At the A1 level, '病気' (byōki) is introduced as a basic noun meaning 'sick' or 'illness'. Learners should focus on the simple sentence structure '病気です' (I am sick) to explain why they cannot attend a class or meeting. At this stage, you don't need to worry about the specific types of diseases; the word acts as a general signal that you are not feeling well. You will often see it paired with 'yasumi' (rest/holiday) in the context of taking a sick day. The focus is on survival communication: telling someone you are sick and understanding when someone else says they are sick. It is one of the most essential nouns for daily life in Japan.
At the A2 level, you begin to use '病気' (byōki) with basic verbs and particles. You will learn '病気になる' (to become sick) and '病気で休む' (to rest due to sickness). You should also be able to distinguish between 'byōki' and 'kaze' (a cold), using 'kaze' for minor illnesses and 'byōki' for something more significant. You might start using adjectives like 'omoi' (serious) or 'karui' (mild) to describe the illness. In this level, you are expected to handle simple interactions at a pharmacy or a small clinic, where you might be asked 'Itsu kara byōki desu ka?' (Since when have you been sick?).
At the B1 level, '病気' (byōki) is used in more complex grammatical structures, such as 'byōki no tame' (because of illness) or 'byōki ni kakaru' (to contract an illness). You will encounter the word in broader contexts, such as discussing health trends or reading simple news articles about public health. You should be comfortable discussing the prevention of illness ('byōki no yobō') and the process of recovery ('byōki ga naoru'). At this stage, you will also learn related words like 'byōin' (hospital) and 'byōnin' (sick person) and understand the social expectations of being sick in a Japanese workplace.
At the B2 level, you should understand the nuance between '病気' (byōki) and more formal terms like '疾患' (shikkan - disease/ailment) or '不調' (fuchō - being out of sorts). You will encounter 'byōki' in academic texts, literature, and news reports concerning health policy and insurance. You should be able to discuss the psychological aspects of illness, such as 'kokoro no byōki' (mental illness), and the socio-economic impacts of widespread diseases. Your ability to use the word in formal settings, including using honorifics like 'go-byōki', should be well-developed. You can also understand metaphorical uses of the word in socio-political commentary.
At the C1 level, you have a deep understanding of '病気' (byōki) including its etymological roots and its place in Japanese cultural history. You can discuss the evolution of medical terminology from the Edo period to the present. You are capable of understanding nuanced discussions about medical ethics, the philosophy of health, and the cultural stigma surrounding certain types of 'byōki'. You can read and synthesize complex medical information and participate in high-level debates about the Japanese healthcare system. You also recognize the word's appearance in classical literature and its various archaic forms like 'yamai' used in specific stylistic contexts.
At the C2 level, '病気' (byōki) is a word you can manipulate with native-like precision across all registers. You understand the subtle differences in connotation between every possible synonym and can choose the exact right word for any given medical, legal, or literary context. You can interpret the deepest metaphorical meanings in poetry and prose, where 'byōki' might represent spiritual decay or societal collapse. You are also familiar with technical medical jargon where 'byōki' is broken down into specific pathological classifications. Your understanding of the word is not just linguistic but encompasses a total grasp of the Japanese medical and cultural landscape.

病気 in 30 Seconds

  • A foundational Japanese noun meaning illness or sickness.
  • Used for both minor ailments (cold) and serious chronic diseases.
  • Commonly paired with 'ni naru' (get sick) or 'de' (due to).
  • Essential for medical, professional, and daily social interactions.

The Japanese word 病気 (びょうき - byōki) is the fundamental term used to describe any state of being unwell. At its core, it is a noun that translates to "illness," "sickness," or "disease." However, its usage in Japanese culture is deeply intertwined with the concept of ki (energy or spirit), suggesting that being sick is not just a biological failure but a disruption of one's vital energy. Whether you are dealing with a common cold, a chronic condition, or even a psychological struggle, 病気 is the go-to umbrella term. Understanding this word is essential for anyone living in or visiting Japan, as it is the primary way to communicate health issues to doctors, employers, and friends alike.

General Sickness
Used for common ailments like the flu or a cold when you don't need to be specific about the symptoms.
Serious Conditions
Refers to long-term hospitalizations or chronic diseases like cancer or diabetes.
Mental Health
Often used in the phrase '心の病気' (kokoro no byōki) to describe mental health struggles or depression.

彼は病気で学校を休みました。(He was absent from school due to illness.)

In daily life, the word is ubiquitous. When you see a colleague missing from their desk, the most common explanation provided by others is that they are byōki. Interestingly, the word is frequently paired with the verb naru (to become), as in byōki ni naru, to indicate the onset of an illness. It is also used in a more metaphorical sense in literature and media to describe a "sick" society or a "sick" mindset, though this is less common in polite daily conversation. The kanji themselves are revealing: (sickness) and (energy/spirit). This highlights the traditional Eastern medical view that health is the balanced flow of energy, and 病気 is the manifestation of that flow being blocked or corrupted.

早く病気が治るといいですね。(I hope your illness gets better soon.)

Historically, the term has evolved from describing specific plagues to becoming the broad noun it is today. In modern Japan, the word also carries a social weight. Being byōki often necessitates a formal apology for the inconvenience caused by one's absence, reflecting the collective nature of Japanese society. It is not just a personal matter; it is a matter of the group's efficiency. Therefore, knowing how to use this word correctly involves understanding the social etiquette of being sick in Japan, which includes the use of masks, reporting to superiors, and the eventual return-to-work greetings.

母は重い病気と闘っています。(My mother is fighting a serious illness.)

そんなに無理をすると病気になりますよ。(If you overdo it that much, you will get sick.)

現代の社会は病気にかかっている。(Modern society is suffering from a 'sickness'.)

Using 病気 in a sentence requires a basic grasp of Japanese particles and verbs related to health. The most common grammatical construction is byōki ni naru, which means "to become sick." Here, the particle ni marks the state that is being entered. Another vital construction is byōki de, where the particle de indicates the reason or cause for an action, such as missing work or staying in bed. For example, byōki de yasumu means "to be absent due to illness." This section will explore the various ways this noun integrates into both simple and complex sentences, covering everything from personal health reports to medical discussions.

Becoming Sick
Noun + になる (ni naru). Example: 彼は先週から病気になった。(He became sick since last week.)
Reason for Absence
Noun + で (de) + Verb. Example: 病気で会社を休みました。(I took a day off work due to illness.)
Fighting/Curing Illness
Noun + を治す (o naosu) for 'to cure' or を克服する (o kokufuku suru) for 'to overcome'.

どんなにひどい病気でも、希望を捨ててはいけません。(No matter how terrible the illness is, you must not give up hope.)

When describing the severity of an illness, you can use adjectives like omoi (heavy/serious) or karui (light/mild). For instance, omoi byōki refers to a life-threatening or severe condition, while karui byōki might refer to a common cold. Furthermore, 病気 can be modified by nouns to specify the type of illness. Kansen-shō (infectious disease) and seikatsu-shūkan-byō (lifestyle-related diseases) are common terms in medical contexts. In a professional setting, if you are calling your boss to report an absence, you might say, "Byōki no tame, honjitsu wa o-yasumi sasete itadakimasu" (Because of illness, please let me take today off), which is a polite and standard way to handle the situation.

彼は珍しい病気にかかっているそうです。(I heard he is suffering from a rare disease.)

In more complex sentences, 病気 can act as the subject or the object of a wide range of verbs. You might talk about byōki o yobō suru (preventing illness) or byōki o kenshitsu suru (detecting a disease). In academic or medical writing, the term might be replaced by the more formal shikkan (disorder/ailment), but in general discourse, byōki remains the dominant term. It is also important to note that when speaking about someone else's illness, Japanese speakers often use indirect language to avoid sounding too intrusive, such as karada no guai ga warui (body condition is bad), but byōki is the definitive noun used when the fact of the illness is established.

子供のころ、よく病気をしていました。(I used to get sick often when I was a child.)

父の病気は、幸いなことに初期段階でした。(Fortunately, my father's illness was in the early stages.)

ストレスが原因で病気になることもあります。(Stress can also cause you to become sick.)

You will encounter the word 病気 in almost every facet of Japanese life, from the morning news to casual conversations at a café. In a hospital or clinic (known as byōin, which shares the same first kanji), the word is the foundation of patient-doctor communication. Doctors will ask about the history of your byōki, and receptionists will process your insurance cards based on the nature of your visit. On public transportation, you might see posters about preventing the spread of infectious byōki during flu season, often accompanied by illustrations of people wearing masks and washing their hands. The word is central to Japan's public health messaging.

News and Media
Reporting on epidemics, new medical discoveries, or the health of public figures. Example: 'Prime Minister's byōki'.
Workplace
Used when reporting sick leave or discussing health insurance benefits with HR.
School Settings
Teachers explaining why a student is absent or educating children on hygiene to avoid byōki.

テレビで新しい病気のニュースをやっていました。(They were showing news about a new disease on TV.)

In anime and drama, 病気 is a frequent plot device. From the tragic hero suffering from an incurable illness to the comedic character faking a sickness to get out of an exam, the word provides a clear narrative anchor. In these contexts, you'll often hear the phrase fuchi no byōki (incurable disease). Additionally, in everyday small talk, asking "Byōki desu ka?" (Are you sick?) is common if someone looks pale or is coughing, although it's often more polite to ask "Daijōbu desu ka?" (Are you okay?). The word also appears in various proverbs and idioms that reflect the Japanese worldview on health and fate, such as "Byōki wa ki kara" (Sickness starts from the mind/spirit), emphasizing the mental-physical connection.

病気は気から」という言葉を知っていますか?(Do you know the saying 'Sickness comes from the mind'?)

In a commercial context, you'll see 病気 in drugstores (yakkyoku) on labels for over-the-counter medications. It's also a key term in insurance contracts (hoken), where different types of byōki are categorized for coverage. When you visit a Japanese pharmacy, the pharmacist might ask if you have any jibyō (chronic/pre-existing illness). In the digital age, Japanese social media is full of people sharing their struggles with byōki, using it as a hashtag to find communities of support. Whether it's a formal medical diagnosis or a casual mention of a cold, 病気 is the linguistic bridge connecting the physical sensation of being unwell to the social and medical structures of Japan.

この薬は、色々な病気に効きます。(This medicine is effective for various illnesses.)

彼は病気のふりをして、仕事をサボった。(He pretended to be sick and skipped work.)

将来、病気になった時のために保険に入っておく。(I will get insurance in case I get sick in the future.)

One of the most frequent mistakes for beginners is using 病気 when they actually mean a specific symptom. For example, if you have a headache, you should say atama ga itai (my head hurts) rather than byōki desu. While having a headache is a state of being unwell, 病気 implies a more general or medical condition. Another common error involves the particle choice. Many learners mistakenly say byōki o naru, but the correct particle is ni (byōki ni naru). This is because naru is an intransitive verb indicating a change in state, which always takes the ni particle.

Confusing with 'Kaze'
People often say 'byōki' when they just have a 'kaze' (cold). While a cold is a type of byōki, using 'kaze' is more precise and common for minor sniffles.
Particle Errors
Avoid 'byōki o naru'. Always use 'byōki ni naru' (to become sick) or 'byōki o suru' (to suffer an illness).
Overusing 'Byōki' for Mental Health
While technically correct, just saying 'byōki' for mental health issues can be vague. Use 'kokoro no yamai' or 'seishin-teki na mondai' for clarity.

❌ 私は病気をなりました。
✅ 私は病気になりました。(I became sick.)

Furthermore, there's a nuance between byōki ni kakaru and byōki ni naru. Kakaru is specifically used for catching something contagious or contracting a specific disease (like the flu), whereas naru is a general term for becoming sick from any cause, including exhaustion or chronic issues. Using kakaru for a non-contagious condition like a backache would sound strange. Also, remember that 病気 is a noun, not an adjective. You cannot say byōki na hito as easily as you can in English ("a sick person"); instead, byōki no hito (the person of illness) or byōnin (sick person) is the standard way to express this.

❌ 彼は病気な人です。
✅ 彼は病気の人です。(He is a sick person/someone who is ill.)

Lastly, be careful with the word yamai (the kun-yomi reading of the first kanji). While it also means illness, it is much more literary, poetic, or archaic. If you use yamai in a casual conversation at work, it might sound like you are a character in a historical novel. Stick to 病気 for all modern, practical contexts. Also, avoid using 病気 as an insult (like "You're sick!" in English to mean "You're gross" or "You're crazy"). In Japanese, this can come across as extremely offensive and literal, rather than slangy or edgy. Always treat the word with the seriousness that health topics usually command in Japan.

❌ お前は病気だ! (Used as a slang insult)
✅ お前は頭がおかしい! (If you really must say 'You're crazy', though not recommended!)

❌ 風邪を病気と言わない。
✅ 風邪を引きました。(I caught a cold.)

病気を治る。
病気が治る。(The illness heals - intransitive.)

While 病気 is the most common word for illness, Japanese has a rich vocabulary of synonyms that vary based on formality, specificity, and medical context. Understanding these alternatives will help you sound more natural and precise. For example, shikkan is often used in medical papers or news reports to refer to a specific disease category. Yamai is a more traditional, almost poetic way of saying illness, often found in older literature or proverbs. Then there is furyō, which means "bad condition," often used in the phrase taichō furyō to describe feeling unwell without necessarily being "sick" in the medical sense.

疾患 (Shikkan) vs. 病気
'Shikkan' is a formal, medical term. You'll see it in 'shin-shikkan' (heart disease). 'Byōki' is the everyday term.
体調不良 (Taichō Furyō) vs. 病気
'Taichō furyō' is safer for work. It means 'poor physical condition'. 'Byōki' sounds more definitive and sometimes more serious.
病 (Yamai) vs. 病気
'Yamai' is the kun-yomi reading. It's used in idioms like 'yamai wa ki kara' or in high-level literature.

彼は慢性的な疾患を抱えています。(He has a chronic ailment/disease.)

Another important distinction is kaze (a cold). In English, we might say "I'm sick" when we have a cold, but in Japanese, people almost always specify kaze o hikimashita (I caught a cold). Using 病気 for a common cold can sound slightly dramatic to a native speaker. Additionally, there is kegare, a concept from Shinto that historically linked illness with spiritual impurity, though this is not used in modern medical contexts. For mental health, mentaru no furi (mental health issues) or utsubyō (depression) are more specific than just saying 病気. Choosing the right word depends entirely on the situation and who you are talking to.

今日は体調不良のため、早退します。(I will leave early today due to poor physical condition.)

In formal documents, you might see shōbyō (illness and injury), which combines byō (sickness) and shō (injury). In the context of the elderly, rōbyō (diseases of old age) is a specific term. If you are describing a sudden illness, kyūbyō is the appropriate word. For instance, an ambulance might be called for a kyūbyō-nin (a person who suddenly fell ill). By learning these nuances, you can move beyond the A1 level and start expressing yourself with the precision of a native speaker. Whether you are filling out a form at a clinic or explaining to a friend why you can't go out, having these alternatives in your vocabulary is invaluable.

そのは、村全体に広がった。(That illness spread throughout the entire village.)

最近、体の調子がずっと悪いです。(Lately, my body's condition has been bad for a long time.)

彼女は重病を患っている。(She is suffering from a serious illness.)

How Formal Is It?

Fun Fact

The kanji for 'sickness' (病) contains the radical 疒, which represents a person leaning on a bed or a frame, indicating their inability to stand.

Pronunciation Guide

UK /biːˈəʊki/
US /biˈoʊki/
The pitch accent is 'Heiban' (Flat), meaning the pitch starts low and stays high.
Rhymes With
Toki (Time) Kaki (Oyster/Persimmon) Shiki (Four seasons) Eki (Station) Yuki (Snow) Kuki (Air) Saki (Ahead) Maki (Roll)
Common Errors
  • Pronouncing it as 'bi-yo-ki' (three syllables) instead of 'byō-ki' (two syllables).
  • Making the 'o' too short.
  • Adding a stress like 'BYO-ki' which sounds unnatural in Japanese.
  • Confusing the 'ki' with 'gi'.
  • Pronouncing 'byō' like 'boy'.

Difficulty Rating

Reading 2/5

The kanji are common but require some practice to write correctly.

Writing 3/5

The kanji for 'byō' (病) has many strokes and a specific radical.

Speaking 1/5

Very easy to pronounce as long as the long vowel is maintained.

Listening 1/5

Distinctive sound, easy to pick out in conversation.

What to Learn Next

Prerequisites

体 (Karada) - Body 気 (Ki) - Energy 悪い (Warui) - Bad 休む (Yasumu) - To rest 薬 (Kusuri) - Medicine

Learn Next

病院 (Byōin) - Hospital 医者 (Isha) - Doctor 看護師 (Kangoshi) - Nurse 症状 (Shōjō) - Symptom 健康 (Kenkō) - Health

Advanced

疾患 (Shikkan) - Disease 免疫 (Men-eki) - Immunity 診断 (Shindan) - Diagnosis 処方箋 (Shohōsen) - Prescription 慢性 (Mansei) - Chronic

Grammar to Know

Using 'ni naru' for states

病気になる (To become sick).

The particle 'de' for reason

病気で休む (Absent due to illness).

The suffix '~gachi'

病気がち (Prone to illness).

Using '~no tame' for formal reason

病気のため欠席します (Absent because of illness).

Potential form for recovery

病気が治せる (Can cure the illness).

Examples by Level

1

私は今日、病気です。

I am sick today.

Uses the basic 'Noun + desu' structure.

2

田中さんは病気で休みです。

Mr. Tanaka is absent due to illness.

The particle 'de' indicates the reason.

3

病気ですか?

Are you sick?

A simple question using 'ka'.

4

母は病気です。

My mother is sick.

Basic family-related sentence.

5

病気の時、寝ます。

When I am sick, I sleep.

'Toki' means 'when'.

6

病気は怖いです。

Sickness is scary.

Uses the adjective 'kowai'.

7

これは病気の薬です。

This is medicine for sickness.

Uses 'no' to link two nouns.

8

病気にならないでください。

Please don't get sick.

'~naide kudasai' is a polite request.

1

急に病気になりました。

I suddenly became sick.

Uses 'ni naru' for a change in state.

2

病気で一週間休みました。

I was off for a week due to illness.

Specifies the duration of the absence.

3

軽い病気ですから、大丈夫です。

It's a mild illness, so it's okay.

Uses the adjective 'karui'.

4

病気にならないように、手を洗います。

I wash my hands so that I don't get sick.

'~yō ni' indicates a purpose.

5

あの人は病気かもしれません。

That person might be sick.

'Kamoshiremasen' indicates possibility.

6

病気になったら、病院へ行きます。

If I get sick, I will go to the hospital.

'~tara' is a conditional 'if'.

7

重い病気ではないので、安心してください。

It's not a serious illness, so please be at ease.

Negative form 'dewa nai'.

8

病気の名前を教えてください。

Please tell me the name of the illness.

Polite request for information.

1

病気を予防するために、運動をしています。

I exercise in order to prevent illness.

'Yobō suru' means to prevent.

2

彼は子供のころから病気がちでした。

He has been prone to illness since he was a child.

'~gachi' means 'tending to'.

3

病気が原因で、仕事を辞めました。

I quit my job due to illness.

'Gen-in' means cause/reason.

4

どんな病気にかかったことがありますか?

What kind of illnesses have you had before?

Uses 'ni kakaru' for contracting a disease.

5

病気が治って、本当に良かったです。

I'm so glad the illness is cured.

'Naoru' is the intransitive verb for healing.

6

病気を治すために、手術が必要です。

Surgery is necessary to cure the illness.

'Naosu' is the transitive verb for curing.

7

ストレスは多くの病気の原因になります。

Stress causes many illnesses.

States a general causal relationship.

8

病気の間、友達が助けてくれました。

My friend helped me while I was sick.

'Aida' means during.

1

現代社会には、心の病気が増えています。

Mental illnesses are increasing in modern society.

'Kokoro no byōki' is a common term for mental illness.

2

彼は重い病気と闘いながら、本を書いた。

He wrote a book while fighting a serious illness.

'~nagara' indicates simultaneous action.

3

伝染病は、非常に恐ろしい病気です。

Infectious diseases are very terrifying illnesses.

'Densenbyō' is a compound for infectious disease.

4

病気休暇を取る権利が、労働者にはあります。

Workers have the right to take sick leave.

'Byōki kyūka' is the formal term for sick leave.

5

その病気は、遺伝的な要因が強いと言われている。

That disease is said to have strong genetic factors.

Passive form 'iwarete iru'.

6

不摂生な生活を続けると、病気のリスクが高まります。

If you continue an unhealthy lifestyle, the risk of illness increases.

Uses 'risuku' (risk) as a loanword.

7

病気についての正しい知識を持つことが大切です。

It is important to have correct knowledge about illness.

'~ni tsuite' means 'about'.

8

早期発見が、病気を治す鍵となります。

Early detection is the key to curing the disease.

'Sōki hakken' means early detection.

1

難病に指定されている病気の研究が進んでいる。

Research on diseases designated as intractable is progressing.

'Nanbyō' refers to rare/incurable diseases.

2

病気に対する社会的な偏見をなくすべきだ。

We should eliminate social prejudice against illness.

'Henken' means prejudice.

3

彼女は長年、持病の喘息に苦しんできた。

She has suffered from chronic asthma for many years.

'Jibyō' means a chronic/pre-existing condition.

4

生活習慣病の予防は、国家的な課題である。

Prevention of lifestyle-related diseases is a national challenge.

'Seikatsu-shūkan-byō' is a key public health term.

5

病気によって、彼の人生観は大きく変わった。

His outlook on life changed significantly due to his illness.

'Jinseikan' means outlook on life.

6

この地域では、特定の病気が蔓延している。

A specific disease is rampant in this region.

'Man-en' means widespread/rampant.

7

病気の予後は、本人の気力に左右されることもある。

The prognosis of an illness can sometimes be influenced by the person's willpower.

'Yogo' is the medical term for prognosis.

8

彼は不治の病に侵されていることを悟った。

He realized that he was afflicted with an incurable disease.

'Fuchi no yamai' is a literary expression.

1

病気という現象を、単なる生物学的機能不全として捉えるのは不十分だ。

It is insufficient to view the phenomenon of illness merely as biological dysfunction.

Highly academic and philosophical structure.

2

近代医学の進歩により、かつての死病も克服可能な病気となった。

With the progress of modern medicine, once-fatal diseases have become surmountable.

'Shibyō' is a formal term for fatal disease.

3

精神的な葛藤が、身体的な病気として表出することがある。

Psychological conflicts can sometimes manifest as physical illnesses.

'Hyōshutsu' means manifestation/expression.

4

病気との共生という新たなパラダイムが求められている。

A new paradigm of coexistence with illness is being called for.

'Kyōsei' means coexistence.

5

その小説は、社会の病理を個人の病気を通して描いている。

The novel depicts the pathology of society through an individual's illness.

'Byōri' means pathology.

6

公害病の歴史は、経済発展の影にある病気の恐ろしさを物語っている。

The history of pollution-induced diseases tells of the horror of illness in the shadow of economic development.

'Kōgaibyō' refers to pollution-related diseases.

7

病気を患うことで、人間は生の本質に直面せざるを得ない。

By suffering from illness, humans are forced to face the essence of life.

'~sezaru o enai' means 'cannot help but'.

8

稀少な病気に対する創薬は、倫理的かつ経済的なジレンマを孕んでいる。

Drug discovery for rare diseases carries ethical and economic dilemmas.

'Haraude' means to be fraught with/carry.

Common Collocations

病気になる
病気で休む
重い病気
心の病気
病気を治す
病気が治る
病気を予防する
病気にかかる
不治の病気
病気休暇

Common Phrases

病気は気から

— Sickness comes from the mind. It suggests that your mental state affects your physical health.

「病気は気から」と言うから、明るく過ごそう。

持病がある

— To have a chronic or pre-existing illness.

持病があるので、この薬は飲めません。

病み上がり

— Just recovered from an illness; still recovering.

病み上がりなので、無理をしないでください。

病気見舞い

— Visiting a sick person or sending a gift to someone who is ill.

友達の病気見舞いに行きました。

流行病

— An epidemic or a disease that is currently going around.

今は流行病が流行っています。

急病

— A sudden illness.

急病のため、イベントは中止になりました。

難病

— An incurable or rare disease.

難病の子供たちを支援しています。

職業病

— An occupational disease or a habit someone has because of their job.

腰痛は、事務職の職業病です。

仮病をつかう

— To feign illness; to fake being sick.

彼は学校に行きたくなくて、仮病をつかった。

病弱な

— Sickly or weak in health.

彼女は子供のころ、とても病弱だった。

Often Confused With

病気 vs 病院 (Byōin)

Beginners often confuse 'illness' with 'hospital' because they share the first kanji.

病気 vs 風邪 (Kaze)

A 'cold' is a type of 'byōki', but Japanese speakers prefer to use 'kaze' for minor sickness.

病気 vs 怪我 (Kega)

This means 'injury'. 'Byōki' is for internal sickness, 'kega' is for external wounds.

Idioms & Expressions

"病は気から"

— The state of one's mind determines the state of one's health.

病は気からと言うから、あまり悩みすぎないで。

Proverbial
"恋の病"

— Lovesickness; being so in love that it feels like an illness.

彼は恋の病にかかっているようだ。

Casual/Romantic
"病を養う"

— To take care of oneself while sick; to convalesce.

田舎で病を養っています。

Formal/Literary
"病に伏す"

— To be confined to bed with an illness.

祖父は今、病に伏している。

Formal/Literary
"病が高じる"

— For an illness to worsen or for a hobby/habit to become excessive.

釣りの病が高じて、船を買ってしまった。

Idiomatic/Metaphorical
"重病のふりをする"

— To pretend to have a serious illness.

彼は重病のふりをして注目を集めた。

Casual
"病の根を絶つ"

— To eradicate the root of an illness (or a social evil).

この社会の病の根を絶つ必要がある。

Formal/Metaphorical
"死に至る病"

— A sickness unto death (often used philosophically).

絶望は、死に至る病である。

Academic/Philosophical
"病を隠す"

— To hide one's illness.

彼は家族に心配をかけたくなくて、病を隠した。

General
"病を克服する"

— To overcome an illness.

彼女は不屈の精神で病を克服した。

Formal/Inspiring

Easily Confused

病気 vs 疾患 (Shikkan)

Both mean illness.

Shikkan is more formal and medical. You use it for specific categories of disease in a professional context.

この疾患は遺伝します。(This disease is hereditary.)

病気 vs 不調 (Fuchō)

Both mean not being well.

Fuchō means 'out of order'. It can apply to machines or bodies that are just not performing well, not necessarily 'sick'.

体調が不調です。(My physical condition is poor.)

病気 vs 病 (Yamai)

It's the same kanji.

Yamai is the kun-yomi. It is used in literature, proverbs, and very formal or archaic speech.

死に至る病。(A sickness unto death.)

病気 vs 体調 (Taichō)

Often used in the same context.

Taichō means 'physical condition'. You can have a 'good taichō' or a 'bad taichō'. Byōki is always bad.

体調がいいです。(I'm in good physical condition.)

病気 vs 症状 (Shōjō)

Related to illness.

Shōjō means 'symptoms'. Byōki is the name of the illness; shōjō is what you feel (cough, fever).

どんな症状がありますか?(What symptoms do you have?)

Sentence Patterns

A1

[Person] は 病気 です。

私は病気です。

A2

病気 で [Action] を 休みます。

病気で学校を休みます。

A2

病気 に なりました。

先週、病気になりました。

B1

病気 に ならない ように [Action]。

病気にならないように野菜を食べます。

B1

病気 の ため、[Result]。

病気のため、旅行に行けませんでした。

B2

[Type] という 病気。

癌という病気は怖いです。

C1

病気 を 克服する。

彼は重い病気を克服した。

C2

病気 との 共生。

これからは病気との共生がテーマだ。

Word Family

Nouns

病人 (Byōnin) - Sick person
病院 (Byōin) - Hospital
病室 (Byōshitsu) - Hospital room
病床 (Byōshō) - Sickbed
病原体 (Byōgentai) - Pathogen

Verbs

病む (Yamu) - To be ill / to suffer from
病床に就く (Byōshō ni tsuku) - To take to one's bed

Adjectives

病的な (Byōteki na) - Pathological / Morbid
病弱な (Byōjaku na) - Sickly / Weak

Related

風邪 (Kaze) - Cold
健康 (Kenkō) - Health
看護 (Kango) - Nursing
治療 (Chiryō) - Treatment
診察 (Shinsatsu) - Medical examination

How to Use It

frequency

Extremely high in both spoken and written Japanese.

Common Mistakes
  • Using 'byōki' for a simple headache. Atama ga itai (My head hurts).

    'Byōki' sounds like a medical condition. For simple pains, just name the body part and 'itai'.

  • Saying 'byōki o naru'. Byōki ni naru.

    The verb 'naru' (to become) always takes the 'ni' particle for the resulting state.

  • Pronouncing it 'bi-yo-ki'. Byō-ki.

    It is a contracted sound (yō-on). 'Byō' is one syllable.

  • Using 'byōki' as a slang insult like 'You're sick!'. Avoid this.

    In Japanese, this is taken literally and is extremely offensive rather than 'cool' or slangy.

  • Saying 'byōki na hito'. Byōki no hito.

    'Byōki' is a noun, so it needs 'no' to modify another noun.

Tips

Use 'de' for Cause

Always use 'byōki de' when explaining why something happened. Example: 'Byōki de kimasen deshita' (I didn't come because of illness).

The Power of 'O-daiji ni'

Whenever someone mentions they are 'byōki', immediately say 'O-daiji ni'. It is the most important social script for health in Japan.

Kanji Stroke Order

The radical 疒 (yamai-dare) should be written first. It sets the 'room' for the rest of the kanji.

Byōki vs. Kaze

If you just have a cold, say 'kaze'. If you say 'byōki', people might think it's something more serious like a hospital-stay level illness.

Mask Etiquette

In Japan, being 'byōki' and not wearing a mask in public is considered quite rude. It shows you aren't considering the health of others.

Byōki o suru

Use 'byōki o suru' (to do an illness) to mean 'to suffer from illness over a period'. It sounds more natural than 'byōki ni naru' for long-term states.

Long Vowel 'Byō'

Be careful not to confuse 'byō' (illness) with 'bi' (beauty) or other similar sounds in fast speech.

Honorifics

When talking to a client about their family, say 'Go-byōki no guai wa ikaga desu ka?' (How is the condition of the illness?).

Byōin vs. Clinic

'Byōin' usually refers to larger hospitals. For small local clinics, people often use 'kurinikku' or 'iin'.

Metaphorical Sickness

In advanced Japanese, 'byōki' can describe a corrupt system or a 'sick' society, similar to English.

Memorize It

Mnemonic

Think of 'BYO' as 'Beyond Your Ordinary' and 'KI' as 'Key energy'. You are 'Beyond Your Ordinary energy' when you are sick.

Visual Association

Imagine a person in a hospital bed (the radical 疒) whose internal battery (気) is flashing red.

Word Web

Hospital (Byōin) Sick person (Byōnin) Medicine (Kusuri) Doctor (Isha) Nurse (Kangoshi) Health (Kenkō) Cold (Kaze) Fever (Netsu)

Challenge

Try to use 'byōki' in three different sentences today: one about yourself, one about a friend, and one about a famous person.

Word Origin

The word '病気' is a Sino-Japanese compound (kango). '病' (byō) originated from the Chinese character for illness, while '気' (ki) represents energy or air. The combination entered the Japanese language centuries ago.

Original meaning: Originally, it referred to a state where one's vital energy (ki) was disordered or diseased.

Sino-Japanese (Kango)

Cultural Context

Be careful when asking about someone's 'byōki'; it's often better to use the more vague 'taichō' (physical condition) to avoid being too intrusive.

In English, 'sick' can be slang for 'cool', but in Japanese, 'byōki' is never used this way.

The 'Sickness Unto Death' (死に至る病) by Kierkegaard is a famous philosophical reference. Many Ghibli films feature characters dealing with 'byōki' (e.g., My Neighbor Totoro). Hokusai's sketches of people suffering from various ailments.

Practice in Real Life

Real-World Contexts

At the Office

  • 病気で休みます。
  • 病気休暇をください。
  • 体調不良です。
  • 無理をしないでください。

At the Hospital

  • どんな病気ですか?
  • 病気の歴史はありますか?
  • 病気を治したいです。
  • 重い病気ですか?

With Friends

  • 病気なの?
  • お大事に。
  • 早く治してね。
  • 何か手伝おうか?

In News Reports

  • 新しい病気が発見された。
  • 病気の蔓延を防ぐ。
  • 病気のリスクが高まる。
  • 不治の病と闘う。

In School

  • 病気でお休みです。
  • 保健室に行きます。
  • 病気の予防について学ぶ。
  • 手洗いうがいをしましょう。

Conversation Starters

"最近、何か病気をしましたか? (Have you been sick lately?)"

"病気の時、何を食べますか? (What do you eat when you are sick?)"

"日本の病院に行ったことがありますか? (Have you ever been to a Japanese hospital?)"

"病気を予防するために何をしていますか? (What do you do to prevent getting sick?)"

"「病気は気から」という言葉を信じますか? (Do you believe the saying 'Sickness comes from the mind'?)"

Journal Prompts

最近病気になった時のことを書いてください。 (Write about the last time you were sick.)

あなたの国と日本の病気に対する考え方の違いは何ですか? (What are the differences in views on illness between your country and Japan?)

健康でいるために一番大切なことは何だと思いますか? (What do you think is the most important thing for staying healthy?)

もし不治の病になったら、何をしたいですか? (If you had an incurable disease, what would you want to do?)

日本の『お見舞い』の文化についてどう思いますか? (What do you think about the Japanese culture of 'O-mima-i'?)

Frequently Asked Questions

10 questions

Yes, 'byōki' can refer to mental health issues. It is often phrased as '心の病気' (kokoro no byōki - illness of the heart/mind) or '精神の病気' (seishin no byōki - illness of the spirit). In modern Japan, there is a push to treat mental health with the same medical seriousness as physical health.

'Byōki ni naru' is a general term for becoming sick from any cause (fatigue, aging, etc.). 'Byōki ni kakaru' specifically implies contracting or catching something, usually an infectious disease like the flu or a virus. You wouldn't say you 'kakaru' cancer, but you would say you 'naru' cancer.

Instead of just saying 'byōki desu', it's more professional to say 'taichō o kuzushite shimaimashita' (I have broken my physical condition) or 'taichō furyō no tame, o-yasumi itadakimasu' (Due to poor physical condition, I will take the day off). This sounds more responsible and less blunt.

No, 'byōki' is a noun. To say 'a sick person', you must use 'byōki no hito' or the noun 'byōnin'. You cannot say 'byōki na hito' because 'byōki' is not a na-adjective.

This is a famous Japanese proverb meaning 'Sickness starts from the mind'. It reflects the belief that one's mental state, stress levels, and attitude have a direct impact on physical health. If you are positive and strong-willed, you are less likely to fall ill or will recover faster.

Japanese doesn't distinguish between singular and plural for nouns like 'byōki'. Context tells you if it's one sickness or multiple. If you need to emphasize many, you could say 'iroiro na byōki' (various illnesses).

Technically no. A hangover is 'futsukayoi'. Using 'byōki' for a hangover would be seen as an exaggeration or a joke. However, you might use 'taichō furyō' as a vague excuse if you don't want to admit you drank too much.

'Nanbyō' (難病) refers to 'difficult illnesses'—rare, incurable, or chronic diseases that are officially designated by the Japanese government for medical subsidies and research. It's a very serious term.

You can say 'byōki ga yoku natte kimasu' or 'byōki ga naotte kimasu'. 'Naoru' is the specific verb for healing from an illness.

Yes, you can use 'byōki' for pets or animals. 'Uchi no inu ga byōki desu' (My dog is sick) is perfectly natural.

Test Yourself 200 questions

writing

Write a sentence: 'I am sick today.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence: 'I was absent from school due to illness.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence: 'I want to cure my illness quickly.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence: 'Sickness comes from the mind.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence: 'Please don't get sick.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence: 'He is suffering from a serious illness.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence: 'I wash my hands to prevent illness.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence: 'My mother's illness is getting better.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence: 'I caught a cold and became sick.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence: 'There are many types of illnesses.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence: 'Mental illness is a serious problem.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence: 'I went to the hospital because of illness.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence: 'I will take sick leave today.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence: 'He realized it was an incurable disease.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence: 'Is that illness contagious?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence: 'I have a chronic illness.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence: 'The epidemic is spreading.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence: 'I am prone to illness.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence: 'The name of the illness is unknown.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence: 'I will overcome this illness.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'I am sick.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'I will be absent due to illness.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'Take care.' (to a sick person)

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'I hope you get better soon.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'I suddenly became sick.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'It's a mild illness.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'What illness is it?'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'I have a chronic illness.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'I'll take sick leave.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'I want to prevent illness.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'I caught an infectious disease.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'My father is sick.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'I'm prone to getting sick.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'Is it a serious illness?'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'The illness was cured.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'I'm visiting a sick friend.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'Stress caused the illness.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'I'm worried about the illness.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'Please tell me the name of the illness.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'I recovered from the illness.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Identify the word: 'Byōki'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Identify the phrase: 'Byōki de yasumu'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Identify the phrase: 'Byōki ni naru'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Identify: 'Omoi byōki'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Identify: 'Kokoro no byōki'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Identify: 'Byōki no yobō'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Identify: 'Byōki ga naoru'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Identify: 'Byōki o naosu'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Identify: 'Nanbyō'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Identify: 'Jibyō'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Identify: 'Byōnin'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Identify: 'Byōki kyūka'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Identify: 'Byōki mimai'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Identify: 'Fuchi no yamai'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Identify: 'Byōgentai'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

/ 200 correct

Perfect score!

Related Content

More Health words

手当

A1

A term primarily referring to medical first aid or treatment for an injury. It also commonly refers to an additional financial allowance or compensation, such as a housing or overtime bonus added to a basic salary.

麻酔

A1

A medical substance or technique used to prevent pain during surgery or procedures by inducing a loss of sensation. It can either make the whole body sleep or just numb a specific area.

抗体

A1

An antibody is a protective protein produced by your immune system to fight off harmful substances like viruses or bacteria. It acts like a specialized soldier that remembers specific germs to prevent you from getting sick from the same thing twice.

献血

A1

The act of voluntarily donating blood for medical use, such as transfusions or surgeries. It is a common social contribution in Japan often conducted at blood donation centers or mobile buses.

介護

A1

Caregiving or long-term nursing care provided to the elderly or individuals with disabilities to assist with daily living. It focuses on physical and emotional support rather than strictly medical treatment.

検診

A1

A medical examination or screening specifically aimed at detecting a particular disease or condition in an otherwise healthy person. It is commonly used for specialized checks like cancer screenings or dental check-ups to ensure early detection.

診療所

A1

A medical clinic or outpatient facility that provides primary care and basic treatments. Unlike a large hospital, it is usually a smaller, local facility often specializing in specific fields like internal medicine or pediatrics.

病状

A1

The condition or state of a patient's illness and how it progresses over time. It is used to describe whether a disease is worsening, improving, or remaining stable.

歯科

A1

歯科 refers to dentistry, the branch of medicine dealing with the teeth, gums, and oral cavity. It is also commonly used to refer to a dental clinic or a dentist's office where such treatments are performed.

皮膚科

A1

A medical department or clinic specializing in the diagnosis and treatment of diseases related to the skin, hair, and nails. It refers to both the field of dermatology and the physical office where a dermatologist works.

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!