At the A1 level, you are just starting your Japanese journey. Think of 'shishoku' as a simple 'food test.' You might see this word at a supermarket. You don't need to know complex grammar yet. Just remember: 'shishoku' = 'trying food.' If you see a small piece of cake on a tray with a sign, that is 'shishoku.' You can say 'Shishoku, oishii!' (Sampling is delicious!). At this stage, focus on recognizing the kanji '食' (food/eat), which you probably already know. The word is often used with 'suru' to mean 'to do sampling.' Even if you can't form long sentences, pointing at a sample and saying 'Shishoku?' is a great start. It's a very practical word for travelers who want to explore Japanese food markets without spending a lot of money right away. Remember, in Japan, people usually say 'Arigatou' (Thank you) after trying a sample, even if they don't buy it. This level is all about survival and basic interaction, and 'shishoku' is a perfect 'survival' word for food lovers.
At the A2 level, you can begin to use 'shishoku' in basic sentences. You should understand that it is a noun that often pairs with the verb 'suru' (to do). For example, 'Super de shishoku shimashita' (I did some sampling at the supermarket). You can also use it to ask questions: 'Shishoku shite mo ii desu ka?' (May I try a sample?). This level is about basic social interactions. You will notice that 'shishoku' is different from 'taberu' (to eat) because it implies a very small amount for testing. You might also learn that 'shishoku' happens in a 'shishoku corner' (sampling area). You should be able to describe your day using this word: 'Kyou, depa-chika de takusan shishoku shimashita. Tanoshikatta desu.' (Today, I did a lot of sampling in the department store basement. It was fun.) You are starting to see how Japanese uses specific words for specific types of 'trying.' You know that 'shishoku' is for food, and you might start to learn 'shiin' for drinks as well. This helps you build a more organized vocabulary.
At the B1 level, you should be comfortable using 'shishoku' in various contexts, including expressing opinions and reasons. You understand that 'shishoku' is a tool for decision-making. For example: 'Shishoku shite oishikatta node, kaimashita' (I bought it because it was delicious when I sampled it). You also start to understand the cultural nuances. You know that 'shishoku' is a common marketing strategy in Japan. You might use the word in the passive voice or with more complex grammar: 'Shishoku wo susumerareta' (I was offered a sample). You also begin to distinguish 'shishoku' from 'ajimi.' You know that 'ajimi' is what you do while cooking in the kitchen, while 'shishoku' is what you do at a store or an event. This level requires you to use the word naturally in conversation about shopping, food, and daily activities. You can also talk about 'shishokukai' (tasting events) and understand that these are more formal than just picking up a toothpick at a grocery store. Your vocabulary is becoming more precise.
At the B2 level, you can use 'shishoku' to discuss more abstract or professional topics. You might talk about the effectiveness of 'shishoku' as a marketing tool: 'Shishoku wa shouhisha no koubuyoku wo takameru kouka ga aru' (Sampling has the effect of increasing consumers' desire to buy). You understand the formal version of the word, 'goshishoku,' and when to use it (when a shopkeeper is talking to you). You can also use 'shishoku' in business contexts, such as describing a product launch or a quality control process. You might say, 'Shin-shouhin no shishoku-kai de, okyakusama no iken wo kikitai' (We want to hear customers' opinions at the new product tasting event). You are aware of the subtle social pressure that 'shishoku' can create in Japanese society—the feeling that you should buy something if you've tasted it. You can participate in discussions about food culture and commercial practices using this word fluently. Your understanding of the word includes its kanji components and how they relate to other 'trial' words like 'shichaku' (trying on clothes) or 'shijou' (test driving).
At the C1 level, you have a deep understanding of 'shishoku' and can use it with high precision and stylistic variety. You can discuss the psychological and sociological aspects of 'shishoku' in Japanese society. For instance, you might analyze how 'shishoku' functions as a form of non-verbal communication between the producer and the consumer, or how it reflects the Japanese value of 'omotenashi' (hospitality). You can use the word in academic or professional writing about consumer behavior or the food industry. You understand the nuances of synonyms like 'teisutingu' (tasting) and when to choose one over the other based on the register of the conversation. You can also use 'shishoku' in metaphorical ways or within complex idiomatic expressions if they arise. Your ability to explain the etymology and the cultural history of 'shishoku' is well-developed. You might compare 'shishoku' in Japan with sampling practices in other countries, noting the differences in etiquette and presentation. You are a sophisticated user of the language who recognizes 'shishoku' not just as a word for 'eating a sample,' but as a window into Japanese commercial ethics.
At the C2 level, your mastery of 'shishoku' is indistinguishable from that of a highly educated native speaker. You can use the word in any context, from the most casual conversation to a high-level corporate board meeting or a scholarly lecture on food science. You are sensitive to the finest nuances of tone and register. You can discuss the evolution of 'shishoku' from traditional markets to modern digital marketing strategies (like 'digital shishoku' where samples are sent to influencers). You can critique the use of 'shishoku' in various media, from TV variety shows to social media marketing. You understand the legal and health regulations surrounding 'shishoku' in Japan, such as hygiene standards and food labeling requirements for samples. You can use the word in creative writing, using it to evoke the specific atmosphere of a bustling Japanese market or the clinical environment of a food laboratory. For you, 'shishoku' is a fully integrated part of your vast linguistic repertoire, used effortlessly and accurately to convey complex ideas about taste, commerce, and culture. You can also play with the word, perhaps using it in puns or wordplay that require a deep cultural and linguistic background.

試食 in 30 Seconds

  • Shishoku is the Japanese word for food sampling, commonly found in supermarkets and department store basements to encourage customers to try products before buying.
  • It is a compound noun formed from 'try' and 'eat,' and it can function as a verb when paired with 'suru' (shishoku suru).
  • Socially, it involves a polite interaction between vendor and customer, often involving a brief explanation of the food's origins or preparation.
  • It is distinct from 'ajimi' (tasting while cooking) and 'shiin' (sampling drinks), making it a specific term for solid food evaluation.

The Japanese word 試食 (ししょく - shishoku) is a noun that translates directly to "food sampling" or "tasting." In a linguistic sense, it is composed of two kanji characters: (shi), meaning "to try," "to test," or "to experiment," and (shoku), meaning "to eat" or "food." Together, they describe the specific act of eating a small portion of food to evaluate its flavor, quality, or suitability before making a purchase or serving it to others. While the concept of sampling exists globally, shishoku in Japan is a deeply ingrained cultural and commercial practice, particularly visible in the basements of department stores (known as depachika) and local supermarkets.

Grammatical Category
Noun (can be turned into a suru-verb: 試食する).
Core Usage
Primarily used in retail environments where customers are invited to taste products. It is also used in professional contexts, such as food development or quality control meetings.

When you walk through a Japanese supermarket, you will often see small plastic cups or toothpicks holding tiny morsels of fruit, meat, or snacks. This is the physical manifestation of shishoku. The purpose is twofold: it allows the consumer to reduce the risk of buying something they won't like, and it serves as a powerful marketing tool for the vendor to demonstrate the freshness and superior taste of their products. In Japan, there is a certain etiquette associated with shishoku. Unlike some Western environments where sampling might be seen as "free food," in Japan, it is often viewed as a preliminary step to a transaction. While you aren't strictly required to buy after sampling, many Japanese people feel a social obligation to at least listen to the vendor's explanation or express gratitude.

デパ地下で新しいお菓子の試食をした。(I did some food sampling of new sweets in the department store basement.)

The word is also used in the context of food festivals (bussanten), where regional specialties from across Japan are brought to major cities. Here, shishoku becomes a journey of discovery, allowing urbanites to taste flavors from Hokkaido to Okinawa. In professional settings, a shishoku-kai (tasting event/meeting) is a formal gathering where chefs, developers, and stakeholders evaluate new menu items. In this context, the word takes on a more analytical tone, focusing on texture, aroma, and presentation rather than just the "try before you buy" retail experience.

To understand shishoku is to understand the Japanese emphasis on quality assurance and the sensory experience of shopping. It is not merely about the calories consumed but about the communication between the producer and the consumer. The vendor often provides a narrative—where the ingredients came from, how it was prepared—while the customer engages in shishoku to validate that narrative through taste. This creates a bridge of trust that is central to Japanese commerce.

このコーナーでは、ハムの試食を行っています。(In this corner, we are conducting ham sampling.)

Related Term: 試飲 (Shiin)
Specifically for drinks (sampling beverages).

In summary, shishoku is an essential vocabulary word for anyone navigating the culinary landscape of Japan. It bridges the gap between simple eating and critical evaluation, making it a key term for shoppers, foodies, and business professionals alike. Whether you are at a high-end Ginza department store or a local supermarket in the countryside, the offer of shishoku is an invitation to engage with Japanese food culture on a personal and sensory level.

Using 試食 (shishoku) correctly in a sentence requires an understanding of its role as a noun and its capability as a verb. Most commonly, it functions as a compound noun that takes the verb suru (to do) to become shishoku suru (to sample food). Understanding the particles that accompany it is crucial for natural-sounding Japanese.

Pattern 1: [Noun] + を + 試食する
This is the standard 'to sample [something]'. Example: リンゴを試食する (Sample an apple).
Pattern 2: [Noun] + の + 試食
Using 'no' to modify the noun. Example: ケーキの試食 (Sampling of cake).

When you are the one doing the sampling, you might say, "試食してもいいですか?" (Shishoku shite mo ii desu ka? - May I try a sample?). This is a polite way to ask a vendor if the food laid out is indeed for sampling. Conversely, if you are working at a store, you would invite customers by saying, "ぜひ試食してみてください" (Zehi shishoku shite mite kudasai - Please, by all means, try a sample). The use of te-miru (to try doing) after shishoku suru adds a layer of 'trying out' which fits the context perfectly.

スーパーの試食コーナーで、美味しいチーズを見つけた。(I found delicious cheese at the supermarket's sampling corner.)

In a more formal or business-oriented context, shishoku is often paired with okonau (to conduct/perform). For instance, "新商品の試食会を行いました" (Shin-shouhin no shishokukai wo okonaimashita - We held a tasting event for the new product). Here, shishokukai is a compound noun meaning 'tasting party' or 'tasting meeting'. It implies a structured environment where feedback is likely being collected.

You can also use shishoku to describe the reason for a purchase. "試食して美味しかったので、買いました" (Shishoku shite oishikatta node, kaimashita - I sampled it and it was delicious, so I bought it). This sentence structure is very common in daily life. It shows the cause-and-effect relationship between the sampling and the final decision. In Japanese culture, giving a reason like this is a polite way to interact with a salesperson, showing that their effort in providing samples was successful.

これ、試食できますか?(Can I sample this?)

Furthermore, shishoku can be used in the negative to express hesitation. "試食だけして買わないのは申し訳ない" (Shishoku dake shite kawanai no wa moushiwakenai - I feel bad just sampling and not buying). This highlights the psychological aspect of shishoku in Japan, where the act of receiving something for free creates a small social debt. Understanding this nuance helps you use the word not just grammatically, but culturally correctly.

Common Verb Pairings
試食を勧める (susumeru - to recommend/offer a sample), 試食を断る (kotowaru - to refuse a sample).

Lastly, consider the physical location. A shishoku dai is a sampling stand or table. You might hear someone say, "試食台に人が集まっている" (Shishokudai ni hito ga atsumatte iru - People are gathering at the sampling stand). By mastering these various forms—noun, verb, and compound—you can navigate any food-related situation in Japan with confidence.

The word 試食 (shishoku) is a staple of Japanese daily life, particularly in the realm of commerce and media. If you spend any time in Japan, you will encounter this word in three primary environments: retail spaces, television programs, and professional food industry settings. Each of these environments uses the word with slightly different nuances and frequencies.

The most common place to hear shishoku is undoubtedly the supermarket or department store. In the basement food halls of stores like Isetan, Mitsukoshi, or Takashimaya, vendors are constantly calling out to customers. You will hear phrases like "どうぞ、ご試食ください!" (Douzo, goshishoku kudasai! - Please, have a sample!) echoing through the aisles. The addition of the polite prefix 'go' (goshishoku) is standard for staff addressing customers. In this context, shishoku is synonymous with hospitality and salesmanship. It’s the sound of the Japanese marketplace.

「こちら、新商品のチョコレートです。ぜひご試食ください!」("This is our new chocolate product. Please, have a sample!")

Another major arena for this word is television. Japan has an enormous number of variety shows and news segments dedicated to food (gurume bangumi). In these shows, celebrities or announcers visit restaurants or factories and are given something to taste. The narrator will often say, "それでは、さっそく試食してみましょう" (Soredewa, sassoku shishoku shite mimashou - Now, let's try a sample right away). The focus here is on the reaction—the "oishii!" (delicious!) or the detailed description of textures. In this media context, shishoku is the trigger for the entertainment; the audience watches the person sample the food to live vicariously through them.

In professional settings, you will hear shishoku during product development. If you work in a food company, a restaurant, or even a convenience store headquarters, shishoku is a technical term. "今日の午後は試食会があります" (Kyou no gogo wa shishokukai ga arimasu - There is a tasting meeting this afternoon) is a common sentence in a corporate office. Here, it’s not about enjoyment, but about critique. Is it too salty? Is the packaging easy to open after sampling? The word carries the weight of business decisions.

Where you'll see the text
On signs above small trays: 試食コーナー (Sampling Corner) or ご自由にご試食ください (Please help yourself to a sample).

Lastly, you might hear it in cooking classes. While the teacher might use ajimi for checking the salt level of a soup, they might use shishoku for the final stage where everyone sits down to eat a small portion of what they made to evaluate the final result. Understanding these contexts helps you realize that shishoku is a versatile word that spans from the casual joy of a free snack to the serious business of food production.

While 試食 (shishoku) is a relatively straightforward word, learners often trip up on its specific nuances, particularly when distinguishing it from other 'tasting' related words in Japanese. The most frequent error involves the confusion between shishoku and ajimi (味見).

Mistake 1: Shishoku vs. Ajimi
Learners often use shishoku when they are cooking. If you are in the kitchen and want to check if the soup needs more salt, you should say "味見をする" (ajimi wo suru), not "試食をする". Ajimi is tasting during the process; shishoku is tasting a finished product for evaluation or marketing.

Another common mistake is the confusion between shishoku and shiin (試飲). Japanese is very specific about the medium being consumed. Shishoku is strictly for food (solid or semi-solid). If you are sampling wine, juice, or tea, you must use shiin (試飲 - try drinking). Using shishoku for a beverage sounds unnatural and logically inconsistent to a native speaker. For example, at a winery, you would ask for a shiin, not a shishoku.

❌ お茶を試食しました。(Incorrect: Sampled tea by 'eating')
✅ お茶を試飲しました。(Correct: Sampled tea by 'drinking')

A third area of confusion is the difference between shishoku and tabearuki (食べ歩き). Tabearuki refers to the act of walking around and eating various street foods or visiting multiple restaurants. Some learners see people 'walking and eating' samples in a supermarket and call it tabearuki. However, shishoku is the act of sampling provided by a vendor, while tabearuki is a leisure activity involving purchasing and consuming full portions of food while exploring an area.

Socially, a "mistake" can also be made in the etiquette of shishoku. Taking multiple samples without any intention of listening to the vendor or showing interest in the product is generally frowned upon in Japan. While not a linguistic error, using the word shishoku implies you are engaging in the 'trial' process. If you are just hungry and eating everything in sight, native speakers might describe that as tsumigu (snatching food/eating on the sly), which has a negative connotation. Therefore, using the word shishoku correctly also means respecting the social contract it represents.

Mistake 4: Over-politeness
Using "goshishoku" for your own actions. "Go" is a respectful prefix for others. You should say "shishoku shimashita" for yourself, and "goshishoku kudasai" when offering to someone else.

Finally, avoid using shishoku for non-food items. For cosmetics, the word is tameshi-nuri (trial application) or simply using a 'tester'. For clothes, it is shichaku (trial wearing). The kanji shoku (食) binds the word strictly to the culinary world. By keeping these distinctions in mind—food vs. drink, cooking vs. evaluating, and sampling vs. street eating—you will use shishoku like a pro.

To truly master 試食 (shishoku), it is helpful to look at its synonyms and related terms. Japanese has a rich vocabulary for the act of 'trying' things, and choosing the right one depends entirely on the object and the context.

味見 (Ajimi)
As mentioned before, this is 'tasting' during the cooking process. It is informal and focuses on flavor adjustment.
Example: 塩加減を味見する (Taste to check the saltiness).
試飲 (Shiin)
The liquid equivalent of shishoku. Use this for wine, coffee, or sake.
Example: ワインの試飲会 (Wine tasting event).
試用 (Shiyou)
Trial use of a product, like a vacuum cleaner or a piece of software. It uses the 'shi' (try) kanji but pairs it with 'you' (use).
Example: 無料試用期間 (Free trial period).

If you are in a high-end restaurant, you might encounter the term テイスティング (Teisutingu). This loanword from English is often used specifically for wine or gourmet food in a sophisticated setting. While shishoku can feel a bit like a supermarket activity, teisutingu feels like a sommelier's professional evaluation. Similarly, 賞味 (shoumi) means to relish or appreciate the flavor of something. You see this in shoumi-kigen (best-before date), which literally means the period during which the taste can be appreciated.

試食 vs 試飲: Use shishoku for the cheese, and shiin for the wine that goes with it.

For non-food items, the 'shi' (試) prefix continues to be useful. 試着 (Shichaku) is for trying on clothes. 試乗 (Shijou) is for test-driving a car. 試写 (Shisha) is for a preview screening of a movie. In all these cases, the first kanji remains the same, indicating a 'test' or 'trial,' while the second kanji changes to reflect the action (wearing, riding, filming). This pattern is a great way for learners to expand their vocabulary exponentially.

In a marketing context, you might also hear サンプリング (Sanpuringu). This refers to the broader activity of giving out samples, which might include shishoku but could also include giving out small packets of detergent or shampoo on the street. Shishoku is the specific act of eating the sample. By understanding these subtle shifts in vocabulary, you can more accurately describe your experiences and better understand the world around you in Japan.

Comparison Table
  • 試食: Food sampling (Retail/Marketing)
  • 味見: Tasting (Cooking/Home)
  • 試飲: Drink sampling
  • 試着: Clothing trial

In conclusion, while shishoku is your go-to word for trying that delicious piece of melon at the market, knowing when to switch to shiin or ajimi will make your Japanese sound much more sophisticated and precise. It shows an awareness of the specific actions and items involved, which is a hallmark of advanced language proficiency.

How Formal Is It?

Fun Fact

In the Edo period, 'shishoku' was sometimes used to describe food tasters who checked for poison in a lord's meal, though today it is almost exclusively about retail and marketing.

Pronunciation Guide

UK /ʃi.ʃo.kɯ/
US /ʃi.ʃo.kɯ/
Heiban (Flat) style: Shi-sho-ku. The pitch stays relatively level.
Rhymes With
家族 (Kazoku) 宿題 (Shukudai - partial) 記録 (Kiroku) 地獄 (Jigoku) 規則 (Kisoku) 利息 (Risoku) 不足 (Fusoku) 満足 (Manzoku)
Common Errors
  • Pronouncing it like 'she-shock-u' (English 'shock'). The 'o' is a pure Japanese 'o' like in 'go'.
  • Over-emphasizing the final 'u'. It should be very light or silent.
  • Confusing it with 'shishaku' (a peerage title).
  • Mixing up the 'shi' and 'chi' sounds.
  • Forgetting the 'sh' in 'shoku' and saying 'soku'.

Difficulty Rating

Reading 3/5

Kanji are common but require B1 level knowledge.

Writing 4/5

Writing '試' can be tricky for beginners.

Speaking 2/5

Pronunciation is simple and flat.

Listening 2/5

Clearly articulated by staff in stores.

What to Learn Next

Prerequisites

食べる (Taberu) 飲む (Nomu) 店 (Mise) 美味しい (Oishii) 試す (Tamesu)

Learn Next

試飲 (Shiin) 試着 (Shichaku) 見本 (Mihon) 無料 (Muryou) 販売 (Hanbai)

Advanced

官能評価 (Kanno hyouka) 販促活動 (Hansoku katsudou) 催事場 (Saijijou) 賞味期限 (Shoumi kigen)

Grammar to Know

Suru-verbs

試食する (To sample)

Te-form for permission

試食してもいいですか? (May I sample?)

Noun modification with 'no'

ケーキの試食 (Cake sampling)

Polite prefix 'go'

ご試食 (Respectful way to say sampling)

Potential form

試食できる (Can sample)

Examples by Level

1

これは試食です。

This is a sample.

Basic 'A is B' structure.

2

試食、美味しいです。

The sample is delicious.

Adjective 'oishii' modifying the noun 'shishoku'.

3

試食をします。

I will try a sample.

Noun + wo + shimasu (verb).

4

スーパーで試食しました。

I sampled food at the supermarket.

Past tense of 'shimasu'.

5

パンの試食があります。

There is a bread sample.

Noun + no + shishoku + ga arimasu.

6

試食、いいですか?

Is a sample okay? / May I?

Informal way to ask for permission.

7

リンゴを試食します。

I will sample an apple.

Object + wo + verb.

8

試食、ありがとう。

Thanks for the sample.

Basic gratitude.

1

試食してもいいですか?

May I try a sample?

Te-form + mo ii desu ka (asking permission).

2

あそこで試食を売っていますか?

Are they selling samples over there? (Note: Samples are usually free, so this is a basic question about availability).

Location + de + object + wo + verb.

3

このチョコ、試食してください。

Please try a sample of this chocolate.

Te-kudasai (request).

4

試食コーナーはどこですか?

Where is the sampling corner?

Topic + wa + doko desu ka.

5

試食が美味しかったから、買いました。

Because the sample was delicious, I bought it.

Kara (reason) + past tense.

6

いろいろな試食がありますね。

There are various samples, aren't there?

Iroiro na (adjective) + noun.

7

お肉の試食をしました。

I sampled some meat.

Noun + no + shishoku.

8

試食だけでお腹がいっぱいです。

I'm full just from the samples.

Dake (only) + de (reason).

1

新商品の試食会に参加しました。

I participated in a new product tasting event.

Noun + ni + sanka suru (to participate).

2

試食を勧められましたが、断りました。

I was offered a sample, but I refused.

Passive voice (susumerareru) + adversative (ga).

3

試食してから買うかどうか決めます。

I will decide whether to buy after sampling.

Te-kara (after doing) + kadouka (whether or not).

4

デパ地下は試食がたくさんできて楽しいです。

The department store basement is fun because you can do a lot of sampling.

Potential form (dekiru) + te-form for reason.

5

お店の人が試食を配っています。

The shop staff is handing out samples.

Te-iru (present continuous).

6

試食用のカップをゴミ箱に捨ててください。

Please throw the sampling cups in the trash bin.

Shishoku-you (for sampling use).

7

このお菓子は試食できません。

You cannot sample these sweets.

Potential negative.

8

試食する前に、手を洗いました。

Before sampling, I washed my hands.

Verb dictionary form + mae ni (before).

1

試食を通じて、商品の魅力を伝えたい。

I want to convey the appeal of the product through sampling.

Wo tsuujite (through/via).

2

試食の量としては、これで十分だと思います。

As a sampling amount, I think this is sufficient.

Toshite wa (as for/in the capacity of).

3

お客様に試食を促すための工夫が必要です。

We need to devise ways to encourage customers to sample.

Tame no (for the purpose of) + noun.

4

試食した感想をアンケートに書いてください。

Please write your impressions of the sample on the survey.

Noun + wo + writing instruction.

5

試食販売のアルバイトを探しています。

I'm looking for a part-time job doing sampling sales.

Compound noun (shishoku-hanbai).

6

最近は、非接触の試食方法が増えています。

Recently, non-contact sampling methods are increasing.

Noun modification with 'no'.

7

試食してみて、意外と辛いことがわかりました。

After trying a sample, I found out it was surprisingly spicy.

Te-mite (trying and finding out) + koto ga wakaru.

8

試食は一人一回までとなっております。

Sampling is limited to once per person.

To natte orimasu (formal 'is').

1

試食という行為は、消費者との信頼関係を築く第一歩だ。

The act of sampling is the first step in building a relationship of trust with consumers.

To iu koui (the act called...).

2

試食の提供は、衛生管理に細心の注意を払わなければならない。

The provision of samples must pay the utmost attention to hygiene management.

Ni chuui wo harau (to pay attention to).

3

試食によって得られたデータは、商品開発に不可欠である。

The data obtained through sampling is essential for product development.

Ni yotte (by means of/through).

4

彼は試食のプロとして、味の微細な違いを見逃さない。

As a professional taster, he doesn't miss subtle differences in flavor.

Toshite (as/in the role of).

5

百貨店における試食戦略は、非常に洗練されている。

Sampling strategies in department stores are extremely sophisticated.

Ni okeru (in/at - formal location).

6

試食のみで退店する客への対応が、今後の課題だ。

How to handle customers who leave after only sampling is a challenge for the future.

Noun + nomi de (with only...).

7

試食の段階で不評だったため、発売が延期された。

Because it was unpopular at the sampling stage, the release was postponed.

No dankai de (at the stage of).

8

試食がもたらす経済的効果について研究している。

I am researching the economic effects brought about by sampling.

Ga motarasu (that [subject] brings about).

1

試食会における官能評価の結果が、経営判断を左右する。

The results of the sensory evaluation at the tasting session influence management decisions.

Kanno hyouka (sensory evaluation) - technical term.

2

試食の文化は、日本の「おもてなし」の精神を象徴しているとも言える。

It can be said that the culture of sampling symbolizes the spirit of Japanese 'omotenashi' (hospitality).

Tomo ieru (can also be said that...).

3

試食を単なる販促活動と捉えるのではなく、文化交流の一環として考えるべきだ。

Sampling should not be viewed merely as a promotional activity, but as part of cultural exchange.

To toraeru (to perceive as).

4

試食に伴うアレルギー表示の徹底が、法的義務として課せられている。

The thoroughness of allergy labeling accompanying sampling is imposed as a legal obligation.

Ni tomonau (accompanying).

5

試食の際の顧客の表情や反応をAIで分析する試みが始まっている。

Attempts to analyze customers' facial expressions and reactions during sampling using AI have begun.

No sai no (at the time of).

6

試食の提供形態は、時代と共に多様化し、洗練の極みに達している。

The forms of sample provision have diversified with the times and reached the height of sophistication.

To tomoni (along with).

7

試食という極めて短い時間の中で、いかにブランドイメージを構築するかが鍵となる。

The key is how to build a brand image within the extremely short time of sampling.

Ikani ... ka ga kagi to naru (How ... is the key).

8

試食の是非を巡る議論は、食品ロス削減の観点からも重要である。

The debate surrounding the pros and cons of sampling is also important from the perspective of reducing food loss.

Wo meguru (surrounding/concerning).

Common Collocations

試食を勧める
試食コーナー
試食販売
試食会
試食ができる
試食して決める
無料試食
試食用
試食巡り
試食を断る

Common Phrases

ご試食いかがですか?

— Would you like a sample? Used by shop staff to invite customers.

「ご試食いかがですか?」「はい、いただきます。」

試食してみてください

— Please try a sample. A polite request from a vendor.

美味しいので、ぜひ試食してみてください。

試食してもいいですか?

— May I try a sample? A polite way for a customer to ask.

これ、試食してもいいですか?

試食が美味しい

— The sample is tasty. A common reaction.

試食が美味しかったので、3つ買いました。

試食コーナーで

— At the sampling corner. Setting the scene.

試食コーナーで人が集まっている。

試食を配る

— To hand out samples. Describing the staff's action.

スーパーの入り口で試食を配っている。

試食がある

— There is a sample. Stating availability.

今日はイチゴの試食がある。

試食だけする

— To only sample (and not buy). Often used with a sense of guilt.

試食だけするのは気が引ける。

試食販売員

— A sampling salesperson. The job title.

母は試食販売員の仕事をしています。

試食を中止する

— To cancel/stop sampling. Often heard during health concerns.

感染症対策のため、試食を中止します。

Often Confused With

試食 vs 味見 (Ajimi)

Ajimi is tasting while cooking; Shishoku is sampling a finished product.

試食 vs 試飲 (Shiin)

Shiin is for drinks; Shishoku is for food.

試食 vs 試用 (Shiyou)

Shiyou is for using a product; Shishoku is for eating food.

Idioms & Expressions

"試食でお腹を膨らます"

— To fill one's stomach just with samples. Often used humorously.

デパ地下の試食でお腹を膨らましてしまった。

Informal
"試食の鬼"

— Someone who is obsessed with getting samples. Slangy.

彼はどこに行っても試食を探す、試食の鬼だ。

Slang
"試食から始まる恋"

— A romance that starts from a sampling encounter. Rare/Poetic.

試食から始まる恋もあるかもしれない。

Informal
"試食の罠"

— The 'trap' of sampling where you feel obligated to buy.

試食の罠にはまって、予定外の買い物をした。

Informal
"試食の味は格別"

— Samples always taste better than the actual product. A common sentiment.

なぜか試食の味は格別に感じる。

Informal
"試食の手が止まらない"

— Can't stop taking samples. Describing someone greedy.

美味しすぎて、試食の手が止まらない。

Informal
"試食のプロ"

— Someone who knows exactly how to get the best samples.

彼女はどの時間にどこで試食があるか知っている試食のプロだ。

Informal
"試食で食いつなぐ"

— To survive on samples. Very hyperbolic/slang.

給料日前は試食で食いつなぐしかない。

Slang
"試食の列に並ぶ"

— To join the line for samples. A common sight at Costco.

ステーキの試食の列に並んだ。

Neutral
"試食の魔法"

— The 'magic' that makes you want to buy something after one bite.

試食の魔法にかかって、つい買ってしまった。

Informal

Easily Confused

試食 vs 試作 (Shisaku)

Both start with 'shi' and relate to food.

Shisaku is 'trial production' (making a prototype), while Shishoku is 'trial eating'.

新しいケーキを試作して、その後みんなで試食した。

試食 vs 試着 (Shichaku)

Common retail 'trial' word.

Shichaku is for clothes; Shishoku is for food.

服は試着室で、食べ物は試食コーナーで。

試食 vs 嗜好 (Shikou)

Similar sound.

Shikou means 'preferences' or 'tastes' (abstract), while Shishoku is the physical act of sampling.

個人の嗜好に合わせて、試食の内容を変える。

試食 vs 自炊 (Jisui)

Related to food and 'shi' sound.

Jisui is cooking for oneself; Shishoku is sampling.

自炊するより、試食の方が楽だ(冗談)。

試食 vs 試練 (Shiren)

Starts with 'shi'.

Shiren means an 'ordeal' or 'trial' (hardship), not a food sample.

この試食は美味しいが、あの試練は厳しい。

Sentence Patterns

A1

[Noun] の試食

パンの試食

A2

[Noun] を試食する

お菓子を試食する

B1

試食してもいいですか?

これ、試食してもいいですか?

B1

試食して、[Result]

試食して、買いました。

B2

ご試食いかがですか?

新商品のご試食いかがですか?

B2

試食コーナーで[Action]

試食コーナーで並んでいます。

C1

試食を通じて[Purpose]

試食を通じて味を知ってもらう。

C2

試食における[Aspect]

試食における衛生管理の重要性。

Word Family

Nouns

試食 (Shishoku - Sampling)
試食会 (Shishokukai - Tasting event)
試食販売 (Shishoku-hanbai - Sampling sales)
試食コーナー (Shishoku-kona - Sampling corner)

Verbs

試食する (Shishoku suru - To sample food)
試食させる (Shishoku saseru - To let someone sample)
試食し合う (Shishoku shiau - To sample with each other)

Related

試飲 (Shiin - Drink sampling)
味見 (Ajimi - Tasting while cooking)
試着 (Shichaku - Trying on clothes)
試乗 (Shijou - Test drive)
試用 (Shiyou - Trial use)

How to Use It

frequency

Extremely high in food-related contexts.

Common Mistakes
  • Using 'shishoku' for beverages. Use 'shiin' (試飲).

    Shishoku specifically involves the kanji for 'eat' (食). For liquids, you must use the kanji for 'drink' (飲).

  • Using 'shishoku' while cooking at home. Use 'ajimi' (味見).

    Shishoku is for evaluating a finished product, usually in a commercial or formal setting. Ajimi is the standard term for tasting during cooking.

  • Saying 'goshishoku shimashita' for yourself. Say 'shishoku shimashita'.

    The 'go' prefix is honorific and should only be used for the actions of others (like the store offering you a sample).

  • Confusing 'shishoku' with 'shichaku'. Use 'shishoku' for food, 'shichaku' for clothes.

    Both mean 'trial,' but the second kanji specifies the action. 'Chaku' (着) means wearing.

  • Thinking 'shishoku' means a full meal. It only refers to a small sample.

    The 'shi' (試) implies a test or trial, which by definition is a small portion.

Tips

Use Toothpicks Correctly

Always use the provided toothpick or small spoon. After eating, look for a small trash bin usually attached to the sampling stand. Do not put the used toothpick back on the tray.

Say 'Gochisousama'

After sampling, it is very polite to say 'Gochisousama' (thank you for the food) or 'Oishii desu ne' (it's delicious, isn't it?). This acknowledges the vendor's effort.

Verb Conversion

Remember that 'shishoku' is a noun. To make it a verb, just add 'suru'. 'Shishoku suru' is the most common way to describe the act.

Depachika Strategy

If you want the best shishoku, visit department store basements (depachika) around 4 PM to 6 PM when they are preparing for the evening rush.

Seasonal Samples

Shishoku is a great way to learn about Japanese seasons. You will see peach samples in summer, grape samples in autumn, and citrus in winter.

Business Context

In a business setting, a 'shishokukai' is not just for eating; you are expected to provide specific feedback on flavor profiles and textures.

Kanji Recognition

Focus on the first kanji '試'. You will see it in many other useful words like 'shiken' (exam) and 'shiai' (match/game). It always means a test or trial.

Allergy Awareness

Even for samples, you can ask about allergens. 'Arerugii wa arimasu ka?' (Are there allergens?) is a useful phrase to use before shishoku.

Drink Distinction

Never use 'shishoku' for tea or coffee. Always use 'shiin'. This is one of the most common mistakes for intermediate learners.

Costco Japan

If you are a Costco member, visit a Japanese Costco. The 'shishoku' there is legendary and often features unique Japanese products.

Memorize It

Mnemonic

Think of 'Shi' as 'She' and 'Shoku' as 'Shock'. Imagine: 'She' was in 'Shock' by how good the 'Shishoku' (sample) was!

Visual Association

Imagine a tiny white paper cup with a single green grape and a toothpick inside. This is the universal symbol of shishoku.

Word Web

Food Sample Try Supermarket Free Taste Tiny Toothpick

Challenge

Next time you are in a Japanese store, find the shishoku corner and use the phrase 'Shishoku shite mo ii desu ka?' correctly.

Word Origin

Composed of two Sino-Japanese (Kango) roots: 試 (shi) and 食 (shoku). The character 試 originates from the idea of 'testing' or 'examining' with words or actions. The character 食 represents 'food' or the act of 'eating.'

Original meaning: To test food by eating it.

Sino-Japanese (Kango).

Cultural Context

Be mindful of hygiene. Always use the provided toothpicks or cups, and never touch the samples with your bare hands.

In the US or UK, we often call this 'free samples.' Costco is the most famous place for this in the West, and it operates similarly in Japan.

Depachika (Department Store Basements) - The 'Mecca' of shishoku. Costco Japan - Famous for generous shishoku. Variety shows like 'Ariyoshi no Kabe' often feature shishoku segments.

Practice in Real Life

Real-World Contexts

Supermarket

  • 試食ありますか?
  • ご試食どうぞ
  • 試食コーナー
  • これ、試食用ですか?

Department Store (Depachika)

  • 新商品の試食
  • 試食会のご案内
  • ご試食いかがですか?
  • 試食して購入する

Food Festival

  • 各地の試食
  • 試食チケット
  • 試食巡りを楽しむ
  • 限定商品の試食

Corporate / Office

  • 今日の午後は試食会
  • 試食の感想をまとめる
  • 試食用のサンプル
  • 試食アンケート

At Home (Cooking Class)

  • 最後に試食しましょう
  • みんなで試食する
  • 試食の時間は12時です
  • 試食の準備

Conversation Starters

"デパ地下で一番好きな試食は何ですか? (What is your favorite sample in the depachika?)"

"試食をしたら、買わなければならないと思いますか? (Do you think you have to buy something if you sample it?)"

"最近、何か美味しいものを試食しましたか? (Have you sampled anything delicious lately?)"

"コストコの試食の列に並んだことがありますか? (Have you ever stood in line for samples at Costco?)"

"試食だけでお腹がいっぱいになったことはありますか? (Have you ever gotten full just from samples?)"

Journal Prompts

今日、スーパーで試食した食べ物について書いてください。 (Write about the food you sampled at the supermarket today.)

試食という文化について、あなたの国の文化と比較してどう思いますか? (What do you think about the culture of sampling compared to your own country?)

もしあなたが試食販売員だったら、何を売りたいですか? (If you were a sampling salesperson, what would you want to sell?)

試食のメリットとデメリットについて考えてください。 (Think about the merits and demerits of food sampling.)

一番印象に残っている試食の思い出は何ですか? (What is your most memorable sampling experience?)

Frequently Asked Questions

10 questions

Yes, in 99% of retail cases, shishoku is free. However, in some food festivals, you might pay for a 'tasting ticket' that allows you to try multiple samples from different stalls. In a standard supermarket, it is always free.

No, there is no legal or strict social rule that you must buy. However, it is polite to say 'Thank you' and show interest. If you take many samples of the same thing, it is considered rude not to buy.

No, for wine or any beverage, you should use 'shiin' (試飲). 'Shishoku' literally means 'try eating,' so it doesn't apply to liquids.

A 'shishoku-kai' is a tasting event. It can be a formal business meeting to test new products or a fun social event where people gather to try different foods.

Usually, no. In a restaurant, you order a dish and eat it. However, a chef might give you a small sample of a new dish to try; in that case, they might use the word 'shishoku' or 'ajimi'.

You can say, 'Goshishoku dekimasu ka?' (Is sampling possible?) or 'Shishoku shite mo ii desu ka?' (May I try a sample?).

Generally, samples are meant to be eaten on the spot. Taking a sample away to give to someone else is considered poor etiquette.

Ajimi is tasting while cooking to check if the food is good. Shishoku is tasting a finished product to see if you want to buy it or to evaluate it formally.

Japan has a high standard for food quality. Shishoku allows customers to verify the quality and taste before purchasing, which builds trust between the store and the customer.

Yes, there are strict hygiene laws. Staff must wear gloves, use toothpicks/cups, and ensure that customers do not touch the main supply of samples.

Test Yourself 180 questions

writing

Translate to Japanese: 'I sampled the cake at the supermarket.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate to Japanese: 'May I try a sample?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate to Japanese: 'The sample was delicious.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate to Japanese: 'Please try a sample of this chocolate.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate to Japanese: 'I bought it because the sample was good.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using '試食コーナー'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using '試食会'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate to Japanese: 'Sampling is limited to once per person.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write the kanji for 'shishoku'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'I am looking for a sampling sales job.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Is there a sample of this bread?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'I am full from just samples.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'They are handing out samples of fruit.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Sampling is important for marketing.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'I want to try a sample of that cheese.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Please do not do sampling here.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'The tasting session starts at 2 PM.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'I was surprised by the taste of the sample.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Sampling strategy' (noun phrase).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Thanks for the sample.' (Polite)

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

How do you ask a vendor if you can try a sample? (Speak aloud)

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Tell a friend you are full from samples. (Speak aloud)

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Invite someone to try a sample of chocolate. (Speak aloud)

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Explain why you bought the ham. (Speak aloud)

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Ask where the sampling corner is. (Speak aloud)

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Refuse a sample politely. (Speak aloud)

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Tell a staff member the sample was delicious. (Speak aloud)

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Describe a 'shishokukai' you attended. (Speak aloud)

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I want to sample this.' (Speak aloud)

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Ask 'Is this for sampling?' (Speak aloud)

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Let's go look for samples.' (Speak aloud)

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Express guilt about only sampling. (Speak aloud)

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Ask 'What time does sampling start?' (Speak aloud)

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'There's a long line for sampling.' (Speak aloud)

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Recommend a sample to a friend. (Speak aloud)

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Sampling is fun.' (Speak aloud)

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Ask 'Can I sample this fruit?' (Speak aloud)

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Tell the staff 'I'll buy this.' (Speak aloud)

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Sampling is a great idea.' (Speak aloud)

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I am full.' (Speak aloud)

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to the staff: 'ご試食いかがですか?美味しいですよ。' What is being offered?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'このハム、試食できますか?' Who is speaking?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: '試食コーナーはあちらです。' Where is the corner?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: '試食会は2階で行われます。' Where is the tasting event?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'ゴミはあちらのゴミ箱に捨ててください。' What should you do with the cup?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: '試食は一人一回でお願いします。' How many times can you sample?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'このお菓子は試食できません。すみません。' Can you try the sweet?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: '試食が美味しかったから、3個も買っちゃった!' How many did the person buy?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: '明日の午後、新商品の試食会があります。' When is the event?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: '試食販売のアルバイト、大変だけど楽しいよ。' How does the person feel about the job?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'これ、試食用ですか?' 'はい、どうぞ。' Is it a sample?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'ワインの試飲もありますよ。' Is there food sampling too? (Context: usually yes, but what is mentioned?)

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: '試食、お口に合いましたか?' What is the staff asking?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: '試食用の皿を準備してください。' What needs to be prepared?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: '試食は11時から15時までです。' When does it end?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

/ 180 correct

Perfect score!

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!