This is an activity within a school or organization, not the act of entering the institution itself. The noun form is 入部 (nyūbu).

彼はサッカー部に<mark>入部した</mark>。

入学する vs 進学する (shingaku suru)

Both relate to education and progression.

Means to advance to a higher level of education (e.g., from high school to university). It implies progression after already being in the education system, whereas 入学する is about the initial entry into an institution.

高校卒業後、大学へ<mark>進学する</mark>。

入学する vs 就学する (shūgaku suru)

Both relate to attending school and learning.

A more formal or legal term for attending school, often referring to compulsory education. It emphasizes the act of being schooled rather than the specific event of initial enrollment like 入学する.

全ての子供は<mark>就学する</mark>義務がある。

Sentence Patterns

A1

[Institution] に 入学する。

子供が学校に<mark>入学する</mark>。

A1

[Institution] に 入学します。

来年、大学に<mark>入学します</mark>。

A2

[Institution] に 入学したい。

この高校に<mark>入学したい</mark>です。

A2

[Institution] に 入学した。

彼は去年、大学に<mark>入学した</mark>。

B1

[Institution] に 入学するために、勉強しています。

良い大学に<mark>入学するために</mark>、一生懸命勉強しています。

B1

[Institution] に 入学できなくて、残念だった。

第一志望の大学に<mark>入学できなくて</mark>、残念だった。

B2

[Event] を機に [Institution] に 入学する。

高校卒業<mark>を機に</mark>、専門学校に<mark>入学する</mark>ことにした。

B2

[Institution] への 入学を検討する。

多くの学生が、この大学への<mark>入学を検討している</mark>。

Word Family

Nouns

入学 (nyūgaku - entrance/enrollment)
入学者 (nyūgakusha - entrant/new student)

Verbs

入学する (nyūgaku suru - to enter school)

Related

卒業する (sotsugyō suru - to graduate)
退学する (taigaku suru - to drop out)
編入する (hennyū suru - to transfer in)
進学する (shingaku suru - to advance to higher education)
入社する (nyūsha suru - to join a company)

How to Use It

frequency

High

Common Mistakes
  • Using 入学する (nyūgaku suru) for joining a company. 入社する (nyūsha suru)

    入学する (nyūgaku suru) is strictly for educational institutions. For employment, the correct verb is 入社する (nyūsha suru). Example: He entered university (彼は大学に<mark>入学した</mark>). He joined the company (彼は会社に<mark>入社した</mark>).

  • Omitting the particle に (ni) before the institution. [Institution] に 入学する。

    The particle に (ni) is essential to indicate the destination or the institution being entered. Example: 大学<mark>に</mark>入学する (Daigaku <mark>ni</mark> nyūgaku suru), not 大学入学する.

  • Confusing 入学する (nyūgaku suru) with 入る (hairu) in formal contexts. 入学する (nyūgaku suru)

    While 入る (hairu) means 'to enter', 入学する (nyūgaku suru) is the formal and specific term for entering school. Using 入る (hairu) in formal contexts like university admissions might sound too casual or imprecise.

  • Using 入学する (nyūgaku suru) for 'attending school daily'. 通う (kayou)

    入学する (nyūgaku suru) refers to the act of initial enrollment. For the regular act of attending school, 通う (kayou) is used. Example: I go to school every day (私は毎日学校に<mark>通います</mark>).

  • Applying 入学する (nyūgaku suru) to joining a club. 入部する (nyūbu suru)

    If you are joining a school club or team, the correct verb is 入部する (nyūbu suru). Example: He joined the soccer club (彼はサッカー部に<mark>入部した</mark>).

Tips

Particle Usage

Always use the particle に (ni) after the name of the institution when using 入学する (nyūgaku suru). For example, 大学入学する (Daigaku ni nyūgaku suru). This particle indicates the destination or target of the action.

Distinguish from Similar Verbs

Be careful not to confuse 入学する (nyūgaku suru) with verbs like 入社する (nyūsha suru - join a company), 入部する (nyūbu suru - join a club), or 進学する (shingaku suru - advance to higher education). Each has a specific context.

Timing is Key

In Japan, the academic year typically begins in April. Therefore, conversations about 入学 (nyūgaku) are most common during the spring months (March-April). Remember this cultural context when you hear or use the word.

Break Down the Kanji

Remember that 入 (nyū) means 'enter' and 学 (gaku) means 'learning/study'. This direct association helps to solidify the meaning: 'to enter learning'.

Past vs. Future

Use the past tense 入学した (nyūgaku shita) when talking about a past event (e.g., 'I entered university last year'). Use the dictionary form 入学する (nyūgaku suru) or polite form 入学します (nyūgaku shimasu) for future plans or general statements.

Sentence Building

Practice creating sentences with different institutions and tenses. For example: 'I want to enter this vocational school.' (私はこの専門学校に入学したいです。).

Entrance Ceremonies

The word is closely associated with 入学式 (nyūgaku-shiki), the entrance ceremony. Understanding this event helps grasp the significance of 入学する (nyūgaku suru) in Japanese society.

Syllable Emphasis

Focus on pronouncing each syllable clearly, especially the 'nyu' and 'gaku' sounds. Avoid stressing syllables like in English; Japanese has a more level pitch accent.

Opposites

Learn the antonym 卒業する (sotsugyō suru - to graduate) alongside 入学する (nyūgaku suru) to understand the complete cycle of schooling.

News and Media

Listen for 入学する (nyūgaku suru) in news reports about school openings, university admissions, and educational trends. This will provide real-world examples of its usage.

Memorize It

Mnemonic

Imagine a student 'NEW-gaku' (newly entering) school. The 'nyu' sounds like 'new', and 'gaku' sounds like 'go' to school. So, 'NEW-gaku' means 'newly going to school'.

Visual Association

Picture a student carrying a new backpack, standing at the gate of a school building, ready to enter. The 'nyu' can be visualized as the 'new' uniform they are wearing, and 'gaku' as the 'gate' they are about to pass through.

Word Web

Education School University Beginning Enrollment Student Ceremony Studies

Challenge

Try to use 入学する (nyūgaku suru) in three different sentences describing hypothetical scenarios: one about yourself, one about a family member, and one about a fictional character.

Word Origin

The word 入学 (nyūgaku) is composed of two kanji: 入 (nyū), meaning 'to enter', and 学 (gaku), meaning 'learning' or 'study'. The verb 入学する (nyūgaku suru) is formed by combining this noun with the verb する (suru), 'to do'. This structure is common in Japanese for creating verbs from nouns.

Original meaning: Literally 'to enter learning'. The concept emphasizes the act of beginning formal education.

Sino-Japanese (derived from Chinese characters and vocabulary)

Cultural Context

When discussing someone's school entry, be mindful of whether they were successful or if they faced challenges. Phrases like '入学できなかった' (could not enter) should be used with care, especially if the person is sensitive about it.

In English-speaking countries, the start of the academic year varies, often being in September. While 'entering school' is the direct translation, the cultural weight and specific timing associated with 入学する (nyūgaku suru) in Japan are unique.

The phrase '入学おめでとう' (Congratulations on entering school) is a common greeting. Many Japanese dramas and anime feature scenes of students entering school, often highlighting the入学式 (entrance ceremony). The concept of 'ronin' (a student who failed to enter university and is studying for another year) is directly related to the intensity of the 入学試験 (entrance examination).

Practice in Real Life

Real-World Contexts

Discussing children's education

  • 子供が<mark>入学する</mark>。
  • <mark>入学式</mark>の準備。
  • <mark>小学校に入学する</mark>年齢。

Planning for higher education

  • 大学に<mark>入学したい</mark>。
  • <mark>入学試験</mark>の勉強。
  • <mark>入学</mark>手続きについて。

Talking about past school experiences

  • 高校に<mark>入学した</mark>時。
  • あの大学に<mark>入学できた</mark>。
  • 昔、<mark>入学</mark>を断念した。

News and announcements about schools

  • <mark>入学</mark>者数が増加。
  • <mark>入学</mark>定員について。
  • <mark>入学</mark>説明会のお知らせ。

International education discussions

  • 海外の大学に<mark>入学する</mark>。
  • <mark>入学</mark>資格について。
  • 留学生の<mark>入学</mark>。

Conversation Starters

"When did you enter your current school or university?"

"Are you planning to enter a new school soon?"

"What was your favorite part about entering school?"

"What advice would you give to someone about to enter school?"

"Do you remember your entrance ceremony? What was it like?"

Journal Prompts

Describe the day you entered your first school. What were your feelings?

If you could choose any university in the world to enter, which one would it be and why?

Write about a time you or someone you know faced challenges when trying to enter a school.

Imagine you are a principal giving a welcome speech to new students entering your school. What would you say?

Reflect on the significance of entering school in your life. How did it shape you?

Frequently Asked Questions

10 questions

入学する (nyūgaku suru) is specifically used for formally entering an educational institution like a school or university. It implies official enrollment. 入る (hairu) is a more general verb meaning 'to enter' and can be used for physical spaces or less formal situations. While you might informally say 学校に入る (gakkō ni hairu), 入学する is the standard and preferred term for formal school entry.

No, 入学する (nyūgaku suru) is strictly for entering an educational institution. For joining a club or team, you would use 入部する (nyūbu suru). For joining a company, it's 入社する (nyūsha suru).

The noun form is 入学 (nyūgaku), which means 'entrance' or 'enrollment' into a school.

The academic year in Japan traditionally begins in April. Therefore, April is the month when most students enter new schools, and 入学式 (nyūgaku-shiki - entrance ceremonies) are held. This timing is a significant cultural aspect.

Yes, 入学する (nyūgaku suru) can be used for any level of formal education, including elementary school (小学校 - shōgakkō), middle school (中学校 - chūgakkō), high school (高校 - kōkō), university (大学 - daigaku), and graduate school (大学院 - daigakuin).

The direct opposite is 卒業する (sotsugyō suru), meaning 'to graduate'. Other related antonyms include 退学する (taigaku suru - to drop out) and 中退する (chūtai suru - to leave school midway).

You would say 大学に入学したいです (Daigaku ni nyūgaku shitai desu). The たい (tai) form expresses desire.

It means 'entrance examination'. This refers to the tests or exams that students must pass to be admitted into a school or university.

Yes, it can be used for vocational schools (専門学校 - senmon gakkō) as they are educational institutions.

The polite form is 入学します (nyūgaku shimasu).

Test Yourself 2 questions

/ 2 correct

Perfect score!

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!