At the A1 level, 'tomodachi' is introduced as a basic noun meaning 'friend.' Learners focus on simple identification and possession. You learn to say 'watashi no tomodachi' (my friend) and 'tomodachi desu' (is a friend). The grammar is limited to the present tense and basic particles like 'no' and 'to.' The focus is on recognizing the word in simple sentences like 'Tomodachi to gakko e ikimasu' (I go to school with my friend). At this stage, the distinction between singular and plural isn't stressed, and the word is used for any peer. The goal is to build a foundation where the learner can name the people in their immediate social circle using this essential term.
At the A2 level, learners begin to use 'tomodachi' in more varied contexts and with a wider range of verbs. You will learn phrases like 'tomodachi o tsukuru' (to make friends) and 'tomodachi ni au' (to meet a friend). The focus shifts to daily activities and social interactions. You start to understand that 'tomodachi' is used for people of similar age or status. Grammar involves past tense ('tomodachi to asobimashita' - played with a friend) and basic descriptions ('yasashii tomodachi' - a kind friend). Learners are expected to use the word to describe their weekends, hobbies, and social life in simple but complete sentences.
At the B1 level, the nuance of 'tomodachi' compared to other terms like 'shiriai' (acquaintance) or 'shinyuu' (best friend) becomes important. Learners are expected to describe their relationships in more detail, perhaps explaining how they met their friends or what they like about them. You will use 'tomodachi' in complex sentences with relative clauses, such as 'Nihon de dekita tomodachi' (The friends I made in Japan). The level of formality is also addressed, teaching that 'tomodachi' is for casual situations while 'yuujin' might be better for formal writing. You begin to understand the cultural expectation of friendship in Japan, such as the concept of group harmony.
At the B2 level, 'tomodachi' is used in discussions about social dynamics, psychology, and societal trends. Learners might read articles about 'tomodachi-zukuri' (friend-making) in the digital age or the changing nature of friendship in urban Japan. You will encounter the word in more idiomatic expressions and formal contexts. The focus is on the ability to express opinions about friendship, such as the importance of having 'tomodachi' for mental health. You will also learn about 'tomodachi-oyako' (parent-child relationships that are like friends), a specific social phenomenon in Japan. Grammar is advanced, involving passive, causative, and conditional forms.
At the C1 level, 'tomodachi' is analyzed through a socio-linguistic lens. Learners explore the historical development of the word, including the shift from a plural-only term to a singular/plural noun. You will study literature and essays where 'tomodachi' is used to explore themes of loneliness, belonging, and the 'Uchi-Soto' (inside-outside) structure of Japanese society. The distinction between 'tomodachi,' 'nakama,' and 'yuujin' is mastered to a high degree of precision. You can navigate complex social situations, knowing exactly when 'tomodachi' is too casual or when it is the perfect word to build rapport (kokoro no tomo).
At the C2 level, 'tomodachi' is a tool for nuanced philosophical and literary expression. You can discuss the etymology of 'tomo' in classical Japanese and how it differs from modern usage. You are capable of analyzing the concept of friendship in Japanese cinema, literature (like Natsume Soseki's Kokoro), and philosophy. The word is used fluently in any register, from high-level academic debates about social capital to the most informal slang. You understand the profound implications of 'tomodachi' in the context of 'giri' (obligation) and 'ninjo' (human feeling), and can articulate these complex cultural concepts in sophisticated Japanese.

友達 in 30 Seconds

  • The standard Japanese word for 'friend,' used for peers and companions.
  • Composed of 'tomo' (friend) and 'dachi' (plural suffix), but used for singular too.
  • Used in casual or semi-formal situations; avoid using it for superiors or bosses.
  • Essential for describing social life, hobbies, and relationships in daily Japanese.

The Japanese word 友達 (ともだち - tomodachi) is the most fundamental and widely used term for 'friend' in the Japanese language. While it is often the first word students learn to describe a peer or companion, its usage and nuance are deeply embedded in the Japanese social fabric of human relationships. Linguistically, it is composed of two parts: 'tomo' (友), which means friend or companion, and 'dachi' (達), which is a pluralizing suffix. Interestingly, although 'tachi' usually denotes a group, in modern Japanese, 'tomodachi' is used for both a single friend and multiple friends, making it a versatile noun that fits almost any casual or semi-formal situation.

Core Concept
A person with whom one has a bond of mutual affection, typically one exclusive of sexual or family relations. It implies a level of familiarity where polite language (keigo) might be dropped in favor of casual speech (tameguchi).

In Japanese society, the concept of friendship is often viewed through the lens of 'Uchi' (inside) and 'Soto' (outside). A 'tomodachi' is someone who has moved from the 'Soto' world of strangers and acquaintances into the 'Uchi' world of trusted connections. This transition is significant because it changes the way people speak to each other. When you call someone a 友達, you are signaling a level of psychological safety and shared history. It is not a term used lightly for someone you just met at a networking event; that person would more likely be called a 'shiriai' (acquaintance).

彼は私の最高の友達です。 (Kare wa watashi no saikou no tomodachi desu.) - He is my best friend.

The word is also used in various compounds and contexts. For instance, 'gakkou no tomodachi' (school friend) or 'osananajimi' (childhood friend). In the digital age, 'netto no tomodachi' (internet friend) has become a common phrase. Despite the rise of social media terms like 'furo-wa-' (follower), 'tomodachi' remains the gold standard for a real, reciprocal relationship. It carries a warmth that more technical terms lack, evoking images of shared meals, late-night conversations, and mutual support during difficult times.

Culturally, the expectations of a 'tomodachi' in Japan can be quite high. It often involves 'enryo' (restraint) to avoid bothering the other person, but also 'amae' (dependence) where one can rely on the other's kindness. Understanding 'tomodachi' is not just about knowing a noun; it is about understanding the delicate balance of Japanese social harmony. Whether you are watching an anime where 'nakama' (comrades) is used for high-stakes bonds, or sitting in a cafe in Tokyo hearing students chat, 'tomodachi' is the heartbeat of social interaction.

Social Context
Used primarily among peers, classmates, and colleagues of similar age or rank. Using it for a superior (like a boss or teacher) is generally considered inappropriate and rude.

新しい友達を作りたいです。 (Atarashii tomodachi o tsukuritai desu.) - I want to make new friends.

Finally, it is worth noting the kanji. 友 (tomo) depicts two hands joined together, symbolizing assistance and partnership. This visual history reinforces the meaning of the word as someone who lends a hand. In a society that values the collective over the individual, being a 'tomodachi' means being a reliable part of someone else's world. It is a word that transcends simple translation, embodying the spirit of companionship that is universal yet uniquely Japanese in its execution and social boundaries.

Using 友達 (tomodachi) correctly involves understanding Japanese particles and the level of formality required. As a noun, it functions much like any other noun in Japanese, but its relational nature means it often appears with specific grammatical structures. The most common particle associated with 'tomodachi' is と (to), which means 'with' or 'and'. When you do something with a friend, you use 'tomodachi to'.

Common Particle: と (to)
Used to indicate the person you are performing an action with. Example: 友達と映画を見ました (I watched a movie with my friend).

Another essential particle is の (no), the possessive particle. To say 'my friend,' you say 'watashi no tomodachi.' However, in casual conversation, Japanese speakers often omit 'watashi no' if it is clear from the context that they are talking about their own friend. Conversely, if you are talking about someone else's friend, you might say '[Name]-san no tomodachi'. This clarifies the relationship immediately.

昨日は友達の誕生日でした。 (Kinou wa tomodachi no tanjoubi deshita.) - Yesterday was my friend's birthday.

When describing the act of making friends, the verb 作る (tsukuru - to make) is used. 'Tomodachi o tsukuru' is the standard way to say 'to make friends.' This might sound strange to English speakers who 'make' things like cakes, but in Japanese, it is the natural expression for building a new relationship. For maintaining or having friends, you use いる (iru) for existence. 'Tomodachi ga iru' means 'I have friends.'

In more complex sentences, 'tomodachi' can act as the subject or object. For example, 'Tomodachi ga nihon ni kimasu' (My friend is coming to Japan). Here, 'ga' marks the friend as the one performing the action. If you are calling a friend, you use the object marker 'o': 'Tomodachi o yobimasu.' It is also common to use 'tomodachi' as a modifier for other nouns using 'no': 'tomodachi no ie' (a friend's house) or 'tomodachi no kuruma' (a friend's car).

Verb Pairing: 紹介する (shoukai suru)
To introduce a friend. Example: 友達を家族に紹介しました (I introduced my friend to my family).

彼は友達が多いです。 (Kare wa tomodachi ga ooi desu.) - He has many friends.

One nuance to be aware of is the difference between 'tomodachi' and using someone's name. In English, we might say 'My friend John did this.' In Japanese, it is more common to just say 'John-san ga...' if the listener already knows John is your friend. Using 'tomodachi' often implies that the listener doesn't know the person or that the specific identity isn't as important as the fact that they are a friend. This subtle shift helps maintain the flow of information in Japanese conversations.

The word 友達 (tomodachi) is ubiquitous in Japanese media and daily life. You will hear it in almost every episode of a slice-of-life anime, in J-Pop lyrics, and throughout the corridors of Japanese schools. Because friendship is a central theme in Japanese storytelling—often emphasizing the power of bonds to overcome obstacles—the word carries a significant emotional weight in these contexts.

In Anime and Manga
Characters often shout about their 'tomodachi' or 'nakama' (comrades). While 'nakama' is more common in action series like One Piece, 'tomodachi' is the go-to for school dramas like Kimi ni Todoke or Komi-san Can't Communicate.

In daily life, you will hear children in playgrounds calling out to their 'tomodachi.' It is one of the first social categories a Japanese child learns. Parents will ask their children, 'Kyou wa tomodachi to nani shita no?' (What did you do with your friends today?). In this context, it is a warm, safe word. Even as adults, when Japanese people go out for drinks (nomikai), they might describe the group as 'mukashi kara no tomodachi' (friends from a long time ago), highlighting the longevity and value of the relationship.

友達百人できるかな」 (Tomodachi hyakunin dekiru kana) - 'I wonder if I can make 100 friends' (A famous line from a Japanese children's song).

On Japanese television, especially in talk shows or variety programs, celebrities often discuss their 'celebrity friends' (geinoujin no tomodachi). Here, the word helps to humanize famous figures, showing that they have normal social lives outside of the spotlight. In the workplace, while the relationship is technically 'douryou' (colleague), if coworkers become close and hang out outside of work, they will start referring to each other as 'tomodachi' to indicate that they have crossed the professional boundary into personal territory.

Social media has also introduced the term 'Mera-tomo' (mail friends) in the past, and more recently 'Twi-tomo' (Twitter friends). These variations show how the word 'tomodachi' adapts to new technologies while maintaining its core meaning of connection. Whether it's a heartfelt confession of friendship in a movie or a casual mention in a podcast about hobbies, 'tomodachi' is the thread that connects individuals in the vast tapestry of Japanese society.

In Music (J-Pop)
Songs often focus on the transition from 'tomodachi' to 'koibito' (lover). The 'tomodachi zone' is a common theme, exploring the bittersweet nature of being 'just friends.'

ずっと友達でいようね。 (Zutto tomodachi de iyou ne.) - Let's be friends forever.

Finally, in travel and hospitality, staff might use the word when talking to children or in very casual 'at-home' style guesthouses. However, generally, in service industries, the word is avoided as it is too casual. Hearing 'tomodachi' always signals a lack of professional distance, which is why it feels so warm and personal when used in the right settings.

One of the most frequent mistakes English speakers make with 友達 (tomodachi) is using it too broadly. In English, we might call someone we met five minutes ago at a party a 'friend' or 'new friend.' In Japanese, this can feel premature. Using 'tomodachi' for a mere acquaintance can sometimes make the other person feel a bit pressured or uncomfortable, as it implies a level of intimacy that hasn't been earned yet.

Mistake 1: Confusing 'Tomodachi' with 'Shiriai'
Use 'shiriai' (acquaintance) for people you know but aren't close to. Reserve 'tomodachi' for people you actually hang out with or share personal details with.

Another common error is the use of 'tomodachi' when referring to a romantic partner. While in English you might say 'He's my best friend' about your husband, in Japanese, 'tomodachi' specifically excludes romantic or family relations. If you call your boyfriend 'tomodachi,' people will assume you are NOT dating. Instead, use 'kareshi' (boyfriend), 'kanojo' (girlfriend), or 'koibito' (lover/partner).

❌ 彼は私の友達です。(When you mean he is your boyfriend).
✅ 彼は私の彼氏です。

Grammatically, learners often struggle with the plural form. Because the word ends in '-dachi' (a plural suffix), some students think they need to say 'tomodachi-tachi' to mean 'friends' (plural). This is redundant and sounds very strange. 'Tomodachi' already covers both singular and plural. If you really need to emphasize that there are many, use 'takusan no tomodachi' or 'tomodachi-ga-ippai'.

There is also the 'Nakama' vs 'Tomodachi' confusion. 'Nakama' refers to people who share a common goal or are part of the same group (like a sports team or a project at work). You can be 'nakama' without being 'tomodachi' (you work well together but don't hang out privately), and you can be 'tomodachi' without being 'nakama' (you like each other but don't work together). Using 'tomodachi' when 'nakama' is more appropriate can make the relationship sound more personal than professional.

Mistake 2: Overusing 'Watashi no'
In Japanese, possessives are often omitted. Saying 'Watashi no tomodachi' every time is repetitive. If you are talking, it's assumed to be your friend unless stated otherwise.

❌ 私の友達の私の友達...
✅ 友達が...

Lastly, be careful with the word 'Yuujin' (友人). While it also means friend, it is much more formal. Learners sometimes use 'Yuujin' in casual conversation, which can sound stiff or like they are reading from a textbook. Stick to 'tomodachi' for daily talk, and save 'Yuujin' for formal speeches, writing, or when introducing someone in a professional setting.

While 友達 (tomodachi) is the general term for friend, Japanese has a rich vocabulary to describe different levels and types of relationships. Understanding these nuances will help you sound more natural and precise in your descriptions of people.

親友 (Shinyuu) - Best Friend
Literally 'close friend.' This is used for your inner circle—the people you trust with your deepest secrets. It is much stronger than 'tomodachi.'

Another common alternative is 仲間 (Nakama). As mentioned before, this refers to 'comrades' or 'members of the same group.' It emphasizes a shared mission or activity. In many shonen anime, 'nakama' is used to describe the bond between teammates who would die for each other. It has a cooler, more masculine, and more action-oriented feel than 'tomodachi.'

私たちは単なる友達ではなく、最高の仲間です。 (Watashitachi wa tannaru tomodachi de wa naku, saikou no nakama desu.) - We aren't just friends; we are the best comrades.

For more formal situations, use 友人 (Yuujin). This is the word you would use in a wedding speech, a formal letter, or a self-introduction at a new job. It sounds sophisticated and respectful. If 'tomodachi' is 'friend,' 'yuujin' is 'companion' or 'associate' in a warm sense. There is also 知人 (Chijin), which is a very formal way to say 'acquaintance,' even more formal than 'shiriai.'

In the context of school, you have 同級生 (Doukyuusei) (classmate of the same year) and クラスメイト (Kurasumeito) (classmate). These are more specific than 'tomodachi.' You might have many 'doukyuusei' who are not necessarily your 'tomodachi.' Using these terms shows you are aware of the specific social structure you are in.

幼馴染 (Osananajimi) - Childhood Friend
A friend you've known since you were very young. This carries a sense of nostalgia and deep history that 'tomodachi' alone doesn't convey.

彼女は私の幼馴染です。 (Kanojo wa watashi no osananajimi desu.) - She is my childhood friend.

Finally, for internet-specific friends, you might hear ネット友 (Nettomo). This is a modern slang abbreviation of 'netto no tomodachi.' While 'tomodachi' is the root, these variations allow Japanese speakers to categorize their social circles with great precision, a reflection of the culture's attention to social boundaries and relationship types.

How Formal Is It?

Fun Fact

Despite 'tachi' being a plural suffix, 'tomodachi' has been used for singular friends since the Edo period. If you want to be extremely formal or specific about multiple people, you might occasionally hear 'tomodachi-tachi,' but it is mostly redundant.

Pronunciation Guide

UK təʊ.məʊ.dæ.tʃi
US toʊ.moʊ.dɑ.tʃi
Japanese is a pitch-accent language. In 'tomodachi', the pitch is typically low-high-high-high (Heiban style).
Rhymes With
Sudachi (a citrus fruit) Katachi (shape) Inochi (life) Higashi (east) Watashi (I/me) Takashi (a name) Arashi (storm) Tadashi (correct)
Common Errors
  • Pronouncing 'chi' as 'she'.
  • Elongating the 'o' sounds like 'tooo-mooo'.
  • Stressing the wrong syllable like 'to-MO-dachi'.
  • Pronouncing 'dachi' like 'dot-chee'.
  • Making the 't' in 'tomo' too aspirated.

Difficulty Rating

Reading 2/5

The kanji 友 is basic (Grade 2), and 達 is also common (Grade 4). Easy to recognize.

Writing 3/5

The kanji 達 has many strokes (12) and can be tricky for beginners to balance correctly.

Speaking 1/5

Very easy to pronounce with no difficult sounds for English speakers.

Listening 1/5

Distinctive sound that is easy to pick out in natural conversation.

What to Learn Next

Prerequisites

私 (Watashi) 人 (Hito) と (To - particle) いる (Iru) 会う (Au)

Learn Next

親友 (Shinyuu) 仲間 (Nakama) 知り合い (Shiriai) 友情 (Yuujou) 紹介する (Shoukai suru)

Advanced

恩人 (Onjin - benefactor) 同志 (Doushi - like-minded person) 旧友 (Kyuuyuu - old friend) 盟友 (Meiyuu - sworn friend) 交友関係 (Kouyuu kankei - social circle)

Grammar to Know

Particle 'to' for companionship

友達とデパートへ行きました。

Existential verb 'iru' for people

私には外国人の友達がいます。

Relative clauses modifying 'tomodachi'

昨日会った友達はとても元気でした。

Compound nouns with 'no'

友達の誕生日にケーキを買いました。

Verbalizing relationships with 'ni naru'

彼とはすぐに友達になりました。

Examples by Level

1

これは私の友達です。

This is my friend.

Uses 'kore' (this) and the possessive 'no'.

2

友達は学生です。

My friend is a student.

Topic marker 'wa' connects 'tomodachi' to the predicate.

3

友達と学校へ行きます。

I go to school with my friend.

Particle 'to' means 'with'.

4

友達の名前は田中さんです。

My friend's name is Mr. Tanaka.

'Namae' (name) modified by 'tomodachi no'.

5

友達がいます。

I have a friend / There is a friend.

Existence verb 'iru' for people.

6

友達は親切です。

My friend is kind.

Simple adjective description.

7

友達と遊びます。

I play with my friend.

Present tense of 'asobu' (to play).

8

友達はどこですか。

Where is your friend?

Question form using 'doko' (where).

1

昨日、友達と映画を見ました。

Yesterday, I watched a movie with my friend.

Past tense 'mimashita'.

2

新しい友達をいたいです。

I want to make new friends.

Desire form '~tai' with 'tsukuru' (to make).

3

友達の家に遊びに行きました。

I went to my friend's house to play/hang out.

Purpose of movement: verb stem + ni iku.

4

友達にプレゼントをあげました。

I gave a present to my friend.

Indirect object marked by 'ni'.

5

友達は料理が上手です。

My friend is good at cooking.

Adjective 'jouzu' for skills.

6

公園で友達に会いました。

I met my friend at the park.

Verb 'au' (to meet) takes the particle 'ni'.

7

友達と電話で話しました。

I talked with my friend on the phone.

Instrument 'de' (by means of phone).

8

友達は日本に来たいと言っていました。

My friend said they want to come to Japan.

Quotation particle 'to' with 'itte imashita'.

1

高校の時の友達とまだ連絡を取り合っています。

I am still in touch with my friends from high school.

Reciprocal verb 'toriau' (to take with each other).

2

友達に借りた本を返さなければなりません。

I must return the book I borrowed from my friend.

Obligation form '~nakereba narimasen'.

3

困った時に助けてくれるのが本当の友達です。

A true friend is someone who helps you when you are in trouble.

Nominalizer 'no' and relative clause.

4

友達がたくさんいる人は幸せだと思います。

I think people who have many friends are happy.

Opinion 'to omoimasu' with relative clause.

5

友達に誘われて、コンサートに行きました。

I was invited by a friend and went to a concert.

Passive voice 'sasowarete'.

6

彼は友達を大切にする人です。

He is a person who values his friends.

Relative clause 'tomodachi o taisetsu ni suru'.

7

友達と一緒に旅行するのはとても楽しいです。

Traveling together with friends is very fun.

Gerund-like 'no wa' structure.

8

友達に嘘をつかれて、悲しかったです。

I was sad because my friend lied to me.

Suffering passive 'uso o tsukarete'.

1

大人になってから友達を作るのは、学生時代より難しい。

Making friends after becoming an adult is harder than during student days.

Comparative 'yori' and 'noshite kara' (after doing).

2

SNSで友達を増やすことと、深い友情を築くことは別だ。

Increasing friends on SNS and building deep friendships are different things.

Nominalizing 'koto' to compare concepts.

3

友達との付き合い方は、人によって様々です。

The way one interacts with friends varies from person to person.

'~ni yotte' (depending on).

4

友達の成功を心から喜べるようになりたい。

I want to become able to sincerely rejoice in my friend's success.

'~you ni naritai' (want to become able to).

5

彼は友達思いの優しい性格をしています。

He has a kind personality and is always thinking of his friends.

Compound word 'tomodachi-omoi' (thoughtful of friends).

6

友達の影響を受けて、新しい趣味を始めました。

Influenced by a friend, I started a new hobby.

Passive 'eikyou o ukete' (receiving influence).

7

長年の友達だからこそ、言いにくいことも言える。

Precisely because we've been friends for years, I can say things that are hard to say.

'~dakara koso' (precisely because).

8

友達との約束を守ることは、信頼関係の基本です。

Keeping promises with friends is the basis of a relationship of trust.

Abstract noun 'kihon' (basis).

1

現代社会における友達の定義は、多様化しつつある。

The definition of 'friend' in modern society is becoming increasingly diverse.

'~ni okeru' (in/at) and '~tsutsu aru' (ongoing process).

2

友達という言葉の裏には、互いへの深い敬意が隠されているべきだ。

Behind the word 'friend,' a deep mutual respect should be hidden.

'~to iu kotoba' (the word called...) and 'beki' (should).

3

単なる遊び友達から、生涯の友へと関係が昇華した。

The relationship was sublimated from mere playmates to lifelong friends.

Formal verb 'shouka suru' (to sublimate).

4

友達との距離感をどう保つかは、非常にデリケートな問題だ。

How to maintain a sense of distance with friends is an extremely delicate issue.

Indirect question 'dou tamotsu ka'.

5

彼は友達を裏切るような真似は決してしないだろう。

He would never do something like betraying a friend.

'~youna mane' (doing something like...).

6

孤独な都会生活において、友達の存在は何物にも代えがたい。

In a lonely city life, the presence of friends is irreplaceable.

'~ni wa kaegatai' (cannot be replaced by anything).

7

友達の助言が、私の人生の大きな転機となった。

My friend's advice became a major turning point in my life.

Noun 'tenki' (turning point).

8

真の友達とは、沈黙さえも共有できる相手のことだ。

A true friend is someone with whom you can share even silence.

'~to wa ... no koto da' (Definition structure).

1

夏目漱石の『こころ』では、友達への倫理的葛藤が克明に描かれている。

In Natsume Soseki's 'Kokoro,' the ethical conflict regarding a friend is vividly depicted.

Academic 'kokumei ni' (vividly/minutely).

2

友達という概念の変遷を辿ると、日本の共同体意識の変容が見て取れる。

Tracing the transition of the concept of 'friend,' one can see the transformation of Japan's sense of community.

'~o tadoru to' (if you trace) and 'mite toreru' (can be seen).

3

利害関係を超越したところにこそ、真の友達の絆が成立する。

True bonds of friendship are established precisely where one transcends self-interest.

'~o chouetsu shita' (transcended).

4

友達を失う恐怖が、かえって自己の孤立を深めてしまうこともある。

The fear of losing friends can, on the contrary, deepen one's own isolation.

'kaette' (on the contrary).

5

文学における友達の象徴性は、しばしば自己の鏡像として機能する。

The symbolism of friends in literature often functions as a mirror image of the self.

Noun 'kyouzou' (mirror image).

6

友達への過度な依存は、精神的な自立を阻害する要因となり得る。

Excessive dependence on friends can be a factor that inhibits mental independence.

'~uru' (potential suffix).

7

異国の地で得た友達は、文化の壁を越える架け橋となった。

Friends gained in a foreign land became bridges that cross cultural walls.

Metaphorical 'kakehashi' (bridge).

8

友達との対話を通じて、己の未熟さを痛感させられる。

Through dialogue with friends, one is made to feel acutely aware of one's own immaturity.

Causative-passive 'tsuukan saserareru'.

Common Collocations

友達を作る
友達と遊ぶ
友達を誘う
友達を助ける
友達が多い
友達が少ない
友達を信じる
友達に会う
友達を待つ
友達と話す

Common Phrases

友達以上恋人未満

— More than friends, less than lovers. Used for a blurry relationship.

二人の関係は友達以上恋人未満だ。

友達の友達

— A friend of a friend. Often used when meeting someone new.

彼は友達の友達として紹介された。

友達付き合い

— Socializing with friends or maintaining friendships.

友達付き合いも楽ではない。

飲み友達

— A drinking buddy. Someone you specifically go out for drinks with.

彼は最高の飲み友達です。

遊び友達

— A playmate or someone you hang out with for fun.

子供の頃の遊び友達に会った。

メル友

— Mail friend (pen pal via email). A bit dated but still understood.

昔はメル友がたくさんいた。

リア友

— Real-life friend (as opposed to an online-only friend).

彼はネットの友達じゃなくてリア友だ。

茶飲み友達

— A tea-drinking friend. Often used by elderly people for companions.

祖母には茶飲み友達がいる。

友達甲斐

— The worth or value of being a friend.

君は本当に友達甲斐があるやつだ。

友達の輪

— The circle of friends.

友達の輪を広げたい。

Often Confused With

友達 vs 知り合い (Shiriai)

English speakers often use 'friend' for people they just met, but in Japanese, 'shiriai' is used for acquaintances.

友達 vs 仲間 (Nakama)

Learners often use 'tomodachi' for teammates, but 'nakama' is more appropriate for groups sharing a task.

友達 vs 彼氏/彼女 (Kareshi/Kanojo)

Don't use 'tomodachi' for romantic partners unless you want to emphasize that you are 'just' friends.

Idioms & Expressions

"類は友を呼ぶ"

— Birds of a feather flock together. Similar people attract each other.

類は友を呼ぶと言うように、彼らは皆読書好きだ。

Proverb
"昨日の敵は今日の友"

— Yesterday's enemy is today's friend. Former rivals can become allies.

試合が終われば昨日の敵は今日の友だ。

Proverb
"良友は最高の財産"

— A good friend is the best asset. Friendship is more valuable than money.

良友は最高の財産だと父は言った。

Saying
"友あり遠方より来たる、また楽しからずや"

— Is it not delightful to have friends coming from distant quarters? (Confucius).

友あり遠方より来たる、心から歓迎するよ。

Literary/Classic
"心の友"

— A soulmate or a very dear friend who understands your heart.

ジャイアンは「心の友よ!」と叫んだ。

Casual/Emotional
"竹馬の友"

— A childhood friend, specifically one you played with on stilts.

彼は私の竹馬の友です。

Idiomatic
"肝胆相照らす"

— To be the closest of friends, sharing even one's innermost thoughts.

彼らとは肝胆相照らす仲だ。

Literary
"管鮑の交わり"

— An exceptionally close and enduring friendship (from Chinese history).

二人の友情は管鮑の交わりと言える。

Classic
"莫逆の友"

— A friend so close that there is no disagreement; bosom friends.

彼らは莫逆の友として知られている。

Formal
"断金の交わり"

— A friendship so strong it could cut through metal.

断金の交わりを誓った仲だ。

Literary

Easily Confused

友達 vs 親友 (Shinyuu)

Both mean friend.

Shinyuu is much deeper and more exclusive than tomodachi. You might have 50 tomodachi but only 1 or 2 shinyuu.

彼は友達ですが、親友ではありません。

友達 vs 連れ (Tsure)

Means companion.

Tsure is often used for someone you are currently with (like a travel companion) and can be quite casual or even a bit rough.

お連れ様は何名ですか? (How many in your party/companions?)

友達 vs 味方 (Mikata)

Means ally/friend.

Mikata specifically means someone who is on your side in a conflict or argument.

私はいつでもあなたの味方です。

友達 vs 愛人 (Aijin)

Sounds like 'love person'.

Do NOT use this for 'friend.' It specifically means 'mistress' or 'illicit lover' in modern Japanese.

None (Avoid using this word in friendly contexts).

友達 vs 同僚 (Douryou)

Both refer to people you know at work.

Douryou is purely professional. If you don't hang out outside work, you are just douryou, not tomodachi.

同僚とランチに行きました。

Sentence Patterns

A1

[Person] は私の友達です。

田中さんは私の友達です。

A2

友達と [Verb-masu]。

友達と映画を見ます。

A2

友達に [Noun] をあげます。

友達に本をあげます。

B1

[Verb-plain] 友達。

一緒に勉強する友達がほしいです。

B1

友達に [Verb-passive]。

友達にパーティーに誘われました。

B2

友達として [Verb]。

友達として彼を助けたい。

C1

友達ならではの [Noun]。

友達ならではの率直な意見をくれた。

C2

友達という名の [Noun]。

友達という名のライバル関係にある。

Word Family

Nouns

友人 (Yuujin)
友好 (Yuukou - friendship/amity)
友情 (Yuujou - friendship)
友愛 (Yuuai - brotherly love)

Verbs

友とする (Tomo to suru - to make a friend of/to value as a friend)

Adjectives

友好的な (Yuukouteki na - friendly/amicable)

Related

友達甲斐 (Tomodachigai)
友達思い (Tomodachi-omoi)
友達付き合い (Tomodachi-tsukiai)
友達料 (Tomodachiryou - slang for 'paying for friends')
友達作り (Tomodachi-zukuri)

How to Use It

frequency

Extremely frequent; one of the top 500 words used in daily conversation.

Common Mistakes
  • Using 'tomodachi' for a boss. Buchou / [Name]-san

    Japanese culture is hierarchical. Calling a superior a 'friend' is considered too casual and disrespectful.

  • Saying 'tomodachi ga arimasu'. tomodachi ga imasu

    People and animals use 'imasu,' while objects use 'arimasu.'

  • Using 'tomodachi-tachi' for every plural. tomodachi

    The word is already plural in nature. Adding another 'tachi' is usually redundant.

  • Using 'tomodachi' for a boyfriend. kareshi

    In Japanese, 'tomodachi' specifically implies a non-romantic relationship.

  • Calling a stranger 'tomodachi'. Sumimasen (Excuse me)

    Unlike some cultures where 'friend' is a friendly way to address a stranger, in Japan, it's weird.

Tips

Don't over-pluralize

Avoid saying 'tomodachi-tachi' unless you are specifically trying to sound like a storybook or emphasizing a large group. 'Tomodachi' is sufficient for plural meanings.

The 'San' Rule

If you are not sure if someone is a 'tomodachi' yet, keep using '-san' with their name. Dropping the '-san' (yobisute) is a big step in a friendship.

Use with 'Iru'

Always use 'iru' when saying you have friends. 'Tomodachi ga arimasu' is incorrect because friends are living beings.

Making Friends

In Japan, joining a club (bukatsu) or a hobby group (sa-kuru) is the most common way to make 'tomodachi.' Shared activities are key.

Learn 'Shinyuu'

Once you have a very close friend, start using 'Shinyuu.' It shows you value the relationship more than a standard friendship.

Flat Pitch

Try to keep your voice level across all four syllables. 'To-mo-da-chi' should not have a big rise or fall in the middle.

Kanji Practice

Practice the kanji 友. It's one of the most important characters for expressing human connection and appears in many other words.

Uchi-Soto

Remember that a 'tomodachi' is part of your 'Uchi' (inner circle). This means you can use more casual language with them.

Digital Friends

On apps like LINE, your contact list is simply called 'Tomodachi.' This has slightly expanded the word's meaning to include digital contacts.

Romantic Misunderstandings

If you say 'Kare wa tomodachi desu' about a guy you like, a Japanese person will think you have zero romantic interest in him.

Memorize It

Mnemonic

Think of 'TO-MO' as 'Two More' friends joining you for 'DA-CHI' (a Dish of sushi). You always want two more friends for a dish!

Visual Association

Imagine two hands reaching out to shake (the kanji 友 looks like two hands/strokes crossing) and a group of people standing together (the 'dachi' part).

Word Web

Friend School Play Trust Circle Companion Bond Peer

Challenge

Try to use 'tomodachi' in three different sentences today: one about a past friend, one about making a new friend, and one about doing an activity with a friend.

Word Origin

The word comes from the Old Japanese word 'tomo' (companion) combined with 'tachi,' which is a pluralizing suffix for people. Historically, 'tomo' referred to a follower or someone who accompanied a person of higher rank.

Original meaning: A group of companions or followers.

Japonic

Cultural Context

Avoid calling someone 'tomodachi' if they are your senior in a professional environment, as it can be seen as disrespectful of their status.

In English, 'friend' is a very broad term. In Japanese, 'tomodachi' is slightly narrower, often excluding acquaintances.

The song 'Tomodachi hyakunin dekiru kana' (Can I make 100 friends?) is a staple for Japanese first-graders. The character 'Friend' in the manga '20th Century Boys' uses the word in a chilling, cult-like context. Doraemon is often called 'Tomodachi Robot' (Friend Robot).

Practice in Real Life

Real-World Contexts

School Life

  • 同じクラスの友達
  • 放課後に友達と遊ぶ
  • 友達に宿題を見せてもらう
  • 新しい友達を作る

Social Media

  • 友達リクエストを送る
  • 友達をタグ付けする
  • ネットの友達とオフ会をする
  • 友達登録をする

Travel

  • 友達と旅行に行く
  • 現地で友達ができた
  • 友達にお土産を買う
  • 友達の家に泊まる

Work (Casual)

  • 仕事の後の飲み友達
  • 同僚だけど友達でもある
  • 友達の紹介で仕事を探す
  • 友達に仕事の相談をする

Introductions

  • こちらは友達の[Name]さんです
  • 友達を紹介します
  • 友達を通じて知り合いました
  • 共通の友達がいます

Conversation Starters

"日本に友達がいますか? (Do you have friends in Japan?)"

"週末はよく友達と何をしますか? (What do you usually do with your friends on weekends?)"

"友達を作るのは得意ですか? (Are you good at making friends?)"

"一番古い友達は誰ですか? (Who is your oldest friend?)"

"友達と一緒に旅行に行きたい場所はどこですか? (Where is a place you want to travel to with your friends?)"

Journal Prompts

あなたの親友について書いてください。いつ、どこで会いましたか? (Write about your best friend. When and where did you meet?)

友達と一緒にいて一番楽しかった思い出は何ですか? (What is your happiest memory of being with your friends?)

良い友達になるためには何が大切だと思いますか? (What do you think is important to be a good friend?)

最近、新しい友達ができましたか?その人はどんな人ですか? (Have you made any new friends recently? What kind of person are they?)

もし友達が困っていたら、あなたはどうしますか? (If a friend was in trouble, what would you do?)

Frequently Asked Questions

10 questions

Yes, many people refer to their pets as 'tomodachi' or 'kazoku' (family). You might say 'Inu wa ningen no tomodachi desu' (Dogs are human's friends).

It is gender-neutral. It can refer to male friends, female friends, or mixed groups without any change to the word.

The most common word is 'Shinyuu' (親友). You can also say 'Ichiban no tomodachi' or 'Saikou no tomodachi'.

Generally, no. In Japan, the hierarchy is important. Even if you are very close, you should call them 'Sensei.' Calling them 'tomodachi' would be considered disrespectful.

No. Despite the '-dachi' suffix, it can mean one friend or many friends. The context usually makes it clear.

'Tomodachi' is the common, everyday word. 'Yuujin' is the formal version used in writing or formal speeches.

Use the phrase 'tomodachi o tsukuru' (友達を作る). For example: 'Atarashii tomodachi o tsukuritai' (I want to make new friends).

Usually no. Parents are 'kazoku' (family) or 'ryoushin' (parents). However, the phrase 'tomodachi-oyako' is used to describe parents and children who have a very casual, friend-like relationship.

It is an old slang word for 'true friend.' It was very popular in the 80s and 90s. Today it sounds a bit nostalgic or funny.

No, 'Tomodachi' is not used as a surname in Japan. However, 'Tomo' or 'Dachi' might appear as parts of other names.

Test Yourself 200 questions

writing

Write a sentence: 'I went to the movie with my friend.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence: 'He is my best friend.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence: 'I want to make many friends.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence: 'My friend is a kind person.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence: 'I met my friend at the station.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence: 'This is a book I borrowed from a friend.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence: 'Let's be friends forever.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence: 'I have a friend in Japan.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence: 'I'm going to a friend's house now.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence: 'I introduced my friend to my mother.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence: 'A true friend helps you.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence: 'I like talking with friends.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence: 'He has many friends.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence: 'I haven't seen my friend for a long time.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence: 'Making friends is important.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence: 'I traveled with my friend last year.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence: 'My friend's name is John.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence: 'I gave my friend a birthday present.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence: 'I called my friend yesterday.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence: 'We became friends at university.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'I am a friend of Tanaka-san.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'I want to go to Japan with my friend.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'My friend is very smart.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'I have three friends.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'I'll meet my friend at 3 PM.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'I like making new friends.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'He is my best friend.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'I often play games with friends.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'I'm waiting for my friend.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'I borrowed this from a friend.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'Let's go to the cafe with friends.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'My friend lives in Tokyo.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'I introduced my friend.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'I forgot my friend's name.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'I'm happy because I have friends.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'I went shopping with my friend.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'My friend is a good cook.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'I talked with my friend on the phone.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'I want to be your friend.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'We are good friends.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Identify the word: '友達と一緒にいます。'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Identify the word: '新しい友達ができました。'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Identify the word: '友達に会うのが楽しみです。'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Identify the word: '友達の家はどこですか。'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Identify the word: '友達を大切にしてください。'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Identify the word: '友達と映画を見ました。'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Identify the word: '友達は学生です。'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Identify the word: '友達からプレゼントをもらいました。'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Identify the word: '友達と旅行に行きます。'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Identify the word: '友達の名前は田中です。'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Identify the word: '友達をパーティーに呼びました。'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Identify the word: '友達と喧嘩しました。'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Identify the word: '友達を信じています。'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Identify the word: '友達がたくさんいて羨ましい。'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Identify the word: '友達との時間を大切にする。'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

/ 200 correct

Perfect score!

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!