けがをする
けがをする in 30 Seconds
- Kega o suru means 'to get injured' and is used for accidental physical harm like cuts, falls, or scrapes in daily life.
- It is a 'suru' verb. Use the particle 'ni' for the body part (e.g., 'ashi ni kega o suru') and 'de' for the cause.
- The phrase is neutral and common in both casual conversation and formal news reports, covering all levels of injury severity.
- Avoid confusing it with 'itai' (painful) or 'kizutsuku' (emotional hurt). It specifically refers to the event of the injury.
The phrase けがをする (kega o suru) is a fundamental Japanese expression used to describe the act of sustaining a physical injury. In its most basic form, it translates to "to get injured" or "to hurt oneself." It is composed of the noun kega (injury) and the light verb suru (to do), which is a common pattern in Japanese where nouns are transformed into verbal actions. This expression is versatile, covering everything from minor scrapes and bruises to more serious medical conditions like broken bones or deep cuts. Unlike the English verb 'to hurt,' which can be both transitive ('I hurt my leg') and intransitive ('My leg hurts'), けがをする specifically focuses on the event of the injury occurring.
- Core Meaning
- The sustainment of physical damage to the body due to an external force, accident, or mishap.
サッカーの試合中にけがをしました (Sakka no shiai-chu ni kega o shimashita). I got injured during the soccer match.
Understanding the nuance of this phrase requires looking at the word kega. Historically, kega (often written in kanji as 怪我) suggests something unexpected or accidental. It is rarely used for intentional harm or self-inflicted wounds in a clinical sense, but rather for the mishaps of daily life. For instance, if you trip on the stairs, you kega o suru. If you are in a car accident, you kega o suru. It is the standard way to report an accident to a teacher, boss, or doctor. In a workplace setting, reporting a kega is a formal necessity, and the phrase is often paired with particles like de to indicate the cause (e.g., jiko de kega o suru - to get injured in an accident).
- Grammatical Structure
- [Body Part] + に (ni) + けがをする. Example: 足にけがをする (To injure one's leg).
Furthermore, the phrase is highly relevant in sports contexts. Athletes frequently use this to describe setbacks. Because it is a neutral term, it doesn't specify the severity. To specify severity, Japanese speakers add adjectives like hidoi (terrible) or karui (light). For example, hidoi kega o suru means to sustain a serious injury. This flexibility makes it one of the first phrases a student of Japanese should learn to navigate physical well-being and safety conversations. It's also important to note that the kanji version 怪我 is common in literature and formal writing, though hiragana is perfectly acceptable and very frequent in casual digital communication.
料理をしている時に指にけがをしました (Ryōri o shite iru toki ni yubi ni kega o shimashita). I injured my finger while cooking.
- Common Contexts
- Sports injuries, kitchen accidents, traffic accidents, falls, and general mishaps.
To wrap up the meaning, kega o suru is the bridge between a healthy state and an injured state. It describes the transition. If you are already injured, you might say kega o shite iru (I am injured/I have an injury). If you are warning someone, you say kega o shinai de kudasai (Please don't get hurt). It is an essential component of the Japanese safety vocabulary, often seen on warning signs in construction zones or playgrounds.
Using けがをする correctly involves understanding its conjugation as a suru-verb and its relationship with particles. As a CEFR A2 learner, you should focus on the past tense and the progressive form. The past tense kega o shimashita (formal) or kega o shita (informal) is the most frequent usage, as we usually talk about injuries after they have happened. The particle ni is crucial here; it marks the specific body part that received the injury. For example, te ni kega o suru (to injure one's hand).
- Standard Pattern
- [Person] + は + [Body Part] + に + けがをしました。 (Person injured their body part.)
彼は階段で転んで、足にけがをしました。 (He fell on the stairs and injured his leg.)
Another important aspect is the cause of the injury. To express 'how' or 'where' the injury occurred, use the particle de. For example, jiko de (by accident), sakka- de (during soccer), or shigoto de (at work). This allows you to build complex sentences that provide context. You can also use the ~te form to link the injury to a subsequent action, such as going to the hospital: Kega o shite, byōin ni ikimashita (I got injured and went to the hospital).
- Causal Pattern
- [Cause] + で + けがをする. Example: 事故でけがをしました (Injured in an accident).
When you want to describe a state of being injured (e.g., "I am currently injured"), use the ~te iru form: Kega o shite imasu. This is essential for explaining why you cannot do something, such as participating in a gym class or lifting heavy boxes. Additionally, if you want to warn someone, the negative imperative kega o shinai de kudasai or the cautionary kega o shinai yō ni (so that you don't get injured) are very common in Japanese parenting and coaching.
危ないですから、けがをしないように気をつけてください。 (It's dangerous, so please be careful not to get injured.)
- State of Being
- けがをしています (Kega o shite imasu) - I am (currently) injured.
Finally, consider the degree of the injury. You can modify the noun kega with adjectives. Ooki-na kega (a big injury), hidoi kega (a terrible injury), or chiisa-na kega (a small injury). These adjectives precede kega directly. For example: Kinō, hidoi kega o shimashita. This structure allows for much more descriptive and accurate communication in medical or emergency situations.
You will encounter けがをする in a wide variety of real-life Japanese scenarios. One of the most common places is in news reports. News anchors often use the formal version kega o shimashita or fushō shimashita (a more formal synonym) when reporting on traffic accidents, natural disasters, or public incidents. In these contexts, the phrase is used to quantify the human toll of an event, such as "5 people were injured." If you are listening to Japanese radio or watching TV news, this is a keyword to listen for during the morning traffic or incident reports.
- Media Usage
- Used in news headlines: 「交差点で事故、3人がけが」 (Accident at intersection, 3 people injured).
ニュース:台風の影響で多くの人がけがをしました。 (News: Many people were injured due to the typhoon.)
Another frequent setting is the Japanese school system. Teachers and school nurses (yogo-kyōyu) use this phrase constantly. From playground scrapes to sports day mishaps, kega is the standard term. If a student is absent, a parent might call the school and say, Musuko ga ashi ni kega o shita node, yasumimasu (My son injured his leg, so he will be absent). In this environment, the word carries a sense of care and concern. You will also see it on posters in gyms and hallways advising students on safety: Kega o fusegō! (Let's prevent injuries!).
- Educational Context
- Commonly used by school staff and parents to discuss student health and safety.
In the workplace, particularly in construction, manufacturing, or any physical labor sector, kega o suru is a critical term for safety briefings. Japan has a strong culture of anzen-daiichi (Safety First), and avoiding kega is the primary goal of morning meetings (chōrei). You will see signs that say Kega-zero (Zero injuries). If a worker gets hurt, they must fill out a kega report. In these professional settings, the phrase is treated with significant gravity, as it affects both the individual and the company's safety record.
工場長:けがをしないように、ヘルメットをかぶってください。 (Factory Manager: Please wear a helmet so you don't get injured.)
Finally, you will hear it in anime and manga, especially in shonen (action) genres. Characters often shout about their injuries or their resolve to fight despite being injured. While the language might be more dramatic, the core phrase kega o suru remains the same. It's used to show a character's vulnerability or their toughness. Whether it's a realistic drama or a fantasy battle, this phrase is the go-to for describing physical damage to a character.
One of the most frequent mistakes English speakers make with けがをする is confusing it with the adjective itai (painful). In English, we often say "I hurt my leg," which can mean both that an injury occurred and that the leg is currently in pain. In Japanese, these are distinct. Kega o suru is the action of getting injured, while itai is the sensation of pain. You shouldn't say kega ga itai to mean "my injury hurts" (though it's grammatically okay, it's redundant); instead, you just say ashi ga itai (my leg hurts).
- Mistake 1: Confusing Injury with Pain
- Incorrect: けがが痛いです。 (My injury is painful - unnatural). Correct: 足が痛いです。 (My leg hurts.)
Note: Use けがをする for the event, and 痛い for the feeling.
Another common error involves the choice of particles. Many learners instinctively use the object particle o with the body part, like ashi o kega o suru. This is incorrect because kega o suru is already a verb-phrase where kega is the object. The body part should be marked with ni to show the location of the injury. Think of it as "doing an injury TO the leg." Using o twice in a sentence like that is a major grammatical red flag in Japanese.
- Mistake 2: Particle Errors
- Incorrect: 足をけがをする。 Correct: 足にけがをする。
Learners also sometimes confuse kega o suru with kizutsuku. While both involve being "hurt," kizutsuku is frequently used for emotional hurt or damage to objects/reputation. If you say kokoro ni kega o shita, it sounds like you literally have a physical wound on your heart muscle. To say your feelings were hurt, you must use kokoro ga kizutsuita. Using kega for emotional pain is a literal translation error that sounds very strange to native speakers.
Error: 彼の言葉でけがをしました。 (I got physically injured by his words - Wrong). Correct: 彼の言葉で傷つきました。 (I was hurt by his words.)
Lastly, be careful with the verb itameru. Ashi o itameru also means "to injure one's leg," but it's more specific to strains or overexertion, whereas kega o suru is broader and often implies an external accident. Using kega o suru for a minor muscle pull might be slightly overdramatic, but it's generally safe. However, using itameru for a deep cut from a knife is definitely wrong; kega or kiru (to cut) is needed there.
While けがをする is the most common way to say "to get injured," Japanese has several other terms that vary by formality, cause, and severity. Understanding these alternatives will help you sound more natural and precise. The most formal equivalent is fushō suru (負傷する). You will see this in newspaper headlines or hear it in formal announcements. It sounds more clinical and objective than the everyday kega o suru.
- 負傷する (Fushō suru)
- Formal/Medical: Often used in news reports. 「選手が負傷退場した」 (The player left the field due to injury).
Comparison: けが is for friends/family; 負傷 is for the 7 o'clock news.
Another common alternative is itameru (痛める). As mentioned in the common mistakes section, this specifically means to hurt or damage a part of the body, often through strain. It is frequently used for joints and muscles. For example, koshi o itameru is the standard way to say "I threw out my back" or "I strained my lower back." Unlike kega o suru, which uses the particle ni for the body part, itameru uses the particle o because it is a transitive verb where you are the agent affecting your body part.
- 痛める (Itameru)
- Focus on strain/damage: 「重い荷物を持って腰を痛めた」 (I hurt my back carrying heavy luggage).
For specific types of injuries, Japanese has dedicated verbs. If you have a cut, you use kiru (切る - to cut) or kizu o tsuku (傷をつく - to get a wound). If you have a bruise, you might say aza ga dekiru (a bruise formed). If you have a broken bone, you use kossetsu suru (骨折する). While kega o suru can cover all of these as a general term, using the specific word shows a higher level of Japanese proficiency. For instance, in a medical emergency, saying kossetsu shimashita is much more helpful than just saying kega o shimashita.
Specifics: 骨折 (Broken bone), 捻挫 (Sprain), 火傷 (Burn).
Finally, there is the term kizu (傷), which means "wound" or "scar." While kega refers to the overall state of being injured, kizu refers to the physical mark itself. You can say kizu o ou (傷を負う) which is a very literary and dramatic way to say "to sustain a wound," often used in historical novels or samurai movies. For everyday conversation, stick with kega o suru for the event and describe the result as a kizu if there's a visible mark.
How Formal Is It?
Fun Fact
Because the kanji include the character for 'Self' (我), some folk etymologies suggest that a 'kega' is a 'strange thing that happens to the self,' though this is not scientifically proven. In ancient times, it was also linked to the idea of 'impurity' (kegare).
Pronunciation Guide
- Pronouncing 'ga' as 'ja'. It is always a hard 'g'.
- Stressing the 'o' particle too much. It should be short and linked.
- Pronouncing the 'r' in 'suru' like an English 'r'. It should be a tongue tap.
- Making the 'u' in 'suru' too long. Japanese vowels are generally short.
- Confusing 'kega' with 'kage' (shadow).
Difficulty Rating
Hiragana is easy; Kanji 怪我 is N3 level but common.
Remembering the 'o' particle and 'suru' conjugation.
Very common and useful; easy to pronounce.
Distinct sounds make it easy to catch in conversation.
What to Learn Next
Prerequisites
Learn Next
Advanced
Grammar to Know
Suru-verbs (Noun + Suru)
勉強する、散歩する、けがをする
Particle 'Ni' for location of effect
足にけがをする、壁に絵をかける
Particle 'De' for cause/means
事故でけがをする、バスで学校に行く
Adjective modification of nouns
ひどいけが、大きいけが
Negative Request (~nai de kudasai)
けがをしないでください、忘れないでください
Examples by Level
けがをしました。
I got injured.
Simple past tense of a suru-verb.
けがはありますか。
Are there any injuries?
Using kega as a noun with the verb aru.
だいじょうぶです。けがはありません。
I'm okay. I have no injuries.
Negative existence of the noun.
あぶないですよ。けがをしますよ。
It's dangerous. You'll get hurt.
Future/present tense used as a warning.
いたいです。けがをしました。
It hurts. I got injured.
Combining an adjective (itai) with the verb phrase.
どこにけがをしましたか。
Where did you get injured?
Question form with 'doko' (where).
てにけがをしました。
I injured my hand.
Using the particle 'ni' for location.
けがをしないでください。
Please don't get injured.
Negative request form (~nai de kudasai).
サッカーで足にけがをしました。
I injured my leg during soccer.
Using 'de' for cause and 'ni' for location.
昨日、階段でけがをしました。
Yesterday, I got injured on the stairs.
Time marker 'kinō' and location marker 'de'.
料理をしている時に、指にけがをしました。
I injured my finger while cooking.
Using '~te iru toki' to describe the timing.
ひどいけがをしましたか。
Did you get a serious injury?
Using 'hidoi' (terrible) to modify the noun.
小さいけがですから、大丈夫です。
It's a small injury, so it's okay.
Using 'chiisai' to modify the noun.
けがをしたので、病院へ行きます。
Since I got injured, I'm going to the hospital.
Using 'node' for reason/cause.
彼は今、けがをしています。
He is currently injured.
Progressive state (~te iru).
けがをしないように気をつけてください。
Please be careful not to get injured.
Using '~nai yō ni' for purpose/intent.
事故で大けがをしたと聞きました。
I heard that they sustained a major injury in the accident.
Using 'to kikimashita' (I heard that) and 'oo-kega' (big injury).
もしけがをしたら、すぐに教えてください。
If you get injured, please tell me immediately.
Conditional form (~tara).
けがをしないためには、準備運動が大切です。
In order not to get injured, warm-up exercises are important.
Using '~nai tame ni' (in order not to).
彼はけがをしているのに、試合に出ました。
Even though he is injured, he played in the match.
Using '~noni' (despite/even though).
この道具は、けがをする可能性が高いです。
This tool has a high possibility of causing injury.
Using 'kanōsei' (possibility).
自転車から落ちて、顔にけがをしました。
I fell off my bike and injured my face.
Sequential actions using the ~te form.
けがが治るまで、一週間かかりました。
It took one week until the injury healed.
Using 'made' (until) and 'naoru' (to heal).
仕事中にけがをすると、大変なことになります。
If you get injured during work, it becomes a serious matter.
Using '~to' for natural consequence.
不注意によってけがをするケースが増えています。
Cases of getting injured due to carelessness are increasing.
Using '~ni yotte' (due to) and 'kēsu' (case).
彼は無理な練習をして、肩を痛めてしまいました。
He practiced too hard and ended up injuring his shoulder.
Using 'itameru' as a more specific alternative to 'kega suru'.
けがを未然に防ぐためのガイドラインが作成された。
Guidelines were created to prevent injuries before they happen.
Using 'mizen ni fusegu' (prevent beforehand).
万が一けがをした場合に備えて、保険に入っています。
I have insurance in case I get injured, just in case.
Using 'man-ichi... baai ni sonaete' (in case of...).
激しい運動は、けがをするリスクを伴います。
Intense exercise carries the risk of injury.
Using 'risuku o tomunau' (to carry/entail risk).
その選手は、けがが原因で引退を余儀なくされた。
That player was forced to retire due to an injury.
Using 'gen'in de' (as the cause) and 'yogi naku sareta' (was forced).
けがをした箇所を冷やすことが、応急処置の基本です。
Cooling the injured area is the basic of first aid.
Using 'kasho' (location/spot) and 'ōkyū-shochi' (first aid).
彼は他人にけがをさせてしまい、深く反省している。
He caused an injury to someone else and is deeply reflecting on it.
Causative form 'kega o saseru'.
精神的なショックは、肉体的なけがよりも治りにくい。
Psychological shock is harder to heal than physical injuries.
Comparing 'seishin-teki' (mental) and 'nikutai-teki' (physical).
労働災害でけがをした場合、補償を請求できる権利がある。
If you are injured in a labor accident, you have the right to claim compensation.
Using 'rōdō-saigai' (workplace accident) and 'hoshō' (compensation).
過去のけがが、天候の変化によって痛むことがある。
Past injuries sometimes ache due to changes in the weather.
Describing chronic pain from old injuries.
安全対策を怠ると、取り返しのつかないけがを招く恐れがある。
Neglecting safety measures may lead to irreversible injuries.
Using 'torikaeshi no tsukanai' (irreversible) and 'osore ga aru' (there is a fear/risk).
彼は戦地で深い傷を負ったが、奇跡的に生還した。
He sustained deep wounds on the battlefield but miraculously returned alive.
Using 'kizu o ou' as a literary alternative to 'kega o suru'.
けがの功名という言葉があるように、失敗が成功につながることもある。
As the saying 'kega no kōmyō' goes, failure can sometimes lead to success.
Using an idiom involving the word 'kega'.
その手術は、神経にけがをさせるリスクを最小限に抑えている。
The surgery minimizes the risk of injuring the nerves.
Using 'saishōgen ni osaeru' (to keep to a minimum).
彼は選手生命を脅かすほどの大きなけがを乗り越えた。
He overcame a major injury that threatened his career as an athlete.
Using 'senshu-seimei o obiyakasū' (threaten career).
怪我(けが)という語の語源を探ると、仏教用語の「穢れ」との関連が示唆される。
Exploring the etymology of 'kega' suggests a connection with the Buddhist term 'kegare' (impurity).
Academic discussion of etymology.
身体的なけがのみならず、名誉に対する毀損も広義の「傷」と言えるだろう。
Not only physical injuries, but also damage to one's reputation can be called a 'wound' in a broad sense.
Philosophical/Legal expansion of the concept.
過失致死傷罪において、他人にけがをさせた際の注意義務の程度が争点となった。
In the crime of professional negligence resulting in death or injury, the degree of duty of care when injuring others became the point of contention.
High-level legal terminology.
自己の身体にけがを負わせる自傷行為は、複雑な心理的背景を有していることが多い。
Self-harm behavior, in which one causes injury to one's own body, often has complex psychological backgrounds.
Psychological analysis.
その彫刻は、長年の風雨によって表面に無数のけが(傷)を負っていた。
The sculpture had sustained countless injuries (scratches) on its surface due to years of wind and rain.
Personification of an object.
スポーツ医学の進歩により、かつては再起不能と言われたけがからも復帰が可能になった。
Advances in sports medicine have made it possible to return from injuries once considered career-ending.
Discussing scientific progress.
組織全体の安全意識が欠如していると、いかなる対策もけがの防止には結びつかない。
If the safety awareness of the entire organization is lacking, no measures will lead to the prevention of injuries.
Organizational management context.
不慮のけがによって絶たれた夢の重さは、本人にしか計り知れないものである。
The weight of a dream cut short by an unexpected injury is something only the person themselves can truly know.
Literary/Poetic expression.
Common Collocations
Common Phrases
— Are you okay? / Any injuries? Used right after someone falls or has a mishap.
転んだみたいだけど、けがはない?
— Be careful not to get hurt. A common parting phrase for athletes or workers.
今日の試合、けがに気をつけて頑張ってね。
— A lucky break from a mistake. A blessing in disguise resulting from a mishap.
けがの功名で、新しい発見がありました。
— To injure someone else. The causative form of the phrase.
不注意で友達にけがをさせてしまった。
— The injury heals. Used to describe the recovery process.
やっとけがが治りました。
— To be absent due to injury. Common for school or work excuses.
今日はけがで休みます。
— To hide an injury. Often used for athletes who want to keep playing.
彼はけがを隠して試合に出場した。
— To get injured repeatedly. Used for people prone to accidents or recurring sports issues.
彼は同じ場所にけがを繰り返している。
— To prevent injury. Used in safety and health contexts.
ストレッチはけがを防ぐために重要です。
— The condition of the injury. Used by doctors or coaches to ask for details.
けがの状態はどうですか?
Often Confused With
Itai is the feeling of pain; kega o suru is the act of getting injured.
Kizutsuku is often emotional hurt; kega is strictly physical.
Itameru is for straining a body part; kega is for accidental injury.
Idioms & Expressions
— A lucky break from a mistake; a blessing in disguise. Literally 'merit from an injury.'
道に迷ったのがけがの功名で、素敵なカフェを見つけた。
Idiomatic / Common— To be safe or without flaw. Often used to mean an action was performed perfectly without mistakes.
彼の演技は怪我がなかった。
Figurative— Besides a physical injury, this can figuratively mean to make a massive mistake or suffer a huge loss.
投資で大けがをしてしまった。
Informal / Figurative— To be afraid of getting hurt, often used to mean being too cautious in life or sports.
けがを恐れていては、一流の選手にはなれない。
Motivational— To bear an injury. This is a more poetic/serious way of saying 'suru'.
彼は心に深いけが(傷)を負っている。
Literary— The cause of a potential injury. Literally 'the seed of an injury.'
その散らかった部屋は、けがの種になるよ。
Casual— To nip the injury in the bud; to prevent it before it happens.
点検はけがを未然に防ぐためにある。
Formal— A half-baked or slight injury that might actually be more troublesome than a clear one.
なまじの怪我は、かえって油断を招く。
Old-fashioned— A lifelong injury, often used figuratively for a mistake one regrets forever.
あの時断ったのは、一生の怪我だった。
Dramatic— The source of injury; something that leads to getting hurt.
油断は怪我の元だ (Carelessness is the source of injury).
ProverbialEasily Confused
Sounds like 'kage' (shadow).
Kega is injury; Kage is shadow. They have different vowels and meanings.
Kega o suru vs. Kage o miru.
Both mean injury.
Kega is everyday language; fushō is for news, military, or formal medical reports.
Kega o shimashita (to a friend) vs. Fushōsha ga imasu (to police).
Sounds similar to fushō.
Koshō is for machines breaking down; fushō/kega is for people getting hurt.
Kuruma ga koshō shita (The car broke down).
Both relate to being hurt.
Kizu is the specific wound or mark; kega is the event of getting injured.
Kizu ga fukai (The wound is deep).
Can lead to injury.
Utsu means 'to hit/strike'. You hit your head (atama o utsu), which results in an injury (kega o suru).
Atama o utte, kega o shimashita.
Sentence Patterns
けがをしました。
昨日、けがをしました。
けがをしないでください。
危ないですから、けがをしないでください。
[Body Part] にけがをしました。
右足にけがをしました。
[Cause] でけがをしました。
テニスでけがをしました。
けがをしないように、[Action]。
けがをしないように、ゆっくり歩きます。
けがをしたので、[Result]。
けがをしたので、今日は泳げません。
けがをするリスクがある。
このスポーツはけがをするリスクがあります。
けがを未然に防ぐ。
ヘルメットはけがを未然に防ぐために必要だ。
Word Family
Nouns
Verbs
Adjectives
Related
How to Use It
Extremely high in daily life, news, and safety contexts.
-
Using 'o' for body parts.
→
足にけがをする (Ashi ni kega o suru)
The body part is the location of the injury, so 'ni' is required. 'Kega' is the object of 'suru'.
-
Using 'kega' for emotional pain.
→
心が傷つく (Kokoro ga kizutsuku)
'Kega' is strictly physical. For feelings, use 'kizutsuku'.
-
Saying 'kega ga itai'.
→
足が痛い (Ashi ga itai)
While understandable, it's more natural to say the body part hurts rather than the injury itself is painful.
-
Confusing 'kega' with 'koshō'.
→
車が故障した (The car broke down)
'Koshō' is for machines; 'kega' is for living beings.
-
Forgetting 'o' in formal speech.
→
けがをしました (Kega o shimashita)
In casual speech, 'o' is dropped ('kega shita'), but in polite speech, it should be included.
Tips
Particle Precision
Always use 'ni' for the body part. 'Te ni kega o suru' (Injure the hand). Using 'o' twice is a common beginner mistake.
Formal vs. Informal
Use 'kega o suru' with friends and 'fushō suru' when reading or writing formal reports.
Safety First
Look for 'Kega ni chuui' (Beware of injury) signs on Japanese construction sites and playgrounds.
Describing Severity
Add 'hidoi' (bad) or 'karui' (light) before 'kega' to give more detail about how hurt you are.
Kanji Recognition
Even if you write in hiragana, learn to recognize 怪我. The 'self' (我) character is a good visual anchor.
State vs Action
Remember 'kega o shimashita' is 'I got hurt' (past action) and 'kega o shite imasu' is 'I am hurt' (current state).
At the Doctor
When the doctor asks 'Doko desu ka?', respond with '[Body part] ni kega o shimashita'.
Warnings
When warning a child, 'Kega suru yo!' is a quick and effective way to say 'You're going to get hurt!'
Blessing in Disguise
Use 'Kega no kōmyō' when a mistake surprisingly leads to a good result.
News Keywords
In news, 'kega' is often followed by 'nashi' (none) or a number of people.
Memorize It
Mnemonic
Think of a **KE**ttle and a **GA**s stove. If you aren't careful with the **KE**ttle on the **GA**s, you will **KE-GA** (get injured)!
Visual Association
Imagine a person slipping on a banana peel and a big speech bubble appearing that says 'KEGA!'. The 'K' looks like a person falling.
Word Web
Challenge
Try to name three body parts in Japanese and say you injured them. For example: 'Me (eye) ni kega o shimashita.'
Word Origin
The word 'kega' is written with the kanji 怪我. However, these kanji are 'ateji,' meaning they were chosen for their sounds rather than their meanings. 'Kai' (怪) means strange/mysterious, and 'Ga' (我) means self. Together they don't literally mean 'injury' in a logical way.
Original meaning: The word is thought to have originated from the concept of a 'fault' or 'mistake' (kizu/ayamachi) that leads to physical harm.
Japonic / Native Japanese (Yamato Kotoba).Cultural Context
Be careful not to use 'kega' when someone has a life-threatening condition; 'jūtai' (critical condition) is more appropriate.
In English, we often say 'I hurt my [body part],' which is more direct. Japanese uses the 'sustain an injury' structure more often.
Practice in Real Life
Real-World Contexts
Sports
- 試合中にけがをした
- けがで引退する
- けがを恐れずにプレーする
- 準備運動でけがを防ぐ
Cooking
- 包丁で指にけがをした
- 火傷もけがの一種だ
- 料理中はけがに注意
- 油でけがをしないように
Traffic
- 自転車の事故でけがをした
- 軽いけがで済んだ
- けが人を助ける
- 事故で大けがを負う
Workplace
- 仕事中にけがをした
- けがの報告書を書く
- 安全第一でけがゼロ
- 機械でけがをする
School
- 休み時間にけがをした
- 先生にけがを伝える
- 保健室でけがを治す
- 友達にけがをさせた
Conversation Starters
"最近、どこかけがをしましたか? (Have you been injured anywhere lately?)"
"スポーツでひどいけがをしたことがありますか? (Have you ever had a bad injury in sports?)"
"けがをしないために、何か気をつけていますか? (Do you do anything to avoid getting injured?)"
"子供の頃、よくけがをしましたか? (Did you get injured often as a child?)"
"友達がけがをしたら、どうしますか? (What do you do if a friend gets injured?)"
Journal Prompts
今までで一番ひどかったけがについて書いてください。 (Write about the worst injury you've ever had.)
けがをして困った経験はありますか? (Have you ever had a hard time because of an injury?)
スポーツにおけるけがの予防について、あなたの意見を書いてください。 (Write your opinion on preventing injuries in sports.)
「けがの功名」のような経験があれば教えてください。 (Tell me if you've had an experience like 'a blessing in disguise'.)
安全な生活を送るために、どんなことが大切だと思いますか? (What do you think is important for living a safe life?)
Frequently Asked Questions
10 questionsNo, 'kega o suru' is strictly for physical injuries. For emotional hurt, you should use 'kokoro ga kizutsuku' or 'shitsuren suru' (for a breakup).
'Kega' is the general term for the injury event or state. 'Kizu' refers specifically to a cut, wound, or scar. You sustain a 'kega' which might result in a 'kizu'.
In 99% of contexts, yes. It implies a mishap or accident. Intentional harm is usually described with other verbs like 'kizutsukeru' (to hurt someone).
Yes, this is the correct way to describe your current state of being injured. For example, 'I can't play because I am injured.'
While 'koshi ni kega o shimashita' is okay, Japanese people more commonly say 'koshi o itamemashita' for back pain or strains.
Yes, it is very common in books, newspapers, and formal signs. However, children and casual texters often use hiragana けが.
Use 'de'. For example, 'Jiko de kega o shimashita' (Injured by an accident) or 'Sakka- de kega o shimashita' (Injured by/during soccer).
'Kega o shinai de kudasai' is the polite way. 'Kega suru na yo!' is a very masculine, rough way often heard in anime.
'Oo-kega' (written as 大怪我) means a major or serious injury. 'Oo' means big.
Yes, it is a perfectly polite and standard phrase. The doctor might use more technical terms, but they will understand you completely.
Test Yourself 200 questions
Write 'I injured my leg' in polite Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Please be careful not to get injured' in polite Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'I got injured in an accident' in polite Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'He is currently injured' in polite Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'I injured my finger while cooking' in polite Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Is there any injury?' in polite Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'I injured my hand yesterday' in casual Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Since I am injured, I will rest' in polite Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'I heard he had a serious injury' in polite Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'I don't want to get injured' in polite Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Where did you get injured?' in polite Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'I fell and got injured' in polite Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'It was a light injury' in polite Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'In order to prevent injury, I stretch' in polite Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Don't get injured!' in a casual/strong way.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'I caused an injury to my friend' in polite Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'My injury healed' in polite Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'I injured my arm during soccer' in polite Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Be careful of injuries' (as a sign) in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'I have no injuries' in polite Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say 'I injured my finger' in polite Japanese.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I got injured at work' in polite Japanese.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask a friend 'Are you hurt?' casually.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I'm okay, no injuries' in polite Japanese.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Please don't get hurt' politely.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I'm currently injured' politely.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I sustained a serious injury' in polite Japanese.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'My leg injury healed' in polite Japanese.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Be careful not to get injured' to a child.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I fell from my bike and got hurt' in polite Japanese.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I hurt my back' using 'itameru' politely.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask 'Where did you get hurt?' politely.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I got hurt during the match' in polite Japanese.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I'm going to the hospital because of an injury' politely.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I have a small injury on my arm' in polite Japanese.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Since it's dangerous, please be careful' in polite Japanese.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I can't run because I'm injured' politely.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I sustained a major injury in an accident' in polite Japanese.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I'm careful about injuries' in polite Japanese.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I accidentally injured my friend' in polite Japanese.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen and identify the body part: 「昨日、足にけがをしました。」
Listen and identify the severity: 「ひどいけがをしました。」
Listen and identify the cause: 「サッカーでけがをしました。」
Listen and identify the context: 「仕事中にけがをしました。」
Listen and identify the request: 「けがをしないでください。」
Listen and identify the state: 「今、けがをしています。」
Listen and identify the result: 「けがをしたので、休みます。」
Listen and identify the location: 「階段でけがをしました。」
Listen and identify the noun: 「大けがをしました。」
Listen and identify the time: 「先週、けがをしました。」
Listen and identify the warning: 「けがに注意してください。」
Listen and identify the action: 「転んで、けがをしました。」
Listen and identify the person: 「彼女がけがをしました。」
Listen and identify the outcome: 「けがが治りました。」
Listen and identify the tool: 「包丁でけがをしました。」
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
けがをする (kega o suru) is your go-to phrase for reporting physical accidents. Remember the pattern: [Body Part] に けがをしました. Example: 足にけがをしました (I injured my leg).
- Kega o suru means 'to get injured' and is used for accidental physical harm like cuts, falls, or scrapes in daily life.
- It is a 'suru' verb. Use the particle 'ni' for the body part (e.g., 'ashi ni kega o suru') and 'de' for the cause.
- The phrase is neutral and common in both casual conversation and formal news reports, covering all levels of injury severity.
- Avoid confusing it with 'itai' (painful) or 'kizutsuku' (emotional hurt). It specifically refers to the event of the injury.
Particle Precision
Always use 'ni' for the body part. 'Te ni kega o suru' (Injure the hand). Using 'o' twice is a common beginner mistake.
Formal vs. Informal
Use 'kega o suru' with friends and 'fushō suru' when reading or writing formal reports.
Safety First
Look for 'Kega ni chuui' (Beware of injury) signs on Japanese construction sites and playgrounds.
Describing Severity
Add 'hidoi' (bad) or 'karui' (light) before 'kega' to give more detail about how hurt you are.
Example
彼はサッカーでけがをしました。
Related Content
More health words
しばらく
B1For a while, for some time.
異変がある
B1To have an unusual change or abnormality.
異常な
B1Abnormal; unusual; irregular.
擦り傷
B1Scratch, graze, abrasion.
吸収する
B1To absorb.
禁酒
B1Abstinence from alcohol; the act of refraining from alcohol.
痛む
A2to hurt; to ache
鍼灸
B1Acupuncture and moxibustion; traditional Chinese medicine treatments.
急性的
B1Acute.
急性な
B1Acute