empregador in 30 Seconds

  • Empregador: The person or company that hires you.
  • It's the opposite of an employee.
  • Used in formal and business contexts.
  • Think 'employer' in English.

The Portuguese word 'empregador' refers to a person or an entity, such as a company or organization, that hires individuals to work for them. It is the counterpart to 'empregado' (employee). When you hear 'empregador', it's in the context of employment, labor relations, contracts, and the responsibilities that come with managing a workforce. This term is fundamental in discussions about jobs, careers, the economy, and legal aspects of work. You'll encounter it frequently in job advertisements, employment contracts, news articles about labor markets, and in conversations about workplace dynamics. Understanding 'empregador' is crucial for anyone involved in the professional world, whether as a potential employee or as someone considering hiring staff. It signifies the power and responsibility dynamic between those who offer work and those who perform it, highlighting the economic and social structures that define employment relationships. The concept of an 'empregador' is universal, but its specific legal and cultural manifestations can vary significantly across different countries and regions. In Portugal and other Portuguese-speaking countries, the term carries the weight of labor laws, social security contributions, and the ethical obligations that employers have towards their workers, ensuring fair treatment and a safe working environment. It's a word that encapsulates the very essence of the employer-employee relationship, a cornerstone of modern society and economic activity. The 'empregador' is not just a source of income but also a shaper of careers, a provider of opportunities, and, in many cases, a significant influence on the lives and well-being of their employees. The responsibilities of an 'empregador' extend beyond simply paying wages; they include providing a conducive work environment, opportunities for professional development, and adherence to all labor regulations. This makes the role of an 'empregador' a multifaceted one, requiring careful consideration of economic, social, and legal factors. The term is often used in formal settings, such as legal documents and official communications, but it can also appear in everyday conversations when people discuss their jobs or the broader economic landscape. Its prevalence underscores the importance of the employer's role in the functioning of businesses and the economy as a whole. The distinction between 'empregador' and other forms of work arrangements, like independent contracting, is also an important aspect of understanding this term. An 'empregador' typically exercises a degree of control over how, when, and where the work is performed, which is a key differentiator from freelance or self-employment situations. Therefore, when discussing employment, 'empregador' is the precise term to denote the party that initiates and manages the employment relationship.

Synonym
Patrão (more informal, but widely used)
Antonym
Empregado (employee)
Related Concept
Contrato de trabalho (employment contract)

A grande empresa é um empregador importante na região.

O empregador ofereceu um bom salário e benefícios.

Novas leis protegem os direitos do empregador e do empregado.

Using 'empregador' correctly in sentences requires understanding its role as the subject or object in contexts related to work and employment. It signifies the entity that provides employment. Here are various ways to incorporate it into your Portuguese vocabulary:

Basic Subject Usage
The employer is responsible for paying taxes. O empregador é responsável por pagar impostos.
Basic Object Usage
The employee respects their employer. O empregado respeita o seu empregador.
Possessive Relationship
The employer's benefits are good. Os benefícios do empregador são bons.
Describing Employer Actions
The employer decided to increase salaries. O empregador decidiu aumentar os salários.
In Contracts and Agreements
This contract is between the employee and the employer. Este contrato é entre o empregado e o empregador.
Referring to a Company as Employer
The company is a large employer in the city. A empresa é um grande empregador na cidade.
Discussing Rights and Responsibilities
The law protects the rights of the employer. A lei protege os direitos do empregador.
When Comparing
The employee asked for a raise from their employer. O empregado pediu um aumento ao seu empregador.
In a Question
Have you spoken to your employer about this? Já falou com o seu empregador sobre isto?
Referring to Multiple Employers
The union negotiated with several employers. O sindicato negociou com vários empregadores. (Note the plural form)

O empregador anunciou novas oportunidades de carreira.

É importante manter uma boa relação com o seu empregador.

A empresa procura um novo empregador para a sua filial.

You'll encounter the word 'empregador' in a variety of real-world situations, primarily related to the professional and economic spheres. Its usage is widespread across different media and daily conversations concerning work. Here's where you're most likely to hear or see it:

Job Postings and Recruitment
In job advertisements, companies describe themselves as 'empregador'. For example, 'Procura-se profissional qualificado para integrar a equipa do nosso empregador.' (Seeking a qualified professional to join our employer's team.)
Employment Contracts and Legal Documents
Formal agreements will always refer to the parties involved, such as 'O presente contrato é celebrado entre o empregador [Nome da Empresa] e o empregado [Nome do Trabalhador].' (This contract is entered into between the employer [Company Name] and the employee [Worker's Name].)
News and Media Reports on the Economy
Articles discussing unemployment rates, labor market trends, or business expansions will often mention the role of 'empregadores'. For instance, 'O número de empregadores que contratam aumentou no último trimestre.' (The number of employers hiring has increased in the last quarter.)
Workplace Discussions and Meetings
Employees might discuss their 'empregador' when talking about company policies, management decisions, or job satisfaction. 'O meu empregador é muito compreensivo.' (My employer is very understanding.)
Government and Labor Union Communications
Official communications regarding labor rights, regulations, and negotiations often use 'empregador' to refer to businesses and organizations that employ people.
Business and Entrepreneurship Courses
In educational settings discussing management, human resources, or business law, 'empregador' is a key term.
Informal Conversations about Work
While 'patrão' is more common informally, 'empregador' can also be used, especially when discussing the company as a whole rather than an individual boss. 'A empresa, como empregador, tem responsabilidades sociais.' (The company, as an employer, has social responsibilities.)

Ouvi no noticiário que o empregador promete criar mais empregos.

Na reunião, discutimos os deveres do empregador.

O contrato de trabalho especifica as obrigações do empregador.

Learners of Portuguese may sometimes make mistakes when using 'empregador'. These errors often stem from confusion with similar terms, incorrect gender agreement, or overgeneralization. Being aware of these common pitfalls can help you use the word more accurately.

Confusing 'Empregador' with 'Empregado'
Mistake: Using 'empregador' when you mean 'employee'. 'Empregado' means employee. The words sound similar but have opposite meanings. Example: *'O empregador foi ao trabalho.'* (Incorrect: The employee went to work.) Correct: *'O empregado foi ao trabalho.'* (The employee went to work.) or *'O empregador contratou mais pessoas.'* (The employer hired more people.)
Incorrect Gender Agreement
Mistake: Not using the feminine form 'empregadora' when referring specifically to a female employer, or using it incorrectly. While 'empregador' can sometimes be used generically, it's best to be precise when gender is known or relevant. Example: *'A empresa é um empregadora de sucesso.'* (Incorrect: The company is a successful employer - 'empregadora' is feminine, 'empresa' is feminine, but 'empregador' is the general term for the role, or 'empregadora' for a female person. If referring to the company as an entity, 'empregador' is often used, or rephrased.) Correct: *'A Maria é uma excelente empregadora.'* (Maria is an excellent employer - female.) Or *'A empresa é um grande empregador na região.'* (The company is a large employer in the region - here 'empregador' is used generically for the entity.)
Overuse of 'Patrão' in Formal Contexts
Mistake: Using the informal 'patrão' in situations where 'empregador' is more appropriate, such as in legal documents or formal business communications. Example: *'Segundo o patrão, o horário será alterado.'* (Informal, potentially inappropriate in a formal contract.) Correct: *'Segundo o empregador, o horário será alterado.'* (More formal and appropriate for official communication.)
Pluralization Errors
Mistake: Forgetting to pluralize 'empregador' when referring to multiple employers. The plural form is 'empregadores'. Example: *'O sindicato falou com o empregador sobre os salários.'* (If referring to more than one employer, this is incorrect.) Correct: *'O sindicato falou com os empregadores sobre os salários.'* (The union spoke with the employers about the salaries.)
Using it for a Boss Who Isn't the Owner
Mistake: Referring to a direct manager or supervisor as 'empregador' if they are not the ultimate decision-maker or owner. 'Empregador' typically refers to the entity that hires and pays, which is usually the company or owner, not necessarily a middle manager. Example: *'Falei com o meu empregador sobre o projeto.'* (If 'meu empregador' is actually a team lead, this might be inaccurate.) It's better to say 'Falei com o meu chefe/supervisor sobre o projeto.' If the manager is indeed the owner or has the authority to hire/fire, then 'empregador' could be used, but 'patrão' might be more common informally.

Erro comum: Usar 'empregador' para se referir a um empregado.

Lembre-se: 'Empregador' é masculino, 'empregadora' é feminino. A empresa é um empregador.

Cuidado com a forma plural: 'empregadores'.

In Portuguese, there are several words and phrases that relate to the concept of an employer. Understanding their nuances helps you choose the most appropriate term for different situations. Here's a comparison:

Empregador (Formal)
Meaning: Employer (person or entity that hires employees).
Usage: Formal, legal, business contexts, official documents, news reports. It refers to the entity that employs.
Example: *'O empregador deve fornecer um ambiente de trabalho seguro.'* (The employer must provide a safe working environment.)
Patrão (Informal/Common)
Meaning: Boss, master, owner.
Usage: Very common in everyday, informal conversations. Often refers to the direct boss or the owner of a smaller business. Can sometimes carry a connotation of authority or ownership.
Example: *'O meu patrão disse que posso sair mais cedo hoje.'* (My boss said I can leave earlier today.)
Dono da empresa (Specific Ownership)
Meaning: Owner of the company.
Usage: Used when specifically referring to the person who owns the business. It's more specific than 'empregador' and can be more direct than 'patrão' if ownership is the key aspect.
Example: *'O dono da empresa decidiu investir em novas tecnologias.'* (The owner of the company decided to invest in new technologies.)
Chefe (General Boss)
Meaning: Boss, chief.
Usage: A general term for someone in charge, a supervisor, or a manager. It's less formal than 'empregador' and more general than 'patrão' or 'dono da empresa'.
Example: *'Preciso pedir permissão ao meu chefe.'* (I need to ask my boss for permission.)
Organização que emprega (Descriptive)
Meaning: Organization that employs.
Usage: A descriptive phrase used when you want to emphasize the function of an organization as an employer, often in more formal or analytical contexts. It's not a single word but a useful alternative.
Example: *'Esta é uma organização que emprega centenas de pessoas.'* (This is an organization that employs hundreds of people.)

Empregador = Empregado / Patrão = Empregador? Não!

O empregador é a entidade que contrata; o 'patrão' é mais informal.

'Chefe' é um termo geral para quem está em comando.

How Formal Is It?

Fun Fact

The root 'plicare' (to fold) is fascinating. It appears in many English words like 'complicate' (to fold together) and 'supplicate' (to fold oneself down in prayer). In 'empregar', it evolved to mean involving or engaging someone in a task or employment.

Pronunciation Guide

UK /ɛm.pɾɛ.ɡɐˈðɔɾ/
US /ɛm.pɾɛ.ɡɐˈðɔɾ/
The stress is on the last syllable: em-pre-ga-DOR.
Rhymes With
dor amor calor cor flor temor valor sabor
Common Errors
  • Misplacing stress: Pronouncing it as EM-pre-ga-dor or em-PRE-ga-dor.
  • Incorrect 'g' sound: Pronouncing the 'g' too hard, like in 'gem'.
  • Enunciating the 'r' too strongly at the end: The final 'r' is often softer in European Portuguese.
  • Confusing with similar-sounding words: e.g., 'empregado'.

Difficulty Rating

Reading 2/5

The word 'empregador' is common in written Portuguese, especially in news articles, job postings, and business-related texts. Understanding its context is straightforward for A2 learners.

Writing 2/5
Speaking 2/5
Listening 2/5

What to Learn Next

Prerequisites

trabalho empresa pessoa contrato salário

Learn Next

empregado patrão chefe recrutamento funcionário

Advanced

legislação laboral recursos humanos responsabilidade social corporativa negociação coletiva mercado de trabalho

Grammar to Know

Gender Agreement of Nouns and Adjectives

A empresa é um grande empregador (masculine noun, masculine adjective). A Maria é uma excelente empregadora (feminine noun, feminine adjective).

Use of Definite and Indefinite Articles

O empregador pagou o salário. (The employer paid the salary.) Um empregador pode ser exigente. (An employer can be demanding.)

Pluralization of Nouns

A fábrica tem muitos empregadores na sua rede. (The factory has many employers in its network.)

Prepositional Phrases with 'Empregador'

Trabalho para o meu empregador. (I work for my employer.) Negociámos com o empregador. (We negotiated with the employer.)

Using 'Empregador' to refer to Companies

A Google é um empregador global. (Google is a global employer.)

Examples by Level

1

O meu empregador é simpático.

My employer is nice.

'Empregador' is a masculine noun. 'Meu' agrees in gender and number.

2

A empresa é um bom empregador.

The company is a good employer.

Here 'empregador' is used to refer to the company as an entity.

3

O empregador paga o salário.

The employer pays the salary.

'Pagar' (to pay) is a common verb associated with employers.

4

Quero falar com o meu empregador.

I want to speak with my employer.

'Com o meu' (with my) is a common prepositional phrase.

5

O empregador tem muitas regras.

The employer has many rules.

'Ter' (to have) is used to indicate possession of rules or responsibilities.

6

Ele é um empregador famoso.

He is a famous employer.

'Famoso' (famous) agrees with the masculine noun 'empregador'.

7

O empregador precisa de trabalhadores.

The employer needs workers.

'Precisar de' (to need) is a common construction.

8

O empregador oferece formação.

The employer offers training.

'Oferecer' (to offer) is a verb often linked to employer benefits.

1

O empregador anunciou um aumento de salário.

The employer announced a salary increase.

'Anunciar' (to announce) is a verb frequently used in business contexts.

2

É importante ter uma boa relação com o empregador.

It is important to have a good relationship with the employer.

'Ter uma boa relação com' (to have a good relationship with) is a common phrase.

3

A empresa é um grande empregador na cidade.

The company is a large employer in the city.

'Grande' (large) agrees with 'empregador'. 'Na cidade' (in the city) specifies location.

4

O empregador demitiu alguns funcionários.

The employer fired some employees.

'Demitir' (to fire/dismiss) is a serious action taken by an employer.

5

Os direitos do empregador também são protegidos por lei.

The employer's rights are also protected by law.

'Direitos' (rights) is plural. 'Do empregador' (of the employer).

6

O empregador ofereceu um contrato de trabalho.

The employer offered an employment contract.

'Contrato de trabalho' (employment contract) is a key document.

7

Temos de negociar com o nosso empregador.

We have to negotiate with our employer.

'Negociar com' (to negotiate with) is a common verb for labor relations.

8

O empregador é responsável por pagar impostos.

The employer is responsible for paying taxes.

'Responsável por' (responsible for) is a common collocation.

1

O empregador decidiu modernizar as instalações.

The employer decided to modernize the facilities.

'Modernizar' (to modernize) is a verb indicating business development.

2

A legislação trabalhista define as obrigações do empregador.

Labor legislation defines the employer's obligations.

'Legislação trabalhista' (labor legislation) is a formal term.

3

Muitos empregadores procuram candidatos com experiência internacional.

Many employers look for candidates with international experience.

'Procurar' (to look for) is common in recruitment. Plural 'empregadores'.

4

O empregador pode oferecer teletrabalho como benefício.

The employer can offer remote work as a benefit.

'Teletrabalho' (remote work) is a modern employment benefit.

5

A relação entre empregador e empregado deve ser de confiança mútua.

The relationship between employer and employee should be one of mutual trust.

'Confiança mútua' (mutual trust) highlights a key aspect of employment relations.

6

O empregador tem a prerrogativa de definir as metas da equipa.

The employer has the prerogative to define the team's goals.

'Prerrogativa' (prerogative) signifies authority.

7

A greve foi convocada contra as políticas do empregador.

The strike was called against the employer's policies.

'Greve' (strike) is a common labor dispute term.

8

O empregador foi multado por não cumprir as normas de segurança.

The employer was fined for not complying with safety regulations.

'Multado' (fined) is a consequence of non-compliance.

1

A reputação do empregador é um fator crucial na atração de talentos.

The employer's reputation is a crucial factor in attracting talent.

'Reputação' (reputation) and 'atração de talentos' (talent attraction) are business terms.

2

O empregador deve garantir a igualdade de oportunidades no local de trabalho.

The employer must ensure equal opportunities in the workplace.

'Igualdade de oportunidades' (equal opportunities) is a key HR concept.

3

A deslocalização da produção levou muitos empregadores a reavaliar as suas estratégias.

The relocation of production led many employers to re-evaluate their strategies.

'Deslocalização da produção' (relocation of production) is an economic phenomenon.

4

O empregador foi elogiado pela sua política de responsabilidade social corporativa.

The employer was praised for its corporate social responsibility policy.

'Responsabilidade social corporativa' (corporate social responsibility) is a significant business concept.

5

A negociação coletiva visa estabelecer um equilíbrio entre os interesses do empregador e dos trabalhadores.

Collective bargaining aims to establish a balance between the interests of the employer and the workers.

'Negociação coletiva' (collective bargaining) is a formal labor relations process.

6

O empregador enfrenta desafios para reter funcionários qualificados num mercado competitivo.

The employer faces challenges in retaining qualified employees in a competitive market.

'Reter funcionários' (to retain employees) is a key HR challenge.

7

A automatização de processos pode alterar o papel do empregador em certas indústrias.

The automation of processes can change the role of the employer in certain industries.

'Automatização de processos' (automation of processes) is a technological trend.

8

O empregador deve estar ciente das implicações legais de cada decisão de contratação.

The employer must be aware of the legal implications of each hiring decision.

'Implicações legais' (legal implications) emphasizes the importance of legal compliance.

1

O empregador inovador busca incessantemente otimizar os seus processos produtivos.

The innovative employer incessantly seeks to optimize its production processes.

'Incessantemente' (incessantly) and 'otimizar' (to optimize) are advanced vocabulary.

2

A responsabilidade fiduciária do empregador para com os seus acionistas é primordial.

The employer's fiduciary responsibility towards its shareholders is paramount.

'Responsabilidade fiduciária' (fiduciary responsibility) and 'acionistas' (shareholders) are financial terms.

3

A transcendência da relação empregador-empregado para além do mero vínculo laboral é um tema de estudo sociológico.

The transcendence of the employer-employee relationship beyond the mere labor bond is a subject of sociological study.

'Transcendência' (transcendence) and 'vínculo laboral' (labor bond) are sophisticated terms.

4

O empregador visionário antecipa as tendências de mercado e adapta a sua estratégia de forma proativa.

The visionary employer anticipates market trends and proactively adapts its strategy.

'Visionário' (visionary) and 'proativa' (proactively) describe forward-thinking leadership.

5

A sustentabilidade do negócio depende intrinsecamente da capacidade do empregador em gerir eficazmente os seus recursos humanos e financeiros.

The sustainability of the business intrinsically depends on the employer's ability to effectively manage its human and financial resources.

'Intrinsecamente' (intrinsically) and 'sustentabilidade' (sustainability) are high-level concepts.

6

O empregador que cultiva uma cultura organizacional robusta colhe os frutos de maior lealdade e produtividade.

An employer who cultivates a robust organizational culture reaps the rewards of greater loyalty and productivity.

'Cultiva uma cultura organizacional robusta' (cultivates a robust organizational culture) is a complex phrase.

7

A arbitragem é um mecanismo alternativo para a resolução de litígios entre empregador e empregado.

Arbitration is an alternative mechanism for resolving disputes between employer and employee.

'Arbitragem' (arbitration) and 'litígios' (disputes) are legal terms.

8

O empregador diligente implementa políticas de bem-estar que transcendem os requisitos legais mínimos.

The diligent employer implements well-being policies that transcend minimum legal requirements.

'Diligente' (diligent) and 'transcendem' (transcend) indicate a high standard of practice.

1

A paradigmática figura do empregador como mero detentor de capital tem vindo a ser suplantada pela de gestor de talento e facilitador de crescimento.

The paradigmatic figure of the employer as a mere holder of capital has been supplanted by that of a talent manager and growth facilitator.

'Paradigmática' (paradigmatic), 'suplantada' (supplanted), 'detentor de capital' (holder of capital).

2

A hermenêutica dos contratos de trabalho exige uma compreensão profunda das intenções do empregador e do empregado no momento da sua celebração.

The hermeneutics of employment contracts requires a deep understanding of the employer's and employee's intentions at the time of their conclusion.

'Hermenêutica' (hermeneutics), 'celebração' (conclusion/signing).

3

A transmutação do empregador de figura autoritária para parceiro estratégico é um corolário da evolução do pensamento em gestão.

The transmutation of the employer from an authoritarian figure to a strategic partner is a corollary of the evolution of management thought.

'Transmutação' (transmutation), 'corolário' (corollary), 'gestão' (management).

4

A ontologia da relação laboral, vista sob a ótica do empregador, reflete um complexo jogo de poder, responsabilidade e incentivos.

The ontology of the labor relationship, seen from the employer's perspective, reflects a complex interplay of power, responsibility, and incentives.

'Ontologia' (ontology), 'ótica' (perspective), 'interplay' (jogo).

5

A obsolescência programada de competências exige que o empregador invista continuamente em requalificação e aprendizagem ao longo da vida.

The planned obsolescence of skills requires the employer to continuously invest in reskilling and lifelong learning.

'Obsolescência programada' (planned obsolescence), 'requalificação' (reskilling).

6

O empregador contemporâneo navega num ecossistema laboral cada vez mais volátil, incerto, complexo e ambíguo (VUCA).

The contemporary employer navigates an increasingly volatile, uncertain, complex, and ambiguous (VUCA) labor ecosystem.

'Ecossistema laboral' (labor ecosystem), 'volátil, incerto, complexo e ambíguo' (VUCA).

7

A jurisprudência tem vindo a moldar a interpretação das responsabilidades do empregador face a novas formas de trabalho.

Jurisprudence has been shaping the interpretation of the employer's responsibilities in the face of new forms of work.

'Jurisprudência' (jurisprudence), 'moldar' (to shape).

8

O empregador ético transcende a mera conformidade legal, promovendo ativamente um ambiente de trabalho que valoriza a dignidade humana.

The ethical employer transcends mere legal compliance, actively promoting a work environment that values human dignity.

'Transcende a mera conformidade legal' (transcends mere legal compliance), 'dignidade humana' (human dignity).

Common Collocations

bom empregador
empregador direto
potencial empregador
empregador público
empregador privado
responsabilidade do empregador
direitos do empregador
contrato com o empregador
relações com o empregador
procurar um empregador

Common Phrases

O meu empregador

— My employer.

O meu empregador é muito exigente.

O empregador e o empregado

— The employer and the employee.

A relação entre o empregador e o empregado deve ser clara.

A empresa como empregador

— The company as an employer.

A empresa, como empregador, tem responsabilidades sociais.

Procurar um empregador

— To look for an employer.

Estou a procurar um empregador que ofereça boas condições.

Direitos do empregador

— Employer's rights.

É importante conhecer os direitos do empregador.

Obrigações do empregador

— Employer's obligations.

As obrigações do empregador incluem o pagamento de impostos.

Um bom empregador

— A good employer.

Ele sempre quis trabalhar para um bom empregador.

O empregador e a lei

— The employer and the law.

O empregador e a lei têm uma relação complexa.

Ser um empregador

— To be an employer.

É um grande desafio ser um empregador responsável.

Um empregador justo

— A fair employer.

Ela é conhecida por ser um empregador justo.

Often Confused With

empregador vs empregado

'Empregado' means employee. It's the direct opposite of 'empregador'. Make sure to distinguish between the person who hires ('empregador') and the person who is hired ('empregado').

empregador vs patrão

'Patrão' is a more informal term for boss or owner. While often used interchangeably with 'empregador' in casual conversation, 'empregador' is more formal and precise, especially in legal or business contexts.

empregador vs empregar

'Empregar' is the verb 'to employ'. 'Empregador' is the noun referring to the person or entity that performs the action of employing.

Easily Confused

empregador vs empregado

Similar sound and root word.

'Empregador' refers to the person or entity that hires, while 'empregado' refers to the person who is hired and works for the employer. They are direct antonyms in the context of employment.

O <mark class='bg-emerald-200 dark:bg-emerald-800 px-0.5 rounded'>empregador</mark> contrata o <mark class='bg-emerald-200 dark:bg-emerald-800 px-0.5 rounded'>empregado</mark>.

empregador vs patrão

Both refer to someone in charge of others in a work context.

'Empregador' is a formal term for the entity that hires and is legally responsible for employment. 'Patrão' is a more informal, common term for boss or owner, often used in everyday speech, especially for smaller businesses or direct supervisors.

O <mark class='bg-emerald-200 dark:bg-emerald-800 px-0.5 rounded'>empregador</mark> (formal) assinou o contrato. O meu <mark class='bg-emerald-200 dark:bg-emerald-800 px-0.5 rounded'>patrão</mark> (informal) é simpático.

empregador vs chefe

Both refer to someone in a position of authority.

'Chefe' is a general term for a boss or supervisor, who may not be the ultimate employer or owner. 'Empregador' refers to the entity that formally hires and bears the legal responsibilities of employment, which could be a company or an individual owner.

Falei com o meu <mark class='bg-emerald-200 dark:bg-emerald-800 px-0.5 rounded'>chefe</mark> sobre o projeto, mas a decisão final é do <mark class='bg-emerald-200 dark:bg-emerald-800 px-0.5 rounded'>empregador</mark>.

empregador vs empregar (verb)

Related word with a similar root.

'Empregar' is the verb 'to employ', meaning the action of hiring someone. 'Empregador' is the noun for the person or entity that performs this action.

A empresa vai <mark class='bg-emerald-200 dark:bg-emerald-800 px-0.5 rounded'>empregar</mark> mais pessoas. O <mark class='bg-emerald-200 dark:bg-emerald-800 px-0.5 rounded'>empregador</mark> é quem emprega.

empregador vs empresa

Companies are often employers.

'Empresa' means company or business. A company *can be* an 'empregador', but 'empregador' is the role or entity performing the act of hiring, which could be a company, a government body, or an individual.

A <mark class='bg-emerald-200 dark:bg-emerald-800 px-0.5 rounded'>empresa</mark> é um grande <mark class='bg-emerald-200 dark:bg-emerald-800 px-0.5 rounded'>empregador</mark>.

Sentence Patterns

A1

O empregador é [adjetivo].

O <mark class='bg-emerald-200 dark:bg-emerald-800 px-0.5 rounded'>empregador</mark> é justo.

A1

O meu empregador [verbo].

O meu <mark class='bg-emerald-200 dark:bg-emerald-800 px-0.5 rounded'>empregador</mark> paga bem.

A2

A empresa é um [adjetivo] empregador.

A empresa é um grande <mark class='bg-emerald-200 dark:bg-emerald-800 px-0.5 rounded'>empregador</mark>.

A2

O empregador tem [substantivo].

O <mark class='bg-emerald-200 dark:bg-emerald-800 px-0.5 rounded'>empregador</mark> tem responsabilidades.

B1

O empregador oferece [substantivo/verbo + preposição].

O <mark class='bg-emerald-200 dark:bg-emerald-800 px-0.5 rounded'>empregador</mark> oferece formação.

B1

A relação entre empregador e empregado.

A <mark class='bg-emerald-200 dark:bg-emerald-800 px-0.5 rounded'>relação entre empregador e empregado</mark> é importante.

B2

O empregador enfrenta [desafios/dificuldades].

O <mark class='bg-emerald-200 dark:bg-emerald-800 px-0.5 rounded'>empregador</mark> enfrenta desafios de retenção.

C1

A capacidade do empregador em [verbo + preposição].

A <mark class='bg-emerald-200 dark:bg-emerald-800 px-0.5 rounded'>capacidade do empregador em inovar</mark> é crucial.

Word Family

Nouns

empregador
empregadora
emprego
empregada
empregado

Verbs

empregar
desempregar

Adjectives

empregado
desempregado

Related

contratação
recrutamento
trabalhador
salário
contrato

How to Use It

frequency

High

Common Mistakes
  • Using 'empregador' to mean 'employee'. Empregado

    This is a direct confusion of antonyms. 'Empregador' is the one who hires, and 'empregado' is the one who is hired. Always remember the 'dor' ending often signifies the doer (the employer).

  • Using 'empregador' when 'patrão' is more appropriate. Patrão

    In informal conversations about your direct boss or the owner of a small business, 'patrão' is usually more natural than the formal 'empregador'. Using 'empregador' in such casual settings can sound stiff.

  • Incorrect gender agreement (e.g., 'A empregador'). O empregador / A empregadora

    'Empregador' is a masculine noun. If referring to a female employer, use the feminine form 'empregadora'. Companies are typically referred to with the masculine 'empregador' as a general term for the entity.

  • Forgetting to pluralize 'empregador'. Empregadores

    When referring to multiple employers, the noun must be pluralized. For example, 'The union spoke with the employers.' becomes 'O sindicato falou com os <mark class='bg-emerald-200 dark:bg-emerald-800 px-0.5 rounded'>empregadores</mark>.'

  • Using 'empregador' for a supervisor who is not the owner. Chefe / Supervisor

    'Empregador' usually refers to the ultimate entity that hires and has legal responsibility. A direct supervisor or manager who is not the owner or head of the company is better referred to as 'chefe' or 'supervisor'.

Tips

Stress the Final Syllable

Remember that the stress in 'empregador' falls on the last syllable: em-pre-ga-DOR. Practicing this rhythm will make your pronunciation sound more natural.

Formal vs. Informal

Use 'empregador' in formal settings like contracts and business news. For casual chats, 'patrão' is often used, but be aware of the nuances. 'Chefe' is a general term for boss.

Gender and Number

Pay attention to gender. 'Empregador' is masculine; 'empregadora' is feminine. The plural is 'empregadores'. Ensure your adjectives and articles agree.

Employer vs. Employee

Always distinguish between 'empregador' (employer) and 'empregado' (employee). They are opposites in the employment relationship.

Associate with 'Emperor'

Think of the 'empregador' as the 'Emperor' of the workplace, the one in charge who hires and directs. This can help remember the role and authority.

Related Terms

Learn related words like 'emprego' (job), 'empregar' (to employ), and 'contrato' (contract) to build a stronger understanding of the employment landscape.

Use in Sentences

Actively try to use 'empregador' in your own sentences. Write about your ideal employer or discuss hypothetical job scenarios to reinforce its usage.

Listen to Native Speakers

Pay attention to how native Portuguese speakers use 'empregador' in podcasts, news, or conversations. This will help you grasp its natural usage and context.

Company as Employer

When referring to a company as an employer, you can use 'empregador' directly, e.g., 'A empresa é um grande empregador'.

Employer-Employee Relationship

Understand that 'empregador' implies significant responsibilities beyond just paying wages, including legal and ethical duties towards employees.

Memorize It

Mnemonic

Imagine a big 'EM'blem on a company's door, representing the 'EMpregador'. Inside, they are 'GAdor'ing (like a gamer, but for business) new employees. The 'dor' at the end sounds like 'door', reinforcing the idea of the company's entrance where employment begins.

Visual Association

Picture a person wearing a suit and tie, holding a large contract, standing in front of a building with a sign that says 'EMPLOYER'. The person looks authoritative and in charge, representing the 'empregador'.

Word Web

Employer Company Hires Pays Contracts Jobs Wages Business Organization Management

Challenge

Try to use 'empregador' in three different sentences describing your ideal workplace, focusing on what kind of employer you would want to work for.

Word Origin

The word 'empregador' comes from the verb 'empregar', which means 'to employ' or 'to use'. This verb itself derives from the Latin 'implicare', meaning 'to involve' or 'to entangle'. The suffix '-dor' indicates the agent or doer of the action, hence someone who employs.

Original meaning: The original sense relates to involving or engaging someone in work.

Indo-European, Romance language family (Portuguese).

Cultural Context

When discussing employment, it's important to be mindful of power dynamics. 'Empregador' signifies a position of authority and responsibility. Avoid using it in contexts where it might sound condescending or overly informal, especially in professional settings.

In English-speaking countries, 'employer' is also a formal term, but informal terms like 'boss' are extremely common. The legal and economic responsibilities are similar, though specific labor laws differ.

The concept of the 'employer' is fundamental in economic theories, from classical economics to modern labor market analysis. In literature and film, employers are often portrayed as either benevolent figures providing opportunity or as oppressive forces exploiting labor, reflecting societal views. Labor unions and collective bargaining are historical and ongoing movements focused on negotiating terms with employers.

Practice in Real Life

Real-World Contexts

Job Application Process

  • O meu empregador atual...
  • Procurar um novo empregador...
  • O potencial empregador...
  • Ser um bom empregador...

Workplace Discussions

  • O empregador decidiu...
  • Falar com o empregador...
  • As regras do empregador...
  • Relação com o empregador...

News and Economic Reports

  • Empregadores criam vagas...
  • O empregador público/privado...
  • Responsabilidades do empregador...
  • Empregadores enfrentam desafios...

Legal and Contractual Agreements

  • O empregador e o empregado...
  • Contrato com o empregador...
  • Direitos do empregador...
  • Obrigações do empregador...

Company Descriptions

  • A empresa é um grande empregador...
  • Ser um bom empregador...
  • Um empregador de referência...

Conversation Starters

"What kind of employer do you wish to work for?"

"How important is it for an employer to be fair?"

"Do you think it's better to work for a large company or a small business as an employer?"

"What qualities make someone a good employer?"

"How has the role of the employer changed over time?"

Journal Prompts

Describe your ideal employer. What characteristics would they have, and what kind of work environment would they provide?

Reflect on a time you had a positive or negative experience with an employer. What lessons did you learn from that interaction?

Imagine you are starting your own business. What would be your core principles as an employer?

How do you think technology is changing the relationship between employers and employees?

Write about the responsibilities you believe an employer has towards their employees beyond just paying a salary.

Frequently Asked Questions

10 questions

The main difference lies in formality and precision. 'Empregador' is the formal, legal term for employer, referring to the entity that hires and is responsible for employment. 'Patrão' is a more informal and common word for boss or owner, often used in everyday conversations, especially for smaller businesses or direct supervisors. While they can sometimes overlap in casual use, 'empregador' is preferred in official documents and formal business communication.

Yes, absolutely. 'Empregador' can refer to an individual person who hires others, or it can refer to a company, organization, or any legal entity that employs people. When referring to a company, it acts as the 'empregador'.

The feminine form of 'empregador' is 'empregadora'. This is used when referring specifically to a female individual who is an employer. For example, 'A Dra. Silva é uma excelente empregadora.' (Dr. Silva is an excellent employer.)

The plural of 'empregador' is 'empregadores'. This is used when referring to more than one employer. For example, 'O sindicato negociou com vários empregadores.' (The union negotiated with several employers.)

You should use 'empregador' in formal contexts such as legal documents, employment contracts, official business communications, and news reports about the economy or labor market. Use 'chefe' for a general boss or supervisor, and 'patrão' for a more informal reference to a boss or owner, especially in casual conversations.

The pronunciation is relatively straightforward for learners. The stress is on the last syllable: em-pre-ga-DOR. The sounds are common in Portuguese. Practice saying it a few times, and you'll get the hang of it.

An 'empregador' has many responsibilities, including paying wages and benefits, providing a safe working environment, adhering to labor laws, managing employees, and contributing to social security. These responsibilities are often detailed in employment contracts and labor legislation.

While an 'empregador' is fundamentally someone who hires, the term 'contratante' (hirer, contractor) is often more specific and appropriate when referring to someone who hires freelancers or independent contractors for specific projects, rather than entering into a traditional employment contract.

'Emprego' means 'job' or 'employment'. The 'empregador' is the entity that provides the 'emprego'. So, the 'empregador' offers the 'emprego' to the 'empregado'.

Yes, common mistakes include confusing it with 'empregado' (employee), using the informal 'patrão' in formal contexts, and incorrect gender or number agreement. Always ensure you understand the context and the specific meaning you wish to convey.

Test Yourself 10 questions

/ 10 correct

Perfect score!

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!