遠くへ
§ What does it mean and when do people use it?
Let's break down the Japanese adverb 遠くへ (tōku e). This phrase is incredibly useful and you'll hear it often. At its core, 遠くへ means "to a far place" or "far away." It's used when you want to express movement or direction towards something distant.
- Definition
- To a far place, far away.
Think of it this way: if you're talking about going somewhere that isn't close by, 遠くへ is the phrase you'll reach for. It implies a destination that requires some travel. You wouldn't use it to describe going to the corner store, for example, unless that corner store was genuinely a significant distance away. It's about relative distance from the speaker or the current location.
Let's look at some common scenarios where you'd use 遠くへ:
- Traveling or Moving: This is perhaps the most straightforward use. When someone is going on a long trip, moving to another city, or even just venturing out into the countryside, 遠くへ fits perfectly.
- Sending Something Away: If you're sending a package or a letter to a distant location, you could describe it using 遠くへ.
- Figurative Distances: Sometimes, 遠くへ can be used in a more metaphorical sense, though this is less common for beginners. For instance, if you're talking about a memory fading far into the past, you might hear a variation of this phrase. However, stick to literal distances for now.
Consider the nuance. While "far away" is a good general translation, 遠くへ specifically emphasizes the *direction of movement* to that far place. If you just want to say something *is* far away (without implying movement), you would typically use 遠い (tōi) as an adjective.
彼は遠くへ行きました。
This translates to: "He went far away" or "He went to a far place." The key is the verb of movement, 行きました (ikimashita - went).
荷物を遠くへ送る。
Meaning: "To send the luggage to a far place." Again, 送る (okuru - to send) implies movement to a destination.
So, when you're constructing sentences that involve traveling, moving, or sending things to a distant location, 遠くへ is your go-to phrase. It's concise, clear, and commonly understood by native speakers. Mastering its use will greatly enhance your ability to describe movement in Japanese.
§ Understanding 遠くへ (tooku e)
The Japanese phrase 遠くへ (tooku e) means "to a far place" or "far away." It's an adverbial phrase, which means it modifies verbs and tells us where an action is happening or where something is going.
- Japanese Word
- 遠くへ (tooku e)
- Part of Speech
- Adverbial phrase
- CEFR Level
- A2
- Definition
- To a far place, far away.
§ Basic sentence patterns with 遠くへ
You'll often see 遠くへ used with verbs of movement, like "to go," "to travel," or "to fly." The へ (e) particle indicates direction, emphasizing movement towards a distant place.
- Verb + 遠くへ行く (tooku e iku - to go far away)
- Verb + 遠くへ旅行する (tooku e ryokō suru - to travel far away)
- Verb + 遠くへ飛ぶ (tooku e tobu - to fly far away)
§ Examples of 遠くへ in sentences
Let's look at some practical examples so you can see how 遠くへ fits into real sentences.
彼は遠くへ行った。
- Translation Hint
- He went far away.
This is a very straightforward use. 彼は (kare wa) means "he," and 行った (itta) is the past tense of 行く (iku - to go).
夏休みには遠くへ旅行したい。
- Translation Hint
- I want to travel far away during summer vacation.
Here, 夏休みには (natsuyasumi ni wa) means "during summer vacation." 旅行したい (ryokō shitai) is "want to travel." This shows 遠くへ being used with a desire to travel.
鳥が遠くへ飛んでいった。
- Translation Hint
- The bird flew far away.
鳥が (tori ga) means "the bird." 飛んでいった (tonde itta) is the te-form of 飛ぶ (tobu - to fly) combined with 行く (iku - to go), indicating movement away from the speaker or a point of reference.
§ Common mistakes to avoid
A common mistake is confusing 遠くへ (tooku e) with just 遠い (tōi - far, an adjective). While related, they function differently.
- 遠い (tōi)
- An adjective describing something as physically distant. Example: あの店は遠い (Ano mise wa tōi - That store is far).
- 遠くへ (tooku e)
- An adverbial phrase indicating movement to a distant place. It needs a verb of movement. Example: 遠くへ行こう (Tooku e ikō - Let's go far away).
Keep practicing with these examples, and you'll master 遠くへ in no time!
§ What 遠くへ (Tooku e) means
- Japanese Word
- 遠くへ (Tooku e)
- CEFR Level
- A2
- Meaning
- To a far place, far away.
You've learned that 遠くへ (tooku e) means 'to a far place' or 'far away'. Now, let's look at how you'll actually hear and use this word in everyday Japanese. It's common in conversations, news, and even at school or work, often when talking about travel, distance, or even abstract concepts of moving 'further' in a task or idea.
§ In Daily Conversations
In casual chats, 遠くへ often comes up when people discuss plans to go somewhere distant, or when reflecting on something that has moved far away. Think about talking to a friend about their vacation plans or lamenting a missed opportunity.
夏休みは遠くへ旅行に行きたいです。
(I want to travel far away during summer vacation.)
彼女は夢を追いかけて遠くへ行ってしまいました。
(She went far away chasing her dreams.)
§ At Work and School
While you might not hear 'far away' in every business meeting, it can appear when discussing expansion, long-term goals, or even abstract ideas like moving a project 'further' along. In a school setting, it could relate to field trips or studying abroad.
- Work:
このプロジェクトを遠くへ進めるためには、新しい戦略が必要です。
(To move this project further along, we need a new strategy.)
- School:
来年、私は留学で遠くへ行く予定です。
(Next year, I plan to go far away for study abroad.)
§ In the News
News reports often use 遠くへ when describing events happening in distant locations, or when people are displaced. It provides a sense of scale and distance, which can be important for understanding the scope of an event.
災害により、多くの住民が遠くへ避難しました。
(Due to the disaster, many residents evacuated to a far place.)
探査機は地球から遠くへと旅を続けています。
(The probe continues its journey far away from Earth.)
Fun Fact
The 'く' suffix is a common way to turn i-adjectives into adverbs in Japanese.
Difficulty Rating
Short, common kanji and hiragana.
Easy to write.
Simple pronunciation, two parts.
Clear and distinct sounds.
What to Learn Next
Prerequisites
Learn Next
Advanced
Examples by Level
週末に、彼女は遠くへ旅行するのが好きです。
On the weekend, she likes to travel far away.
子供たちは公園で遠くへボールを投げました。
The children threw the ball far away in the park.
私たちは新しい生活を始めるために遠くへ引っ越しました。
We moved far away to start a new life.
その鳥は冬になると暖かい場所へ遠くへ飛びます。
That bird flies far away to warmer places in winter.
彼は夢を追いかけるために遠くへ行きました。
He went far away to chase his dream.
遠くへ行くと、新しい発見があるかもしれません。
If you go far away, you might make new discoveries.
彼女は故郷を離れて遠くへ留学しました。
She left her hometown and studied abroad far away.
この道は遠くへ続いています。
This road continues far into the distance.
私たちは週末に遠くへドライブに出かけるのが好きです。
We like to go for long drives on the weekends.
「出かける」means to go out.
彼女は夢を追いかけて遠くへ引っ越しました。
She moved far away to chase her dreams.
「追いかける」means to chase.
こんなに遠くへ来たのは初めてです。
This is my first time coming this far.
「こんなに」means this much/this far.
子供たちはボールが遠くへ転がっていくのを見ていました。
The children watched the ball roll far away.
「転がっていく」means to roll away.
彼は冒険を求めて遠くへ旅立ちました。
He set off on a journey far away, seeking adventure.
「旅立つ」means to depart on a journey.
鳥たちは暖かい場所を求めて遠くへ飛んでいきました。
The birds flew far away in search of warmer places.
「求めて」means in search of.
私たちの声は遠くへ届くでしょうか?
Will our voices reach far away?
「届く」means to reach.
彼は遠くへ行きたいといつも言っていました。
He always said he wanted to go far away.
「いつも」means always.
Often Confused With
An adjective meaning 'far' or 'distant.' Describes a state, not a direction of movement.
A te-form verb meaning 'separated' or 'apart.' Emphasizes being distinct or separate from something.
An expression meaning 'over there' or 'on the other side.' Often implies a more specific and visible destination than 遠くへ.
Idioms & Expressions
"遠くへ行く"
To go far away.
彼は夢を追って遠くへ行った。
neutral"遠くへ旅立つ"
To embark on a journey to a far place.
彼女は新しい生活を始めるために遠くへ旅立った。
neutral"遠くへ投げ出す"
To throw something far away.
不要なものを遠くへ投げ出した。
neutral"遠くへ見送る"
To see someone off to a far place.
家族を空港で遠くへ見送った。
neutral"遠くへ飛ぶ"
To fly far away.
鳥は暖かい場所を求めて遠くへ飛ぶ。
neutral"遠くへ追いやる"
To drive someone/something far away.
悪い記憶を心から遠くへ追いやった。
neutral"遠くへ隠す"
To hide something far away.
宝物を人里離れた場所に遠くへ隠した。
neutral"遠くへ聞こえる"
To be heard from far away.
遠くへ聞こえる鐘の音が美しい。
neutral"遠くへ行くべきではない"
Should not go far away.
この悪天候では遠くへ行くべきではない。
neutral"遠くへ思いを馳せる"
To let one's thoughts wander far away.
窓の外を眺めながら、遠くへ思いを馳せた。
neutralEasily Confused
Many English speakers confuse 遠くへ (tōku e) with 遠い (tōi) because both relate to distance. However, 遠くへ is an adverb indicating movement or direction to a far place, while 遠い is an adjective meaning 'far' or 'distant.'
遠くへ describes *going* or *sending* something to a distant location. 遠い describes something that *is* distant.
私は 遠くへ 行きたいです。 (I want to go to a far place.)
Confused with 遠くへ (tōku e) because both express distance. 遠い is an adjective, and 遠くへ is an adverb.
遠い describes a state of being far. 遠くへ describes moving towards a far place.
私の家は 駅 から 遠いです。 (My house is far from the station.)
Similar to 遠くへ (tōku e) in expressing separation or distance, but 離れて (hanarete) emphasizes being *apart* or *separated from* something.
離れて focuses on the state of separation. 遠くへ focuses on the direction *to* a distant place.
家族と 離れて 住んでいます。 (I live apart from my family.)
Can be confused with 遠くへ (tōku e) when indicating a direction, but 向こうに (mukō ni) specifically means 'over there' or 'on the other side,' often implying a visible destination.
向こうに refers to a specific, often visible, place 'over there.' 遠くへ refers to a general 'far place' without necessarily being visible.
公園は 道の 向こうに あります。 (The park is over there, across the street.)
遠方 (enpō) also means 'a far place' or 'distant area,' making it similar to 遠くへ (tōku e). However, 遠方 is a noun, while 遠くへ is an adverbial phrase.
遠方 is a noun referring to the distant location itself. 遠くへ is an adverbial phrase indicating movement *to* that distant location.
彼は 遠方 からの 客です。 (He is a guest from a distant place.)
Word Origin
From '遠い' (tōi, far) + particle 'く' (-ku, adverbializing suffix) + particle 'へ' (e, indicating direction).
Original meaning: To a distant location.
JaponicCultural Context
When Japanese people talk about going 'far away' (遠くへ), it often implies a significant journey or a sense of adventure. It can also be used metaphorically to refer to abstract distances, like 'far into the future' or 'far from reality'.
Frequently Asked Questions
10 questionsThat's a great question! While both relate to distance, 遠い (tōi) is an adjective meaning 'far' or 'distant' (e.g., あの店は遠いです - That store is far). 遠くへ (tōku e) is an adverbial phrase meaning 'to a far place' or 'far away' and implies movement or direction (e.g., 遠くへ行きたい - I want to go far away). Theparticle へ (e) indicates direction.
Generally, 遠くへ (tōku e) is used with verbs of movement like 行く (iku - to go), 飛ぶ (tobu - to fly), 運ぶ (hakobu - to carry), etc. It highlights the destination being distant. If you're talking about something being far away without movement, you'd likely use 遠い (tōi).
Yes, there are a few! You often hear things like:
- 遠くへ行こう (tōku e ikō) - Let's go far away. (Often used for travel or escape.)
- 遠くへ旅に出る (tōku e tabi ni deru) - To go on a journey to a distant place.
- 遠くへ飛んでいく (tōku e tonde iku) - To fly far away.
遠くへ (tōku e) is quite neutral in terms of formality. You can use it in both casual conversation and more formal writing without any issues. It's a standard expression.
Not typically. 遠くへ (tōku e) almost exclusively refers to physical distance. For 'far into the future' or 'far into the past,' you'd use different expressions like 遠い未来 (tōi mirai - distant future) or 遠い昔 (tōi mukashi - distant past).
This is a subtle but important distinction. Both imply distance. 遠くへ (tōku e) emphasizes the destination as being 'far away.' 遠くまで (tōku made) emphasizes 'up to a far place' or 'as far as a distant place,' often implying reaching that point or covering that distance. So, へ is more about direction, and まで is more about extent.
Not really on its own. 遠くへ (tōku e) needs a verb to complete its meaning, as it indicates a direction or destination for an action. If you just wanted to exclaim 'Far away!', you might use something like '遠いね!' (tōi ne!) or 'ずいぶん遠い!' (zuibun tōi!) depending on the context.
The particle へ (e) primarily indicates direction 'to' or 'towards.' It can also be used to indicate a destination. In 遠くへ (tōku e), it clearly marks 'far away' as the direction or destination of an action.
You would say: 遠くへ行きたいです (tōku e ikitai desu). The verb 行きたい (ikitai) means 'want to go,' and 遠くへ specifies 'to a far place.'
Yes, 遠くへ uses the kanji 遠 (en / tō) which means 'far' or 'distant.' The 'く' and 'へ' are hiragana. So, 遠くへ is the correct written form.
Test Yourself 30 questions
Choose the correct Japanese word for 'far away'.
遠くへ (tooku e) means 'to a far place' or 'far away'. 近くへ (chikaku e) means 'to a near place'. ここへ (koko e) means 'to here'. そこへ (soko e) means 'to there'.
Which sentence means 'Let's go far away.'?
遠くへ行きましょう (Tooku e ikimashō) means 'Let's go far away.'
If someone asks 'どこへ行きたいですか?' (Doko e ikitai desu ka? - Where do you want to go?), and you want to say 'I want to go far away.', which is the best response?
遠くへ行きたいです (Tooku e ikitai desu) means 'I want to go far away.'
The phrase '遠くへ' (tooku e) can be used to describe something that is not close.
遠くへ (tooku e) means 'to a far place' or 'far away', indicating distance.
'遠くへ' (tooku e) means 'to here'.
遠くへ (tooku e) means 'to a far place' or 'far away'. 'To here' is ここへ (koko e).
You can say '遠くへ行きます' (Tooku e ikimasu) to mean 'I go far away.'
遠くへ行きます (Tooku e ikimasu) is a grammatically correct sentence meaning 'I go far away.'
Choose the sentence where 「遠くへ」 is used correctly.
「遠くへ」 means 'to a far place' and is typically used with verbs of movement like '行く' (to go).
Which English phrase best translates 「遠くへ」?
「遠くへ」 directly translates to 'to a far place' or 'far away'.
If you want to say 'Let's go far away,' which option is correct?
「行きましょう」 (Let's go) is the appropriate verb to use with 「遠くへ」 (to a far place).
The phrase 「遠くへ」 means 'to a nearby place'.
「遠くへ」 means 'to a far place' or 'far away', not 'nearby'.
You can use 「遠くへ」 with verbs like 'to run' or 'to travel'.
「遠くへ」 is used with verbs of movement, so 'to run' (走る) or 'to travel' (旅行する) are suitable.
「遠くへ」 can be used to describe how someone eats.
「遠くへ」 describes direction or location (to a far place), not the manner of an action like eating.
What did they do often as a child?
What is being considered for a new job?
Why did he leave his hometown?
Read this aloud:
将来、どこか遠くへ住んでみたいですか?
Focus: とおくへ (tooku e)
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
遠くへ行くときは、いつも計画を立てますか?
Focus: いく (iku)
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
最近、どこか遠くへ出かけましたか?
Focus: でかけました (dekakemashita)
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Imagine you're planning a long trip. Describe where you want to go and what you want to do there, using 遠くへ at least once. (Write in Japanese)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
私はいつかヨーロッパへ遠くへ旅行に行きたいです。そこで美しい景色を見て、美味しい食べ物を食べたいと思っています。
You're feeling stressed and need a change of scenery. Write a short journal entry about wanting to go somewhere far away to relax. (Write in Japanese)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
最近ストレスが溜まっているので、遠くへ行ってリラックスしたいです。自然に囲まれた場所で静かに過ごしたい。
Describe a time when you had to go far away for an important event or reason. What was it and how did you feel? (Write in Japanese)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
去年の夏、友人の結婚式のために北海道へ遠くへ行きました。飛行機での移動は大変でしたが、とても感動的な式でした。
この話の語り手は、なぜ祖父の家へ行くことを楽しみにしていたのでしょうか?
Read this passage:
子供の頃、よく祖父の家へ遊びに行った。祖父の家は私の家から遠くへ離れた田舎にあったが、そこでの日々はいつも楽しかった。夏には川で泳いだり、冬には雪遊びをしたりした。
この話の語り手は、なぜ祖父の家へ行くことを楽しみにしていたのでしょうか?
文章中に「そこでの日々はいつも楽しかった」とあるので、楽しい思い出がたくさんあったことが理由です。
文章中に「そこでの日々はいつも楽しかった」とあるので、楽しい思い出がたくさんあったことが理由です。
この人は何について悩んでいますか?
Read this passage:
新しい仕事の機会があり、遠くへ引っ越すことを考えています。見知らぬ土地での生活は少し不安ですが、新しい挑戦に期待もしています。家族ともよく相談して決めたいと思います。
この人は何について悩んでいますか?
「遠くへ引っ越すことを考えています」「見知らぬ土地での生活は少し不安ですが」とあることから、引っ越しと新しい環境への適応について悩んでいることがわかります。
「遠くへ引っ越すことを考えています」「見知らぬ土地での生活は少し不安ですが」とあることから、引っ越しと新しい環境への適応について悩んでいることがわかります。
この男性はどのような人物だと考えられますか?
Read this passage:
彼は冒険を求めて、いつも遠くへ旅に出ることを夢見ていました。地図を広げ、まだ見ぬ土地に思いを馳せ、いつか必ずそこへ行くことを心に誓っていました。彼の瞳はいつも輝いていました。
この男性はどのような人物だと考えられますか?
「冒険を求めて、いつも遠くへ旅に出ることを夢見ていました」という記述から、冒険家タイプであることがわかります。
「冒険を求めて、いつも遠くへ旅に出ることを夢見ていました」という記述から、冒険家タイプであることがわかります。
The speaker is talking about childhood memories of traveling with family.
The speaker is discussing someone's decision to move.
The speaker is describing the function of a telescope.
Read this aloud:
夢を追いかけて、遠くへ行く覚悟があります。
Focus: とおい
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
将来は、もっと遠くへ羽ばたきたいと考えています。
Focus: はばたく
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
困難に直面しても、遠くへ逃げ出すことはしません。
Focus: にげだす
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
/ 30 correct
Perfect score!
Related Content
This Word in Other Languages
More geography words
〜を越えて
B1Across or over (a boundary or obstacle).
〜通って
A2Through, via; passing through a place.
近くに
A2Nearby, in the vicinity, or close to.
〜の間に
A2Between, among; indicating a position in relation to others.
〜を通って
A2Through (a place or medium).
移動する
A2To move from one place to another.
下る
A2To descend, go down, or come down.
夜景
A2A night view, typically of a city or landscape.
達する
A2To reach, attain, or get to a point.
超える
A2To cross over, exceed, or go beyond.