B1 verb Neutral 1 min read

羨ましがる

unamashigaru /uɾajamasiɡaɾu/

It describes the outward display of wanting what someone else has.

Word in 30 Seconds

  • To express desire for what others possess.
  • Describes observable behavior of envy.
  • Used primarily for third-person perspectives.

Overview

  1. 1概要:「羨ましがる」は、誰かが持っているものや、その人の境遇、才能などを「いいな」と思い、それを外から見て分かるような態度や表情、言葉に出すことを指します。感情そのもの(羨ましい)とは異なり、その感情が表に出ている状態を説明する動詞です。2) 使用パターン:主に「〜を羨ましがる」という形で使用されます。対象が人である場合、「友達の成功を羨ましがる」のように目的語をとります。また、第三者の様子を描写する際に使われるため、自分自身の感情を表現する際には「羨ましい」という形容詞を使うのが一般的です。3) 一般的な文脈:日常会話や小説などで、他人の幸福や成功を見て「いいなあ」と口に出したり、悔しそうな表情をしたりする場面でよく使われます。子供が友達のおもちゃを欲しがるような無邪気な場面から、大人が他人の出世を妬ましく思うようなシチュエーションまで幅広く使用されます。4) 類語比較:「妬む(ねたむ)」は、相手の成功を嫌ったり、憎んだりするネガティブな感情が強いのに対し、「羨ましがる」は「自分もそうなりたい」という憧れの要素が強いため、必ずしも悪意を含むわけではありません。また、「憧れる」はよりポジティブで、目標とする対象に対して使われることが多いです。

Examples

1

妹は私の新しい靴を羨ましがっている。

everyday

My younger sister is envious of my new shoes.

2

他人の成功を羨ましがるよりも、自分の努力に集中すべきだ。

formal

Rather than being envious of others' success, you should focus on your own efforts.

3

あの子、また誰かの持ち物を羨ましがってるよ。

informal

That kid is being envious of someone's belongings again.

4

周囲の同僚が昇進を羨ましがった。

academic

The colleagues around were envious of the promotion.

Common Collocations

成功を羨ましがる be envious of success
持ち物を羨ましがる be envious of possessions
人を羨ましがる envy someone

Common Phrases

羨ましがる様子

a look of envy

他人を羨ましがる

to envy others

Often Confused With

羨ましがる vs 妬む (Netamu)

Netamu implies a more negative, resentful, and bitter feeling compared to the simpler desire of urayamashigaru.

羨ましがる vs 憧れる (Akogareru)

Akogareru focuses on admiration and the desire to emulate, whereas urayamashigaru focuses on wanting what the other person has.

Grammar Patterns

〜を羨ましがる 〜を羨ましがっている

How to Use It

Usage Notes

This verb is used exclusively for third parties. It is a standard verb form of the adjective 'urayamashii'. Use it when observing someone's visible reaction to another's fortune.


Common Mistakes

Learners often use 'urayamashigaru' for themselves, which is grammatically incorrect. Always use 'urayamashii' (adjective) for your own feelings. Do not confuse it with 'netamu' (to resent).

Tips

💡

Use for Third Person Only

Remember that 'urayamashigaru' is for describing others. Use 'urayamashii' for your own feelings.

⚠️

Avoid Excessive Use

Describing someone as 'urayamashigaru' can sometimes imply they are being childish or petty. Use it carefully in formal settings.

🌍

Japanese Modesty

In Japan, openly envying others can be seen as lacking self-contentment. Be mindful of the social context.

Word Origin

Derived from the adjective 'urayamashii', combined with the auxiliary suffix '-garu', which indicates the external manifestation of a psychological state.

Cultural Context

In Japanese culture, showing envy can be perceived as slightly immature or lacking in 'gaman' (endurance). It is often used to describe children or to analyze interpersonal dynamics.

Memory Tip

Think of 'Urayamashigaru' as 'Urayamashii' + 'garu' (to show signs of). If you see someone acting 'urayamashii', they are 'urayamashigaru-ing'.

Frequently Asked Questions

4 questions

「羨ましい」は自分の内面的な感情を伝える形容詞です。「羨ましがる」は他人の外見上の態度を客観的に描写する動詞です。

いいえ、不自然です。自分自身の感情は「私は羨ましいです」と言うのが正解です。

必ずしも悪意があるわけではありません。純粋な憧れや「いいな」という気持ちも含まれますが、文脈によっては「妬み」に近いニュアンスも持ちます。

「羨ましがった」となります。例:彼は友達の新しい車をとても羨ましがっていた。

Test Yourself

fill blank

彼は弟のゲーム機を見て、とても___。

Correct! Not quite. Correct answer: 羨ましがった

第三者の様子を描写するため、動詞の過去形「羨ましがった」が適切です。

Score: /1

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!