To impair or damage the value, state, or health of something.
Word in 30 Seconds
- To cause damage to something's quality or state.
- Often used for abstract concepts like health or trust.
- Implies a negative change from an ideal condition.
Overview
- 1概要:損なうは、対象となるものに対して悪影響を及ぼし、本来あるべき状態や価値を失わせることを指す動詞です。物理的な破壊だけでなく、抽象的な概念に対しても広く使われます。2) 使用パターン:主に「~を損なう」という形で用いられ、目的語には健康、名誉、景観、関係、気分などが来ることが多いです。3) 一般的な文脈:健康を損なう、景観を損なう、気分を損なうといった表現が日常的によく使われます。また、ビジネスシーンでは「信頼を損なう」など、抽象的な価値の毀損を表す際にも重宝されます。4) 類語との比較:『壊す』は物理的な破壊に焦点が当たりますが、『損なう』は価値や状態が悪化するというニュアンスが強く、よりフォーマルな響きを持ちます。『害する』は主に健康や利益に対して使われ、損なうよりもやや硬い表現です。
Examples
無理をして健康を損なう。
everydayTo damage one's health by overexerting.
このビルは街の景観を損なう。
formalThis building spoils the city's landscape.
うっかり彼の機嫌を損ねてしまった。
informalI accidentally offended him.
企業の信頼を損なう行為は許されない。
academicActions that damage corporate trust are unacceptable.
Common Collocations
Common Phrases
景観を損なう
to ruin the view
面目を損なう
to lose face
品位を損なう
to degrade one's dignity
Often Confused With
Refers to physical destruction of objects. 'Sokonau' is for abstract values or states.
A more formal, often legal or moral term for causing harm or injury. 'Sokonau' is more versatile.
Grammar Patterns
How to Use It
Usage Notes
The verb 'sokonau' is generally used in formal or serious contexts. It is often interchangeable with 'sokoneru', though 'sokoneru' can also mean 'to miss an opportunity'. Always use it when discussing the degradation of abstract qualities.
Common Mistakes
Learners often use it for physical objects that break into pieces, which is incorrect. It is also sometimes incorrectly used as a synonym for 'losing' something, whereas it specifically means 'damaging' or 'impairing'.
Tips
Use with abstract nouns for natural sound
Pairing this verb with abstract concepts like 'trust' or 'reputation' sounds very professional. It elevates your Japanese from simple descriptive language to sophisticated expression.
Avoid using for simple physical breakage
If you drop a glass and it breaks, use 'kowasu' instead. 'Sokonau' is too abstract for simple physical accidents.
Sensitivity to social harmony
Japanese culture values harmony; therefore, 'kigen wo sokonau' (to offend) is a frequently used phrase to describe social friction.
Word Origin
Derived from the classical Japanese 'sokonu', which meant to damage or fail. It has evolved to cover a wide range of abstract impairments.
Cultural Context
In Japanese business etiquette, 'kigen wo sokonau' is a key concept, as maintaining harmony and positive relationships is prioritized to ensure smooth cooperation.
Memory Tip
Think of 'sokonau' as 'so-ko-nau' (the 'so' is 'soko' meaning bottom). You are hitting the bottom of quality or health.
Frequently Asked Questions
4 questions「壊す」は物理的に形をなくす場合によく使われますが、「損なう」は価値や状態が悪くなるという抽象的なニュアンスが強いです。例えば、健康は「壊す」とも言いますが、「健康を損なう」と言うとより深刻な状態を示唆します。
はい、非常によく使われます。相手を怒らせたり、不快な気持ちにさせたりした時に「相手の機嫌を損ねてしまった」という形で使います。
日常会話でも使えますが、少し硬い響きがあるため、友達同士のカジュアルな会話では「ダメにする」や「台無しにする」と言う方が自然な場合もあります。
「損なった」となります。否定形は「損なわない」です。
Test Yourself
無理なダイエットをして、健康を___しまった。
健康のような状態が悪化する場合、「損なう」が最適です。
「景観を___」という表現で最も適切なものは?
景観の美しさが損なわれる場合、「損なう」が最も自然なコロケーションです。
(損なう / 信頼を / 彼は / 嘘をついて)
過去の出来事として「損なった」とするのが文法的に正しいです。
Score: /3
Summary
To impair or damage the value, state, or health of something.
- To cause damage to something's quality or state.
- Often used for abstract concepts like health or trust.
- Implies a negative change from an ideal condition.
Use with abstract nouns for natural sound
Pairing this verb with abstract concepts like 'trust' or 'reputation' sounds very professional. It elevates your Japanese from simple descriptive language to sophisticated expression.
Avoid using for simple physical breakage
If you drop a glass and it breaks, use 'kowasu' instead. 'Sokonau' is too abstract for simple physical accidents.
Sensitivity to social harmony
Japanese culture values harmony; therefore, 'kigen wo sokonau' (to offend) is a frequently used phrase to describe social friction.
Examples
4 of 4無理をして健康を損なう。
To damage one's health by overexerting.
このビルは街の景観を損なう。
This building spoils the city's landscape.
うっかり彼の機嫌を損ねてしまった。
I accidentally offended him.
企業の信頼を損なう行為は許されない。
Actions that damage corporate trust are unacceptable.
Related Content
This Word in Other Languages
Related Vocabulary
More health words
異変がある
B1To have an unusual change or abnormality.
異常な
B1Abnormal; unusual; irregular.
擦り傷
B1Scratch, graze, abrasion.
吸収する
B1To absorb.
禁酒
B1Abstinence from alcohol; the act of refraining from alcohol.
痛む
A2to hurt; to ache
鍼灸
B1Acupuncture and moxibustion; traditional Chinese medicine treatments.
急性的
B1Acute.
急性な
B1Acute
急性の
B1Acute; sudden and severe.