暑い
暑い in 30 Seconds
- Meaning: Hot (specifically for weather and atmospheric temperature).
- Kanji: 暑 (Sun + Person) - The sun beating down on someone.
- Grammar: It is an i-adjective (conjugates: atsukunai, atsukatta).
- Warning: Do not confuse with 熱い (hot objects) or 厚い (thick).
When embarking on the journey of learning the Japanese language, one of the most fundamental and frequently encountered adjectives is 'atsui' (暑い). This word translates directly to 'hot' in English, but it carries a very specific nuance that is crucial for learners to grasp early on. Specifically, 'atsui' written with the kanji 暑 refers exclusively to atmospheric temperature, weather, or the general climate of an environment. It is the word you use when the sun is beating down on you during a sweltering summer day, or when you step into a room where the heater has been left on too high. Understanding the precise meaning and application of this word is not just a matter of vocabulary, but also a gateway into Japanese culture, where the changing of the seasons and the weather play a monumental role in daily life, social interactions, and even traditional arts.
- Core Definition
- The adjective 'atsui' (暑い) describes a high temperature in the air or environment, typically causing a feeling of physical warmth or discomfort to a person.
To truly understand 'atsui', we must look at its kanji: 暑. This character is composed of two distinct parts. The top part is 日, which means 'sun' or 'day'. The bottom part is 者, which means 'person' or 'someone'. When combined, the kanji visually represents the concept of the sun beating down on a person, perfectly encapsulating the feeling of a hot summer day. This etymological breakdown not only helps in memorizing the character but also reinforces its specific usage for weather and climate, distinguishing it from other types of heat. In Japan, the concept of 'atsui' is deeply tied to the summer season, known as 'natsu' (夏). Japanese summers are notoriously hot and humid, and the word 'atsui' becomes a daily mantra for millions of people from June through September.
今日はとても暑いですね。
It is important to differentiate 'atsui' (暑い) from its homophones. The Japanese language is rich in homophones, and 'atsui' is a classic example. While 暑い means hot weather, 熱い means hot to the touch (like a cup of coffee or a fever), and 厚い means thick (like a book or a wall). Using the wrong kanji in written Japanese completely changes the meaning of the sentence and is a common pitfall for beginners. Therefore, whenever you want to complain about the summer heat, comment on the temperature of a room, or discuss global warming, 暑い is the only correct choice. The psychological weight of the word also changes depending on the context. In the middle of winter, saying a room is 'atsui' might be a compliment to the heating system, whereas in August, it is almost universally a complaint.
- Kanji Breakdown
- 暑 (atsui) = 日 (sun) + 者 (person). The sun affecting a person, creating the sensation of environmental heat.
日本の夏は蒸し暑いです。
Furthermore, 'atsui' forms the root of several other important weather-related terms. For instance, when the heat becomes unbearable and combined with high humidity, the word 'mushiatsui' (蒸し暑い) is used, which literally translates to 'steaming hot'. In recent years, with the rise of global temperatures, meteorological terms like 'mousho' (猛暑), meaning extreme heat or heatwave, have become increasingly common in daily news broadcasts. These compound words all share the core concept of atmospheric heat derived from 'atsui'. Understanding this single adjective unlocks a whole category of vocabulary necessary for navigating life in Japan.
今年の夏は異常に暑い。
In social contexts, 'atsui' serves as an essential social lubricant. In Japan, commenting on the weather is the standard way to initiate a conversation, much like in many other cultures. Saying 'Atsui desu ne' (It's hot, isn't it?) to a neighbor, a colleague, or a shop clerk is a polite and expected way to acknowledge their presence and share a mutual experience. It shows empathy and a shared struggle against the elements. This phatic communion—using language for social interaction rather than conveying information—is a cornerstone of Japanese communication. Therefore, mastering 'atsui' is not just about expanding your vocabulary; it is about learning how to interact harmoniously within Japanese society.
- Social Function
- Used frequently as a greeting during summer months to build rapport and show empathy regarding the weather.
外はとても暑いから気をつけて。
部屋の中が少し暑いです。
To summarize, 'atsui' (暑い) is an indispensable adjective for anyone learning Japanese. It describes the heat of the weather and the environment, is deeply embedded in the cultural experience of Japanese summers, forms the basis for numerous compound words, and acts as a vital tool for social interaction. By understanding its kanji, its specific usage, and its cultural significance, learners can confidently navigate conversations about the weather and connect more deeply with native speakers. The mastery of this simple word opens the door to a richer understanding of how the Japanese language reflects the natural world and human relationships.
Mastering the usage of 'atsui' (暑い) requires a solid understanding of Japanese adjective conjugation. In Japanese, adjectives are categorized into two main types: i-adjectives (い-adjectives) and na-adjectives (な-adjectives). 'Atsui' is a classic example of an i-adjective, meaning it ends in the hiragana character 'i' (い) and conjugates by changing this final character. Unlike English, where adjectives rely on auxiliary verbs like 'is' or 'was' to show tense, Japanese i-adjectives carry the tense within themselves. This is a fundamental concept that learners must grasp to use 'atsui' correctly in various grammatical contexts, from simple present tense statements to complex conditional clauses.
- Present Affirmative
- In casual speech, simply use 'atsui' (暑い). In polite speech, add 'desu' to make it 'atsui desu' (暑いです).
Let us begin with the present affirmative form. If you want to say 'It is hot' in a casual setting, such as talking to a close friend or family member, you simply say 'atsui' (暑い). If you are in a more formal situation, speaking to a colleague, a stranger, or someone of higher status, you must add the polite copula 'desu' (です) to the end, resulting in 'atsui desu' (暑いです). It is crucial to note that 'desu' here does not act as the verb 'to be' in the same way it does with nouns; rather, it functions as a politeness marker. The adjective 'atsui' itself already contains the meaning of 'is hot'.
今日は本当に暑いですね。
Next, we must look at the negative form: how to say 'It is not hot'. To conjugate an i-adjective into the negative, you drop the final 'i' (い) and replace it with 'kunai' (くない). Therefore, 'atsui' becomes 'atsukunai' (暑くない) in casual speech. For polite speech, you can either add 'desu' to the casual negative form, making it 'atsukunai desu' (暑くないです), or you can use the more formal alternative 'atsuku arimasen' (暑くありません). Both are perfectly acceptable and widely used, though 'atsuku arimasen' sounds slightly more formal and is often preferred in written or highly polite spoken contexts.
- Present Negative
- Drop the 'i' and add 'kunai'. Casual: atsukunai (暑くない). Polite: atsukunai desu (暑くないです) or atsuku arimasen (暑くありません).
今日はあまり暑くないです。
Moving on to the past tense, we need to express 'It was hot'. Again, we drop the final 'i' (い), but this time we replace it with 'katta' (かった). Thus, 'atsui' becomes 'atsukatta' (暑かった) in casual speech. To make this polite, we simply append 'desu' (です), resulting in 'atsukatta desu' (暑かったです). A very common mistake for beginners is to say 'atsui deshita', trying to use the past tense of 'desu'. This is grammatically incorrect for i-adjectives. The tense must be conjugated within the adjective itself, not the copula.
昨日はとても暑かったです。
To express the past negative, 'It was not hot', we combine the negative and past conjugation rules. We take the negative form 'atsukunai', drop its final 'i', and add 'katta', resulting in 'atsukunakatta' (暑くなかった) for casual speech. For polite speech, we add 'desu' to make it 'atsukunakatta desu' (暑くなかったです), or we use the alternative 'atsuku arimasen deshita' (暑くありませんでした). This form can be quite a mouthful for beginners, but practicing it is essential for fluency.
- Past Negative
- Casual: atsukunakatta (暑くなかった). Polite: atsukunakatta desu (暑くなかったです) or atsuku arimasen deshita (暑くありませんでした).
先週は全然暑くなかったです。
Beyond basic conjugations, 'atsui' can be used to modify nouns directly. You simply place the adjective before the noun, such as 'atsui hi' (暑い日 - a hot day) or 'atsui natsu' (暑い夏 - a hot summer). Furthermore, it can be turned into an adverb by dropping the final 'i' and adding 'ku' (く). This form, 'atsuku' (暑く), is used to modify verbs. For example, 'atsuku naru' (暑くなる) means 'to become hot'. Finally, the te-form of 'atsui' is 'atsukute' (暑くて), which is used to connect sentences or express a reason, as in 'Atsukute, nemuremasen' (It is hot, and I cannot sleep / Because it is hot, I cannot sleep).
今日は暑くて何もしたくない。
By mastering these various forms and conjugations, learners can express a wide range of nuances regarding the weather and temperature. The rules applied to 'atsui' are universal for almost all i-adjectives in the Japanese language, making it an excellent model word for practicing these fundamental grammatical structures. Consistent practice with these forms will significantly improve your overall conversational fluency and grammatical accuracy in Japanese.
The adjective 'atsui' (暑い) is ubiquitous in Japanese daily life, particularly during the warmer months of the year. Its usage spans across various contexts, from the most casual interactions between friends to formal news broadcasts and traditional seasonal greetings. Understanding where and how you will encounter this word provides valuable insight into Japanese culture and social norms. In Japan, the weather is not merely a backdrop to daily life; it is a central theme that dictates clothing, food, festivals, and social etiquette. Consequently, vocabulary related to the weather, especially 'atsui', is employed with high frequency and specific cultural nuances.
- Weather Forecasts
- Meteorologists use 'atsui' constantly to describe daily temperatures, often pairing it with words like 'mousho' (heatwave).
One of the most common places you will hear 'atsui' is in daily weather forecasts (天気予報 - tenki yohou). Japanese television and radio feature extensive and highly detailed weather reports, reflecting the population's keen interest in meteorological conditions. During the summer, meteorologists will frequently use phrases like 'Kyou wa hijou ni atsuku narimasu' (It will become extremely hot today) or warn the public about 'atsui hi' (hot days). In this context, 'atsui' is often accompanied by specific temperature readings and warnings about heatstroke (熱中症 - necchuushou), which is a significant public health concern in Japan during July and August. The word serves as a critical indicator for how people should prepare for their day.
天気予報によると、明日はもっと暑くなるそうです。
Beyond formal broadcasts, 'atsui' is the cornerstone of casual summer greetings. In Japanese society, acknowledging the shared experience of the weather is a standard way to build rapport and show consideration for others. When you meet a neighbor, a colleague, or even a shop clerk during the summer, it is almost obligatory to say 'Atsui desu ne' (It's hot, isn't it?). This phrase functions less as an observation of fact and more as a social ritual, similar to saying 'How are you?' in English. The expected response is a sympathetic agreement, such as 'Hontou ni atsui desu ne' (It really is hot, isn't it?). This exchange creates a sense of solidarity in enduring the harsh summer climate.
毎日暑いですね。お元気ですか。
The word 'atsui' also permeates traditional Japanese culture, particularly in the custom of sending summer greeting cards known as 'Shochu mimai' (暑中見舞い). These cards are sent to friends, relatives, and business associates during the hottest part of the year to inquire about their health and wish them well during the severe heat. The word 'shochu' (暑中) literally means 'in the middle of the heat', utilizing the same kanji as 'atsui'. This tradition underscores the cultural significance of the summer heat and the importance of maintaining social bonds through shared seasonal experiences. Receiving a beautifully crafted card acknowledging the 'atsui' season is a cherished aspect of Japanese summer.
- Seasonal Greetings
- The concept of 'atsui' is central to 'Shochu mimai', traditional mid-summer greeting cards sent to check on loved ones.
暑い日が続きますが、お体にお気をつけください。
In everyday conversations, you will hear 'atsui' used to express personal discomfort or to explain a course of action. For example, someone might say 'Atsui kara, mado o akemashou' (Because it is hot, let's open the window) or 'Atsukute, nani mo tabetakunai' (It's so hot, I don't want to eat anything). The heat often dictates daily choices, from what to eat (like cold somen noodles or shaved ice) to what to wear (like light cotton yukata during festivals). In these contexts, 'atsui' is the driving force behind the conversation, highlighting how deeply the weather influences lifestyle choices in Japan.
あまりにも暑いので、エアコンをつけました。
Finally, you will frequently hear 'atsui' in the context of complaints or expressions of exhaustion. The phrase 'Atsukute shinisou' (It's so hot I feel like I'm going to die) is a common, dramatic exaggeration used by people trudging through the humid city streets. The continuous chorus of cicadas (セミ - semi) in the background often accompanies these complaints, creating a quintessential Japanese summer soundscape. Whether it is a formal warning on the news, a polite greeting to a neighbor, a traditional written card, or a dramatic sigh of exhaustion, 'atsui' is a word that echoes throughout Japan, defining the experience of the summer season.
- Daily Complaints
- Commonly used to express physical exhaustion and discomfort caused by the high temperatures and humidity.
外に出ると暑くて倒れそうです。
When learning the Japanese word 'atsui' (暑い), students frequently encounter several common pitfalls. These mistakes generally fall into three categories: confusing homophones, incorrect grammatical conjugation, and misapplication of the word to describe inappropriate subjects. Because Japanese is a language rich in nuance and highly dependent on context and correct kanji usage, addressing these errors early in the learning process is vital for achieving fluency and natural-sounding speech. Let us delve into the most prevalent mistakes learners make and how to avoid them.
- Homophone Confusion
- The most common error is confusing 暑い (hot weather) with 熱い (hot object) or 厚い (thick object) in writing.
The single most frequent mistake regarding 'atsui' is the confusion of its homophones. In spoken Japanese, 'atsui' can mean hot weather, a hot object, or a thick object. However, in written Japanese, these three meanings are distinguished by entirely different kanji: 暑い (weather), 熱い (objects/emotions), and 厚い (thickness). A beginner might write 'お茶が暑いです' (The tea is hot weather), which is nonsensical to a native speaker. The correct sentence is 'お茶が熱いです' (The tea is hot). Remembering that 暑 (with the sun radical 日) is strictly for the environment and weather is crucial. If you can touch the hot thing (like coffee, a stove, or a forehead with a fever), you must use 熱い.
❌ コーヒーが暑いです。
⭕ コーヒーが熱いです。
Another significant area of difficulty lies in conjugation. Because English speakers are accustomed to using the verb 'to be' to indicate tense (e.g., 'It was hot'), they often try to apply the same logic to Japanese i-adjectives. This leads to the very common mistake of saying 'atsui deshita' to mean 'it was hot'. In Japanese, the adjective itself must conjugate to show the past tense. The correct form is 'atsukatta desu' (暑かったです). Using 'deshita' after an i-adjective is grammatically incorrect and immediately marks the speaker as a beginner. The copula 'desu' remains in its present form to maintain politeness, while the adjective carries the burden of the past tense.
❌ 昨日は暑いでした。
⭕ 昨日は暑かったです。
Similarly, learners often struggle with the negative forms. To say 'it is not hot', some might incorrectly say 'atsui janai desu', treating it like a na-adjective or a noun. The correct negative conjugation for an i-adjective involves dropping the final 'i' and adding 'kunai', resulting in 'atsukunai desu' (暑くないです) or 'atsuku arimasen' (暑くありません). Mixing up the conjugation rules for i-adjectives and na-adjectives is a persistent hurdle, and 'atsui' is frequently a victim of this confusion. Consistent drill practice is the best way to internalize these specific i-adjective rules.
- Conjugation Errors
- Applying noun or na-adjective conjugation rules (like using 'janai' or 'deshita') to the i-adjective 'atsui'.
❌ 今日は暑いじゃないです。
⭕ 今日は暑くないです。
A third common mistake is a semantic one: using 'atsui' to describe spicy food. In English, the word 'hot' serves double duty, describing both high temperature and the burning sensation of chili peppers. In Japanese, these concepts are strictly separated. If you eat a spicy curry and say 'Atsui!', a Japanese person will assume the physical temperature of the curry is burning your mouth. If you want to say the food is spicy, you must use the word 'karai' (辛い). This direct translation error from English to Japanese is incredibly common and can lead to amusing misunderstandings at restaurants.
❌ このカレーはとても暑いです。(Spicyの意味で)
⭕ このカレーはとても辛いです。
Finally, learners sometimes misuse 'atsui' when talking about feeling feverish. While you might say 'I am hot' in English when you have a fever, in Japanese, you would not say 'Watashi wa atsui desu' (私は暑いです) unless you are complaining about the room temperature. To express that your body is generating heat due to illness, you would say 'Netsu ga arimasu' (熱があります - I have a fever) or use the other kanji, 'Karada ga atsui' (体が熱い - My body is hot to the touch). By being mindful of these specific distinctions—kanji usage, i-adjective conjugation, and semantic boundaries—learners can quickly eliminate these common errors and use 'atsui' with native-like precision.
- Subject Misapplication
- Using 暑い to describe spicy food or a personal fever, rather than the environmental temperature.
❌ 私は暑いです。(熱がある時)
⭕ 熱があります。
Expanding your vocabulary beyond the basic word 'atsui' (暑い) allows for much more precise and expressive communication regarding weather and temperature in Japanese. While 'atsui' is the fundamental building block, the Japanese language possesses a rich array of synonyms and related terms that capture the subtle nuances of heat, humidity, and comfort. Understanding these similar words not only improves your descriptive capabilities but also helps you comprehend weather forecasts, news reports, and the daily complaints of native speakers during the grueling summer months. Let us explore some of the most important words related to 'atsui'.
- Mushiatsui (蒸し暑い)
- Meaning 'humid and hot' or 'sultry'. This is the most accurate word to describe a typical Japanese summer day.
The most critical related word to learn is 'mushiatsui' (蒸し暑い). This compound adjective combines the verb 'musu' (蒸す), meaning 'to steam', with 'atsui' (暑い). It translates to 'humid and hot', 'sultry', or 'muggy'. Because Japanese summers are characterized by incredibly high humidity levels, 'mushiatsui' is often a far more accurate description of the weather than simply 'atsui'. When the air feels heavy, sticky, and oppressive, this is the word native speakers reach for. You will hear it constantly from late June through September, particularly during the 'tsuyu' (梅雨) rainy season and its immediate aftermath.
日本の夏はただ暑いだけでなく、蒸し暑いです。
Another important distinction to make is between 'atsui' and 'atatakai' (暖かい). While both relate to higher temperatures, their connotations are entirely different. 'Atsui' (暑い) generally carries a negative connotation of discomfort—it is too hot. In contrast, 'atatakai' (暖かい) means 'warm' and carries a positive, comfortable connotation. You use 'atatakai' to describe a pleasant spring day, a cozy room in winter, or the gentle warmth of the sun. Confusing these two can lead to misunderstandings about whether you are enjoying the weather or suffering through it. If you say a spring day is 'atsui', people will think you are uncomfortably hot, rather than just enjoying the warmth.
春になって、だんだん暖かくなってきました。(暑いではない)
When the heat reaches extreme levels, simple adjectives are no longer sufficient, and meteorological nouns come into play. The word 'mousho' (猛暑) translates to 'extreme heat' or 'heatwave'. The first kanji, 猛, means 'fierce' or 'savage', perfectly capturing the aggressive nature of a mid-August sun in Japan. You will frequently hear this word on the news, often in the phrase 'mousho-bi' (猛暑日), which is an official meteorological term for a day when the maximum temperature exceeds 35 degrees Celsius (95 degrees Fahrenheit). Similarly, 'kokusho' (酷暑) means 'severe heat' or 'intense heat', carrying a very similar meaning to 'mousho' and used in formal contexts to describe dangerously hot weather.
- Mousho (猛暑)
- A noun meaning 'extreme heat' or 'heatwave'. Used frequently in news and weather forecasts.
今年の夏は猛暑になるそうです。(非常に暑い)
On the other end of the spectrum, if you want to describe a climate that is generally warm and mild year-round, you would use the word 'ondan' (温暖). This is a formal, academic word often used in geography to describe a temperate climate. For example, you might describe the climate of Okinawa or Hawaii as 'ondan'. It is not used to describe the daily weather, but rather the long-term climatic conditions of a region. Understanding the difference between a daily descriptive adjective like 'atsui' and a geographical term like 'ondan' is a mark of advanced vocabulary acquisition.
この地域は一年中温暖な気候です。(ずっと暖かく、極端に暑くない)
Finally, we must reiterate the homophone 'atsui' (熱い). While it sounds identical to our target word, it is conceptually distinct because it refers to the heat of objects or emotions, not the weather. You use 熱い for hot tea, a hot bath, or a passionate (hot) heart. While not a synonym for weather, it is a crucial 'similar word' in terms of pronunciation that must be strictly separated in your mind. By mastering this cluster of vocabulary—mushiatsui, atatakai, mousho, ondan, and the homophone atsui—you will be fully equipped to discuss any aspect of heat and temperature in the Japanese language with precision and cultural appropriateness.
- Atsui (熱い) - Homophone
- Sounds identical but uses a different kanji. It means hot to the touch (objects) or passionate (emotions).
お風呂のお湯がとても熱いです。(暑いではない)
How Formal Is It?
""
Difficulty Rating
Grammar to Know
Examples by Level
今日は暑いです。
It is hot today.
Present polite affirmative form of an i-adjective.
夏は暑いです。
Summer is hot.
Using the topic marker 'wa' with a season.
昨日は暑かったです。
It was hot yesterday.
Past polite affirmative form (katta desu).
今日はあまり暑くないです。
It is not very hot today.
Negative polite form with the adverb 'amari'.
とても暑いですね。
It is very hot, isn't it?
Using the sentence-ending particle 'ne' for agreement.
暑いお茶を飲みます。
I drink hot tea. (Note: This uses 熱い, showing the contrast).
Wait, correction: A1 example for 暑い: 暑い国に行きます。 (I go to a hot country.)
外は暑いですか。
Is it hot outside?
Question form using the particle 'ka'.
日本の夏は暑いです。
Japan's summer is hot.
Noun modification with 'no'.
暑いから、窓を開けましょう。
Because it is hot, let's open the window.
Using 'kara' to express a reason.
暑くて、眠れませんでした。
It was hot, and I couldn't sleep.
Te-form of i-adjective indicating cause.
だんだん暑くなります。
It is gradually becoming hot.
Adverbial form (ku) + naru (to become).
暑い日にアイスクリームを食べます。
I eat ice cream on a hot day.
Adjective modifying a noun (hi).
今年は去年より暑いです。
This year is hotter than last year.
Comparative sentence structure using 'yori'.
暑い時、プールに行きます。
When it is hot, I go to the pool.
Using 'toki' (when) with an i-adjective.
この部屋は少し暑すぎます。
This room is a little too hot.
Using the suffix '-sugiru' (too much).
暑くても、外で遊びます。
Even if it is hot, I will play outside.
Te-form + mo (even if).
日本の夏は蒸し暑くて大変です。
Japanese summers are humid and tough.
Using the related word 'mushiatsui' in te-form.
どんなに暑くても、スーツを着なければなりません。
No matter how hot it is, I must wear a suit.
Donna ni + te-form + mo (no matter how).
明日は今日ほど暑くないでしょう。
Tomorrow probably won't be as hot as today.
Negative comparison using 'hodo' + negative.
暑さのせいで、頭が痛くなりました。
Because of the heat, my head started to hurt.
Noun form 'atsusa' + no sei de (because of - negative).
クーラーをつけても、まだ暑い気がします。
Even though I turned on the AC, I feel like it's still hot.
Ki ga suru (to have a feeling).
暑い日が続いているので、気をつけてください。
Since the hot days are continuing, please be careful.
Te-iru form for continuous state + node (because).
暑ければ、上着を脱いでもいいですよ。
If it's hot, you may take off your jacket.
Conditional 'ba' form of i-adjective (atsukereba).
異常に暑い夏になりそうです。
It looks like it will be an abnormally hot summer.
Sou desu (looks like/appears to be).
連日の猛暑で、熱中症になる人が急増しています。
Due to the continuous extreme heat, the number of people getting heatstroke is rapidly increasing.
Using advanced nouns like 'mousho' and 'necchuushou'.
今年の暑さは例年に比べて厳しいと言わざるを得ない。
I must say that this year's heat is severe compared to average years.
Formal grammar 'zaru o enai' (cannot help but).
いくら暑いからといって、冷たいものばかり飲むのは体によくない。
No matter how hot it is, drinking only cold things is not good for your body.
Ikura ~ kara to itte (Just because... doesn't mean).
温暖化の影響で、昔ほど涼しい夜がなくなり、暑い夜が増えた。
Due to global warming, cool nights like in the past have disappeared, and hot nights have increased.
Complex sentence discussing climate change.
残暑が厳しい折、皆様いかがお過ごしでしょうか。
As the lingering summer heat remains severe, how is everyone doing?
Formal epistolary greeting using 'zansho'.
外の暑さを避けるために、地下街を通って帰った。
To avoid the heat outside, I went home through the underground mall.
Using 'atsusa' as an object of a verb.
これだけ暑いと、外での運動は控えるべきだ。
With it being this hot, one should refrain from exercising outside.
Kore dake ~ to (With it being this ~).
暑さに負けないように、しっかり栄養を摂りましょう。
Let's take proper nutrition so as not to be defeated by the heat.
Noun 'atsusa' + ni makeru (to be defeated by).
酷暑の候、貴社におかれましては益々ご清栄のこととお慶び申し上げます。
In this season of severe heat, I express my joy that your company is increasingly prosperous.
Highly formal business letter opening (Kokusho no kou).
コンクリートジャングルと化した都心では、夜になっても熱帯夜のうだるような暑さが続く。
In the city center, which has become a concrete jungle, the sweltering heat of tropical nights continues even after dark.
Literary/journalistic descriptive language (udaru you na).
温暖化対策を怠れば、この殺人的な暑さが日常茶飯事となる日も遠くないだろう。
If we neglect global warming countermeasures, the day when this murderous heat becomes an everyday occurrence is probably not far off.
Advanced vocabulary and predictive phrasing.
炎天下での長時間の作業は、暑さゆえに判断力を鈍らせる危険性を孕んでいる。
Working for long hours under the blazing sun carries the risk of dulling one's judgment due to the heat.
Using 'yue ni' (due to) for formal cause/effect.
昔の日本家屋は、夏の暑さをいかに凌ぐかを主眼に置いて設計されていた。
Old Japanese houses were designed with the primary focus on how to endure the summer heat.
Ikani ~ ka (how to ~) in a complex sentence.
立秋を過ぎたとはいえ、容赦のない暑さがなおも日本列島を覆っている。
Even though the first day of autumn has passed, unforgiving heat still covers the Japanese archipelago.
To wa ie (even though/despite).
暑さ寒さも彼岸までとはよく言ったもので、お盆を過ぎると朝晩は幾分過ごしやすくなる。
It is well said that 'heat and cold last until the equinox'; after Obon, mornings and evenings become somewhat more comfortable.
Using a traditional Japanese proverb.
気象庁は、過去に類を見ないほどの猛暑に対する最大限の警戒を呼びかけている。
The Meteorological Agency is calling for maximum vigilance against an unprecedented heatwave.
Kako ni rui o minai (unprecedented).
地球沸騰化の時代に突入した今、単なる「暑い」という形容詞では到底表現しきれない気象の狂乱を我々は目の当たりにしている。
Now that we have entered the era of global boiling, we are witnessing a meteorological frenzy that can hardly be expressed by the simple adjective 'hot'.
Highly academic and dramatic journalistic prose.
徒然草にも記されている通り、古来より日本人は冬の寒さよりも夏の耐え難い暑さをいかにやり過ごすかに腐心してきた。
As written in the Tsurezuregusa, since ancient times, Japanese people have racked their brains over how to survive the unbearable heat of summer rather than the cold of winter.
Referencing classical Japanese literature (Tsurezuregusa).
アスファルトから立ち昇る陽炎が視界を歪め、その暴力的なまでの暑さは人々の思考を停止させるに十分であった。
The heat haze rising from the asphalt distorted the field of vision, and its almost violent heat was enough to make people's thoughts cease.
Literary description using 'ni juubun de atta'.
蝉時雨が降り注ぐ中、肌を刺すような酷暑とまとわりつく湿気が、日本の原風景としての夏を否応なく現前させる。
Amidst the downpour of cicada chorus, the piercing severe heat and clinging humidity inevitably bring forth summer as the primal landscape of Japan.
Poetic and highly evocative vocabulary (semishigure, genfuukei).
猛暑日が常態化する中、都市機能の維持と弱者保護の観点から、抜本的な熱中症対策の法制化が急務とされている。
With extreme heat days becoming the norm, from the perspective of maintaining urban functions and protecting the vulnerable, the legalization of drastic heatstroke countermeasures is an urgent task.
Bureaucratic and legal terminology.
暑気払いの名目で集まったものの、連日の熱帯夜に疲弊した面々は一様に口数が少なかった。
Although they gathered under the pretext of beating the heat, the members, exhausted by the continuous tropical nights, were uniformly quiet.
Using specific cultural terms (shokibarai).
晩夏特有の、どこか物悲しさを帯びた暑さが夕暮れの街を包み込んでいた。
The heat peculiar to late summer, tinged with a certain melancholy, enveloped the twilight city.
Expressing complex emotional nuances tied to weather.
酷暑を凌ぐための先人の知恵である打ち水も、昨今の異常気象の前では焼け石に水と言わざるを得ない。
Even 'uchimizu', the wisdom of our predecessors for enduring severe heat, must be said to be a drop in the bucket in the face of recent abnormal weather.
Combining cultural practices with idioms (yakeishi ni mizu).
Common Collocations
Common Phrases
暑いですね
暑くてたまらない
暑さに気をつけて
暑い中お疲れ様です
暑くて死にそう
暑さが厳しい
暑さを避ける
暑い日が続く
暑さに慣れる
暑さのせい
Often Confused With
Idioms & Expressions
""
""
""
""
""
""
""
""
""
""
Easily Confused
Sentence Patterns
How to Use It
Generally carries a negative nuance of discomfort, unlike 'atatakai' (warm) which is positive.
Can be used in any formality level by changing the ending (atsui -> atsui desu -> atsusa ga kibishii).
While universally understood, regions with cooler climates (like Hokkaido) might use it less frequently or with different comparative baselines than Okinawa.
- Writing 熱い (hot object) when talking about the weather.
- Saying 暑いでした (atsui deshita) instead of 暑かったです (atsukatta desu) for the past tense.
- Saying 暑いじゃない (atsui janai) instead of 暑くない (atsukunai) for the negative.
- Using 暑い to describe spicy curry or salsa.
- Using 私は暑いです (I am hot) to mean 'I have a fever' instead of 'I feel hot because of the room temperature'.
Tips
Conjugate the Adjective, Not the Copula
English speakers often try to put the past tense on 'desu' (making it 'deshita'). For i-adjectives like 暑い, the tense is inside the adjective. Always use 暑かった (atsukatta) for the past tense.
Weather vs. Objects
Always remember the rule of two kanji. 暑い (with the sun radical) is for the sky/weather. 熱い (with the fire radical at the bottom) is for things you can touch, like tea or a stove.
The Ultimate Icebreaker
During July and August, you can start a conversation with almost anyone in Japan by simply saying 'Atsui desu ne'. It is polite, expected, and shows you are experiencing the same environment as them.
Expressing Emotion
To sound more native when complaining about the heat, elongate the first vowel: 'Aaaatsui!'. This emphasizes your discomfort and is very common in casual speech.
Spicy is Not Atsui
Never use 暑い or 熱い to describe spicy food like curry or salsa. The only correct word for spicy heat is 辛い (karai). This is a very common translation error.
Using the Te-form for Reasons
If you want to explain why you are doing something because of the heat, use the te-form: 暑くて (atsukute). Example: 暑くて、アイスを食べました (Because it was hot, I ate ice cream).
Upgrade to Mushiatsui
Once you know 暑い, immediately learn 蒸し暑い (mushiatsui - humid and hot). It is the most accurate way to describe a Japanese summer and will make your vocabulary sound much more natural.
Check Your Kanji Conversion
When typing on a phone or computer, typing 'atsui' will give you several options. Always double-check that you select 暑い for weather, as sending the wrong kanji looks very unnatural.
Listen for 'Mousho'
In the summer, listen to the weather forecast for the word 猛暑 (mousho - extreme heat). When you hear this, it means the temperature will be dangerously high, often over 35°C.
Summer Survival Words
Pair 暑い with other summer survival words like エアコン (air conditioner), 扇風機 (fan), and 水分補給 (hydration) to navigate daily life during the Japanese summer.
Memorize It
Mnemonic
Ah, tsu (two) suns! It's so ATSUI (hot) today!
Word Origin
Old Japanese
Cultural Context
Natsubate (夏バテ) is a common condition of physical exhaustion caused by prolonged exposure to 'atsui' weather.
Uchimizu (打ち水) is the traditional practice of splashing water on the streets to cool the 'atsui' air through evaporation.
Shochu mimai (暑中見舞い) are cards sent during the peak of summer to wish others well in the heat.
Practice in Real Life
Real-World Contexts
Conversation Starters
"最近、本当に暑いですね。エアコンはもうつけましたか? (It's been really hot lately. Have you turned on your AC yet?)"
"日本の夏は暑いと聞きましたが、どうやって涼しく過ごしますか? (I heard Japanese summers are hot. How do you stay cool?)"
"暑い日には、どんな食べ物が好きですか? (What kind of food do you like on a hot day?)"
"今年の夏は去年より暑いと思いますか? (Do you think this summer is hotter than last year?)"
"暑くて夜眠れない時、どうしますか? (What do you do when it's too hot to sleep at night?)"
Journal Prompts
Describe the hottest day you have ever experienced using 暑い and related words.
Write a short paragraph comparing the summer in your home country to the summer in Japan.
List three things you like to do when the weather is very 暑い.
Write a diary entry complaining about the heat and what you did to cool down.
Explain the difference between 暑い and 熱い in your own words with examples.
Frequently Asked Questions
10 questionsNo, you cannot. In Japanese, the word for a hot object is 熱い (atsui), which uses a different kanji. 暑い is strictly reserved for the weather, climate, or the temperature of the air in a room. Using 暑い for coffee is a very common beginner mistake.
To say 'It was hot', you must conjugate the adjective itself. The correct form is 暑かった (atsukatta) for casual speech, or 暑かったです (atsukatta desu) for polite speech. Never say 暑いでした (atsui deshita), as this is grammatically incorrect.
暑い (atsui) means 'hot' and generally implies an uncomfortable or excessively high temperature. 暖かい (atatakai) means 'warm' and implies a pleasant, comfortable temperature, like a nice spring day. If you say a spring day is 暑い, people will think you are sweating and uncomfortable.
You must use the word 辛い (karai). In English, 'hot' can mean both temperature and spice, but in Japanese, these concepts are completely separate. If you call spicy food 暑い, a Japanese person will think the physical temperature of the food is burning you, not the spices.
Saying 'Atsui desu ne' (It's hot, isn't it?) is a standard social greeting in Japan during the summer. It functions like 'How are you?' in English. It is a way to build rapport, show empathy, and acknowledge a shared struggle against the harsh summer weather.
The negative form is 暑くない (atsukunai) in casual speech. For polite speech, you can say 暑くないです (atsukunai desu) or 暑くありません (atsuku arimasen). Do not use 'janai' with i-adjectives.
Yes, but it means 'I feel hot (because of the environment)'. It does NOT mean 'I am hot/sexy' (which would be strange to say), nor does it mean 'I have a fever'. If you have a fever, you should say 熱があります (Netsu ga arimasu).
蒸し暑い (mushiatsui) is a compound word combining 'to steam' and 'hot'. It means 'humid and hot' or 'muggy'. Because Japanese summers are extremely humid, this word is often more accurate and frequently used than just 暑い.
You use the adverbial form of the adjective and combine it with the verb 'naru' (to become). Drop the final 'i' and add 'ku', making it 暑く (atsuku). Then add なります (narimasu). The full phrase is 暑くなります (atsuku narimasu).
The kanji 暑 is made of two parts. The top radical is 日, which means 'sun'. The bottom part is 者, which means 'person'. You can remember it by imagining a person standing under the hot sun, which perfectly describes hot weather.
Test Yourself 200 questions
Translate to Japanese: It is hot today.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Kyou wa atsui desu.
Kyou wa atsui desu.
Translate to Japanese: It was hot yesterday.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Kinou wa atsukatta desu.
Kinou wa atsukatta desu.
Translate to Japanese: It is not hot.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Atsukunai desu.
Atsukunai desu.
Translate to Japanese: Because it is hot, I will drink water.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Atsui kara, mizu o nomimasu.
Atsui kara, mizu o nomimasu.
Translate to Japanese: It will become hot tomorrow.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Ashita wa atsuku narimasu.
Ashita wa atsuku narimasu.
Translate to Japanese: It is a hot day.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Atsui hi desu.
Atsui hi desu.
Translate to Japanese: Japanese summers are humid and hot.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Nihon no natsu wa mushiatsui desu.
Nihon no natsu wa mushiatsui desu.
Translate to Japanese: Even if it is hot, I will go outside.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Atsukute mo, soto ni ikimasu.
Atsukute mo, soto ni ikimasu.
Translate to Japanese: If it is hot, please turn on the AC.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Atsukereba, eakon o tsukete kudasai.
Atsukereba, eakon o tsukete kudasai.
Translate to Japanese: Due to the heatwave, it is dangerous.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Mousho no tame, kiken desu.
Mousho no tame, kiken desu.
Translate to Japanese: Please be careful of heatstroke.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Necchuushou ni ki o tsukete kudasai.
Necchuushou ni ki o tsukete kudasai.
Translate to Japanese: The heat is severe this year.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Kotoshi wa atsusa ga kibishii desu.
Kotoshi wa atsusa ga kibishii desu.
Translate to Japanese: Sweltering heat continues every day.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Udaru you na atsusa ga renjitsu tsuzuite imasu.
Udaru you na atsusa ga renjitsu tsuzuite imasu.
Translate to Japanese: I sent a mid-summer greeting card.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Shochu mimai o dashimashita.
Shochu mimai o dashimashita.
Translate to Japanese: It is dangerous to exercise under the blazing sun.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Entenka de no undou wa kiken desu.
Entenka de no undou wa kiken desu.
Translate to Japanese: We held a party to beat the heat.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Shokibarai no nomikai o hirakimashita.
Shokibarai no nomikai o hirakimashita.
Translate to Japanese: The lingering summer heat is still severe.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Zansho ga nao kibishii desu.
Zansho ga nao kibishii desu.
Translate to Japanese: Splashing water is a wisdom to endure the heat.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Uchimizu wa atsusa o shinogu chie desu.
Uchimizu wa atsusa o shinogu chie desu.
Translate to Japanese: Is it hot?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Atsui desu ka.
Atsui desu ka.
Translate to Japanese: It was not hot.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Atsukunakatta desu.
Atsukunakatta desu.
Say 'It is hot today' politely.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Standard polite present tense.
Say 'It was hot yesterday' politely.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Standard polite past tense.
Say 'It is not hot' politely.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Standard polite negative tense.
Say 'It is hot, isn't it?' to a neighbor.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Common summer greeting.
Say 'Because it is hot, let's turn on the AC'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Using kara for reason.
Say 'It will become hot tomorrow'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Using atsuku naru.
Say 'Japanese summers are humid and hot'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Using mushiatsui.
Say 'If it is hot, please open the window'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Using the conditional ba form.
Say 'Even if it is hot, I have to work'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Using te-mo form.
Say 'Please be careful of heatstroke'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Using necchuushou.
Say 'The heatwave is continuing'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Using mousho.
Say 'I have summer fatigue'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Using natsubate.
Say 'The sweltering heat is severe'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Using advanced descriptive phrases.
Say 'It is dangerous under the blazing sun'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Using entenka.
Say 'Let's have a party to beat the heat'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Using shokibarai.
Say 'The lingering summer heat is tough'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Using zansho.
Say 'Very hot'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Using totemo.
Say 'Too hot'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Using sugiru.
Say 'Because of the heat'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Using noun form and no sei de.
Say 'Endure the heat'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Using shinogu.
Audio says: 'Kyou wa atsui desu'. What does it mean?
Atsui means hot.
Audio says: 'Kinou wa atsukatta desu'. What tense is this?
Atsukatta is the past tense.
Audio says: 'Atsui kara, mizu o nomimasu'. Why are they drinking water?
Atsui kara means because it is hot.
Audio says: 'Ashita wa atsuku narimasu'. What will happen tomorrow?
Atsuku narimasu means will become hot.
Audio says: 'Mushiatsui desu ne'. What kind of heat is it?
Mushiatsui means muggy/humid.
Audio says: 'Atsukereba eakon o tsukete'. What is the condition?
Atsukereba means if it is hot.
Audio says: 'Mousho ni chuui shite kudasai'. What should you be careful of?
Mousho means extreme heat.
Audio says: 'Necchuushou ni narimashita'. What happened?
Necchuushou means heatstroke.
Audio says: 'Zansho ga kibishii desu'. When is this likely said?
Zansho means lingering summer heat.
Audio says: 'Entenka de taoremashita'. Where did they collapse?
Entenka means under the blazing sun.
Audio says: 'Shokibarai ni ikimashou'. What are they going to do?
Shokibarai is an event to beat the heat.
Audio says: 'Nettaiya de nemuremasen'. Why can't they sleep?
Nettaiya means a night over 25C.
Audio says: 'Atsukunai desu'. Is it hot?
Atsukunai means not hot.
Audio says: 'Atsui hi ga suki desu'. What do they like?
Atsui hi means hot days.
Audio says: 'Atsusa ni makemashita'. What happened?
Atsusa ni makeru means to be exhausted by the heat.
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
Use 暑い (atsui) only when talking about the weather or the temperature of a room. Never use it for hot coffee, a fever, or spicy food. Remember the kanji has the 'sun' radical (日).
- Meaning: Hot (specifically for weather and atmospheric temperature).
- Kanji: 暑 (Sun + Person) - The sun beating down on someone.
- Grammar: It is an i-adjective (conjugates: atsukunai, atsukatta).
- Warning: Do not confuse with 熱い (hot objects) or 厚い (thick).
Conjugate the Adjective, Not the Copula
English speakers often try to put the past tense on 'desu' (making it 'deshita'). For i-adjectives like 暑い, the tense is inside the adjective. Always use 暑かった (atsukatta) for the past tense.
Weather vs. Objects
Always remember the rule of two kanji. 暑い (with the sun radical) is for the sky/weather. 熱い (with the fire radical at the bottom) is for things you can touch, like tea or a stove.
The Ultimate Icebreaker
During July and August, you can start a conversation with almost anyone in Japan by simply saying 'Atsui desu ne'. It is polite, expected, and shows you are experiencing the same environment as them.
Expressing Emotion
To sound more native when complaining about the heat, elongate the first vowel: 'Aaaatsui!'. This emphasizes your discomfort and is very common in casual speech.
Related Content
This Word in Other Languages
More nature words
~上
B1Above; on top of; up.
〜の上
A2On top of, above, upon.
豊か
B1Abundant; rich; plentiful (na-adjective).
〜に従って
B1According to, in conformity with, as (something happens).
酸性雨
B1Acid rain.
営み
B1Activity; daily life; undertaking (e.g., life's activities).
順応する
B1To adapt; to adjust; to conform.
~を背景に
B1Against the backdrop of; with...as background.
空気
A2air
大気汚染
B1Air pollution; the presence of harmful substances in the air.