遺す
When you want to say that someone leaves something behind, like property or a will, you can use the Japanese verb 遺す (のこす). Think of it as a more formal way of saying "to leave" in this context. It often implies that something is being passed down or remains after someone is gone. For example, a parent might 遺す an inheritance to their children.
When you want to express the idea of 'leaving something behind,' especially in a formal or lasting sense, the verb 遺す (のこす) is a key term to know. It's often used for things like property, an inheritance, or a will. Think of it as leaving a legacy or something of significant value that remains after you are gone, or after an event has passed. This verb carries a weightier nuance than just 'leaving' an object somewhere casually. For example, you might hear it in the context of someone leaving behind a fortune to their family, or an artist leaving behind a body of work.
§ Understanding 遺す (nokosu)
The verb 遺す (のこす - nokosu) means 'to leave behind'. This is often used for things like property, a will, or even a legacy. It's an important verb to know because it's slightly more formal and specific than just 'to leave something'.
- Japanese Word
- 遺す (のこす - nokosu)
- CEFR Level
- B1
- Definition
- To leave behind (e.g., property, a will, a legacy).
§ Basic Usage with Objects
When using 遺す, the object being left behind is usually marked with the particle を (o).
彼は子供に財産を遺した。
Kare wa kodomo ni zaisan o nokoshita.
He left his children his property.
彼女は遺言を遺した。
Kanojo wa yuigon o nokoshita.
She left a will.
§ Leaving a Legacy or Mark
遺す can also be used for more abstract concepts like leaving a legacy, an achievement, or an impact.
彼は偉大な功績を歴史に遺した。
Kare wa idai na kōseki o rekishi ni nokoshita.
He left great achievements in history.
彼の言葉は多くの人々の心に遺った。
Kare no kotoba wa ooku no hitobito no kokoro ni nokotta.
His words remained in the hearts of many people. (Note: Here, the intransitive form 遺る is used, meaning 'to remain'.)
§ Transitive vs. Intransitive
遺す (nokosu) is the transitive form, meaning someone *does* the leaving. There is also an intransitive form, 遺る (のこる - nokoru), which means 'to remain' or 'to be left behind'. While closely related, they are used differently.
遺す (nokosu): Someone leaves something. (e.g., 父が私に家を遺した。- Chichi ga watashi ni ie o nokoshita. - My father left me a house.)
遺る (nokoru): Something remains. (e.g., 家が遺った。- Ie ga nokotta. - The house remained.)
§ Common Phrases and Structures
Here are a few more ways you'll encounter 遺す:
- Expression
- 遺言を遺す (yuigon o nokosu) - to leave a will
- Expression
- 後世に遺す (kōsei ni nokosu) - to leave for future generations
彼は後世に名を遺した。
Kare wa kōsei ni na o nokoshita.
He left his name for future generations (i.e., became famous or influential). In this context, 名を遺す often implies leaving a reputation or a legacy that will be remembered.
§ Understanding 遺す (nokosu) in context
The verb 遺す (のこす - nokosu) means 'to leave behind'. It often refers to leaving something tangible, like property or a will, but can also be used for intangible things like a legacy or a message. It's a B1 level word, meaning it's common enough that you'll encounter it in everyday situations, especially in more formal or significant contexts.
- Definition
- To leave behind (e.g., property, a will).
§ Where you'll hear and see 遺す
You'll frequently encounter 遺す in situations related to inheritance, legal documents, or discussions about someone's last wishes. It's less common in casual conversation but appears regularly in news articles, formal announcements, and even in historical contexts.
§ In the news and formal settings
When reading Japanese news or official reports, especially those concerning prominent figures or legal matters, 遺す is a key term. It's the standard way to express 'leaving a will' or 'leaving property'.
彼は家族に多くの財産を遺した。
故人は貴重な研究成果を遺しました。
Notice how the word choice makes the sentences sound formal. This is typical when dealing with subjects of this nature.
§ In discussions of legacy and impact
Beyond physical items, 遺す is also used when talking about the legacy or impact someone leaves on the world, a company, or a community.
彼は偉大な功績を歴史に遺した。
This usage is common in biographies, historical accounts, and eulogies. It emphasizes the lasting impact of an individual's actions or contributions.
§ In a will or last message
One of the most direct applications of 遺す is in the context of a will (遺言 - yuigon) or a dying message. When someone explicitly states their wishes before passing away, 遺す is the verb you'd use.
彼女は子供たちに手紙を遺していた。
Here, the act of leaving a letter implies a deliberate action with intent, which aligns perfectly with the nuance of 遺す.
§ Key takeaway for learners
- 遺す often implies a significant or deliberate act of leaving something behind.
- It's used for both tangible (property, will) and intangible (legacy, message) things.
- Expect to see it in formal writing, news, legal documents, and historical contexts.
By paying attention to the context, you'll quickly get a feel for when 遺す is the appropriate word to use or understand.
§ Don't Confuse 遺す with 残す (nokosu)
Many learners, even at the intermediate level, often mix up 遺す (nokosu) with 残す (nokosu). They both sound the same and both can mean 'to leave behind.' However, their nuance and usage are quite different. This is a crucial distinction to grasp for accurate Japanese communication.
§ When to Use 遺す (nokosu)
Use 遺す when the act of leaving implies a will, a legacy, or something passed down through generations. Think of things that carry a deeper, more personal meaning or are intended to endure beyond the person who leaves them. Here are some common contexts:
- Property/Inheritance: When someone passes away and leaves behind assets.
- Will/Testament: The act of writing and leaving a will.
- Legacy/Name: Leaving a lasting impact or a good name.
- Work/Achievements: Leaving behind a body of work or achievements.
彼は子供たちに多くの財産を遺した。(He left a lot of property to his children.)
彼は素晴らしい作品を世に遺した。(He left behind wonderful works for the world.)
§ When to Use 残す (nokosu)
残す is the more general verb for 'to leave.' It can be used for almost anything that remains after something else. This includes:
- Food: Leaving food on your plate.
- Time: Having time remaining.
- Physical objects: Leaving an object behind somewhere.
- Records/Data: Leaving a record or data.
- Children/Descendants: In the sense of having children remaining.
ご飯を少し残してしまった。(I left a little rice.)
宿題がまだたくさん残っている。(I still have a lot of homework remaining.)
§ Common Mistake Examples and Corrections
- Incorrect
- 彼はテーブルに鍵を遺した。(Kare wa tēburu ni kagi o nokoshita.)
- Correction
- 彼はテーブルに鍵を残した。(Kare wa tēburu ni kagi o nokoshita.)
- Incorrect
- 私は昨日の宿題を遺した。(Watashi wa kinō no shukudai o nokoshita.)
- Correction
- 私は昨日の宿題を残した。(Watashi wa kinō no shukudai o nokoshita.)
§ How to Remember the Difference
A simple way to remember the distinction is to associate 遺す with 'inheritance' or 'legacy.' Think of things that are passed down from a deceased person or something that has significant historical or personal value. 残す is for everything else that is simply 'left behind' or 'remaining.'
The kanji for 遺す (遺) contains the radical for 'bone' (歹), which can help you remember its connection to death and what is left behind after someone passes away. The kanji for 残す (残) contains the radical for 'bone' (歹) and 'knife' (刀), which doesn't directly relate to the meaning but can be a visual aid to differentiate the two. Focus on the 'death/legacy' connection for 遺す.
§ Practice Makes Perfect
The best way to master this distinction is through consistent practice and exposure to native Japanese materials. Pay attention to how native speakers use each word. When you encounter sentences with 'nokosu,' pause and consider if it's referring to something of significant value or just something remaining. Over time, this nuanced difference will become second nature.
Grammar to Know
When 遺す (nokosu) is used to mean 'to leave something behind for future generations,' it often takes the direct object particle を (o) and is followed by verbs like 伝える (tsutaeru - to convey) or 残す (nokosu - to leave).
先人たちは私たちに多くの文化遺産を遺した。 (Our predecessors left us many cultural heritages.)
It can be used in passive voice: 遺される (nokosareru), meaning 'to be left behind.'
彼には何も遺されなかった。 (Nothing was left for him.)
When referring to leaving a will, it's common to say 遺言を遺す (yuigon o nokosu).
彼は家族のために遺言を遺した。 (He left a will for his family.)
When talking about leaving property, it's often used with 財産 (zaisan - property) as the direct object.
彼は莫大な財産を遺して亡くなった。 (He passed away, leaving a huge fortune.)
The causative form 遺させる (nokosaseru) means 'to make someone leave something behind,' though it's less common.
親は子に借金を遺させた。 (The parents made their child inherit debt.)
Examples by Level
祖父は私たちにたくさんの美しい思い出を遺しました。
My grandfather left us many beautiful memories.
彼は死ぬ前に、家族のために莫大な財産を遺しました。
Before he died, he left a vast fortune for his family.
彼女は遺言書を遺して、自分の希望を明確にしました。
She left a will to make her wishes clear.
この歴史的建造物は、先人たちが私たちに遺したものです。
This historic building is something our predecessors left to us.
彼はその絵画を博物館に遺贈することを決めた。
He decided to bequeath the painting to the museum.
私たちは次の世代に何が遺せるだろうか。
What can we leave for the next generation?
彼が遺した手紙には、彼の深い愛情が込められていた。
The letter he left contained his deep affection.
会社は、故社長が遺したビジョンを継承した。
The company inherited the vision left by the late president.
Sentence Patterns
〜を遺す (〜 o nokosu)
彼はお金を遺した。 (He left money.)
〜に〜を遺す (〜 ni 〜 o nokosu)
両親は私に家を遺した。 (My parents left me a house.)
〜として〜を遺す (〜 toshite 〜 o nokosu)
彼は有名な作品を遺した。 (He left famous works as his legacy.)
遺すところなく〜 (nokosu tokoro naku 〜)
遺すところなく話した。 (I spoke everything without holding back.)
〜を遺して亡くなる (〜 o nokoshite nakunaru)
妻は子供を遺して亡くなった。 (My wife passed away, leaving our children.)
Memorize It
Mnemonic
Imagine a rich 'isu' (chair) that someone 'osu' (pushes) away as they 'osu' (leave behind) their inheritance.
Visual Association
Picture an old, dusty armchair in an empty room, symbolizing what someone has 'left behind'.
Word Web
Challenge
Try to form a sentence about someone leaving behind a valuable item. For example: 彼はたくさんの財産を遺した。(Kare wa takusan no zaisan o nokoshita.) - He left behind a lot of property.
Test Yourself 84 questions
This is a picture my family left for me.
He went somewhere, leaving the money.
I left a letter on the desk.
Read this aloud:
私は家を家族に残します。
Focus: ie o kazoku ni nokoshimasu
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
彼はおもちゃを部屋に置いていった。
Focus: kare wa omocha o heya ni oiteitta
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
彼女は私にプレゼントを残してくれた。
Focus: kanojo wa watashi ni purezento o nokoshite kureta
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
This sentence means 'It is a letter he left behind.' '彼' (kare) means 'he', 'が' (ga) is a subject particle, '遺した' (nokoshita) is the past tense of '遺す' (nokosu - to leave behind), '手紙' (tegami) means 'letter', and 'です' (desu) is a polite copula.
This sentence means 'To leave property to family.' '家族' (kazoku) means 'family', 'に' (ni) is a particle indicating the recipient, '財産' (zaisan) means 'property', 'を' (o) is an object particle, and '遺す' (nokosu) means 'to leave behind'.
This sentence means 'He left a will.' '彼' (kare) means 'he', 'は' (wa) is a topic particle, '遺言' (yuigon) means 'will' (as in last testament), 'を' (o) is an object particle, and '遺した' (nokoshita) is the past tense of '遺す' (nokosu - to leave behind).
This sentence means 'He left his property to me.' The order follows the typical Japanese sentence structure: Subject (彼), particle (は), indirect object (私), particle (に), direct object (財産), particle (を), verb (遺し た).
This sentence means 'She left a letter and departed.' The order reflects the action of leaving something behind before another action. Subject (彼女), particle (は), direct object (手紙), particle (を), verb (遺し て), and then the subsequent action (旅立っ た).
This sentence means 'My father left me many lessons.' It follows the pattern: Subject (父), particle (は), indirect object (私), particle (に), quantity/modifier (多く の), direct object (教訓), particle (を), verb (遺し た).
彼は家族にたくさんの財産を___。
「遺す」は特に、財産や遺言などを残す場合に使います。「残す」も物を残す時に使いますが、よりフォーマルな文脈や具体的な遺産に言及する場合は「遺す」が適切です。
祖父は私たちに大切な教訓を___。
「遺す」は物理的なものだけでなく、教訓や精神的なものを受け継がせる意味でも使われます。
彼は世界に偉大な功績を___。
「功績を遺す」は、後世に影響を与えるような偉大な業績を残すという意味でよく使われる表現です。
彼が___遺言には、家族への深い愛情が込められていた。
「遺言を遺す」は、故人が残した最終の意思表示に対して使う、非常に一般的な表現です。
次の世代に美しい地球を___ことが、私たちの責任だ。
未来の世代に何かを託す、という意味合いで「遺す」が適切です。特に地球のような大きな対象に使われます。
その画家は多くの素晴らしい作品を___、この世を去った。
「遺す」は、死後に残されたもの、特に作品や業績に対して使われることが多いです。一般的な「残す」よりも、その人の死と結びついて使われます。
Imagine you are an elderly person writing your will. What is one important thing you would like to leave behind for your family? Use 遺す in your answer.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
家族には、私の大切な思い出を遺したいです。
You are a famous artist. What legacy do you hope to 遺す with your work for future generations?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
私の作品を通して、人々に喜びとインスピレーションを遺したいです。
Think about a historical figure. What did they 遺す that is still important today?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
彼は平和への強いメッセージを遺し、それは今も私たちに影響を与えています。
祖父が遺したものは何ですか?
Read this passage:
祖父は、私たちに多くの思い出を遺しました。特に、彼が大切にしていた時計は、家族全員にとって特別なものです。
祖父が遺したものは何ですか?
passage states '彼が大切にしていた時計は、家族全員にとって特別なものです。'
passage states '彼が大切にしていた時計は、家族全員にとって特別なものです。'
彼女は財産をどうしましたか?
Read this passage:
彼女は自分の財産を慈善団体に遺すことを決めました。彼女の行動は、多くの人々に感動を与えました。
彼女は財産をどうしましたか?
The passage says '彼女は自分の財産を慈善団体に遺すことを決めました。'
The passage says '彼女は自分の財産を慈善団体に遺すことを決めました。'
曾祖父が遺した教訓は何でしたか?
Read this passage:
古い手紙には、曾祖父が家族に遺した大切な教訓が書かれていました。それは、いつも正直であることの重要性でした。
曾祖父が遺した教訓は何でしたか?
The passage mentions 'それは、いつも正直であることの重要性でした。'
The passage mentions 'それは、いつも正直であることの重要性でした。'
Choose the most appropriate word to complete the sentence: 祖父は私たちに多くのお金を___。
「遺す」は特に財産や意志など、故人が後に残すものに対して使われます。ここでは祖父がお金を残したので「遺した」が適切です。
Which sentence uses 「遺す」 correctly?
「遺す」は、遺産や功績、文化など、永続的な価値のあるものを後世に残す場合によく使われます。他の選択肢は「忘れる」や「残す」の方が自然です。
What is the best translation for 「彼が遺した財産は膨大だった」?
「遺す」は「leave behind」という意味で、ここでは故人が残した財産について述べています。
「遺す」 can be used when you forget your bag on the train.
「遺す」は通常、故人が残すものや、後世に伝えるべきものに対して使われます。単に物を置き忘れる場合は「忘れる」や「置き忘れる」が適切です。
A painter who leaves behind many masterpieces for future generations would use the verb 「遺す」.
「遺す」は、芸術作品や文化遺産など、後世に残すべき価値のあるものを指す場合に適切です。
「彼は家族に多くの思い出を遺した」 is a grammatically correct sentence.
「遺す」は物理的なものだけでなく、思い出や教訓など、精神的なものを残す場合にも使えます。
Imagine you are writing your will. What is one important thing you would like to leave behind for your loved ones? Write a short sentence in Japanese using '遺す'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
私は家族に大切な思い出を遺したい。
Describe a historical figure who 'left behind' a significant legacy for future generations. Use '遺す' in your Japanese sentence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
彼は多くの功績を後世に遺した。
You are cleaning out an old house. What kind of item might someone 'leave behind' that has sentimental value? Write a Japanese sentence using '遺す'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
祖母は私たちに大切な手紙を遺した。
この文章から、彼が家族に遺したかったものは何ですか?
Read this passage:
彼がこの世を去る前に、家族のために財産を遺すことを決めた。そのため、彼は弁護士に相談し、遺言を作成した。彼の願いは、子供たちが争うことなく、平和に暮らすことだった。
この文章から、彼が家族に遺したかったものは何ですか?
文章中に「家族のために財産を遺すことを決めた」とあります。
文章中に「家族のために財産を遺すことを決めた」とあります。
前の住人が絵を遺した理由は何ですか?
Read this passage:
古い家を解体する際、壁の裏から一枚の絵が見つかった。どうやら、その家の前の住人が、家族へのメッセージとして遺したもののようだ。絵には「幸せに」と書かれていた。
前の住人が絵を遺した理由は何ですか?
「家族へのメッセージとして遺したもののようだ」と書かれています。
「家族へのメッセージとして遺したもののようだ」と書かれています。
この文章で、彼の研究が遺したのは何ですか?
Read this passage:
彼の研究は、後の世代に多大な影響を遺した。彼の理論は、今日の科学技術の発展に不可欠なものとなっている。多くの科学者が彼の功績を称賛している。
この文章で、彼の研究が遺したのは何ですか?
「彼の研究は、後の世代に多大な影響を遺した」と明確に書かれています。
「彼の研究は、後の世代に多大な影響を遺した」と明確に書かれています。
This sentence means 'He passed away, leaving behind a lot of property.' '彼' (he), '多く' (a lot of), '財産' (property), '遺して' (leaving behind), '亡くなった' (passed away).
This sentence means 'She left a letter for her children.' '彼女' (she), '子供たち' (children), '手紙' (letter), '遺した' (left behind).
This sentence means 'That painter left many wonderful works to the world.' 'その画家' (that painter), '多く' (many), '素晴らしい' (wonderful), '作品' (works), '世に' (to the world), '遺した' (left behind).
彼は家族に莫大な財産を___、この世を去った。
「遺す」は主に財産や意志などを「後に残す」という意味で使われます。「残す」も似た意味ですが、よりフォーマルな文脈や、死後に何かを残すというニュアンスで「遺す」が使われます。
祖父は私たちに貴重な教訓をたくさん___。
「遺す」は、財産だけでなく、教訓や精神的なものなどを後世に残す場合にも使われます。
彼が___遺言には、家族への深い愛情が記されていた。
遺言は死後に残すものであるため、「遺す」が最も適切な表現です。
この絵は、画家の死後にその功績を___貴重な作品だ。
「功績を遺す」という形で、後世に名を残す、業績を残すという意味で使われます。
彼は子孫に平和な世界を___ため、生涯を捧げた。
平和な世界を後の世代に残すという意味で「遺す」が適切です。
その古い書物には、先人たちの知恵が___。
「遺されている」は、過去のものが今も残っている、という受身の形で使われます。
彼は家族に莫大な財産を___、この世を去った。
「遺す」は特に故人が財産や意志などを後世に残す場合に使われます。「残す」も広い意味で使えますが、文脈上「遺す」がより適切です。
その作家は、後世に多くの傑作を___。
故人が作品や功績などを後世に残す場合は「遺す」が適切です。
彼は遺言書に、全財産を慈善団体に___と記した。
遺言書で財産を後世に残す意思を示す場合は「遺す」が自然な表現です。
先祖が___土地は、今も大切に守られている。
先祖が子孫に財産や土地などを残す場合は「遺す」を使います。
彼は、自身の哲学を後世に___べく、多くの書物を執筆した。
思想や哲学などを後世に残すという意図を示す場合、「遺す」が適切です。
この絵は、画家の唯一の肉筆を___貴重な作品だ。
画家が作品として後世に残したというニュアンスで「遺す」が使われます。
Choose the most appropriate word to complete the sentence: 彼は祖父が___遺産を大切にしている。
「遺す」は特に故人が財産や意志などを後に残す場合に使われます。「残す」はより一般的な「残す」ですが、故人の遺産に対しては「遺す」が適切です。
Which sentence uses 「遺す」 correctly?
「遺す」は、特に価値のあるもの、意志、功績、財産などを後世に残す意味で使われます。他の選択肢は「残す」が適切です。
Which of the following is the most natural way to say 'He left a will' in Japanese?
「遺書」や「遺言」を「残す」場合は、一般的に「遺す」を使います。故人の意思や財産に関わるものに対して用いられます。
「遺す」は、物をうっかり置き忘れた場合にも使うことができる。
「遺す」は、意図的に財産や意志などを後に残す場合に用いる言葉であり、うっかり置き忘れた場合には「忘れる」や「置き忘れる」などを使います。
「遺す」は「残す」と同じ意味で、どのような文脈でも置き換え可能である。
「遺す」と「残す」は似ていますが、「遺す」は特に故人が財産や意志、功績などを残す場合に限定的に使われます。「残す」はより広範な意味で使われます。
先祖が遺した文化は、今日まで大切に受け継がれているという文は正しい。
「遺す」は、先祖が後世に残した文化や伝統などに対しても適切に使われる表現です。
The letter he left behind expressed deep love for his family.
She dedicated her life to leaving behind peace for the world.
The achievements left by our predecessors still guide us today.
Read this aloud:
この会社は、創業者によって素晴らしい文化が遺されました。
Focus: 創業者によって (sougyousha ni yotte)
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
彼はその財産を慈善団体に遺すことを決めた。
Focus: 慈善団体に (jizen dantai ni)
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
私たちは、未来の世代に何が遺せるだろうか。
Focus: 未来の世代に (mirai no sedai ni)
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Imagine you are writing your will. What is one important thing you would like to 遺す to your family or to society?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
私は家族に平和な生活を遺したい。そのためには、争いを避けるための明確な指示と、お互いを尊重し合うことの重要性を遺言に書くつもりだ。
Describe a historical figure who 遺した a significant legacy. What was that legacy?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
織田信長は、日本の統一という偉大な目標を志半ばで遺したが、彼の革新的な戦術と思想は後の世に大きな影響を遺した。特に、兵農分離や楽市楽座などの政策は、後の社会の基盤を築く上で重要な役割を遺した。
If you could 遺す one piece of advice to the next generation, what would it be and why?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
次世代に遺したいアドバイスは、「常に学び続けること」だ。知識は時代とともに変化し、新しい技術や考え方が常に生まれる。変化の激しい現代において、学び続ける姿勢こそが、どんな困難にも対応できる力を遺してくれるだろう。
筆者は、彼のどのような行為が後世の人々に感動を遺したと述べていますか?
Read this passage:
彼がこの世を去った時、多くの財産を慈善団体に遺した。その行為は、後世の人々に深く感動を遺し、彼の名前は長く語り継がれることになった。
筆者は、彼のどのような行為が後世の人々に感動を遺したと述べていますか?
文章の「多くの財産を慈善団体に遺した。その行為は、後世の人々に深く感動を遺し」という部分から、財産を慈善団体に遺した行為が感動を与えたことがわかります。
文章の「多くの財産を慈善団体に遺した。その行為は、後世の人々に深く感動を遺し」という部分から、財産を慈善団体に遺した行為が感動を与えたことがわかります。
この文章から、筆者が最も伝えたいことは何ですか?
Read this passage:
先祖が遺した文化遺産は、現代社会においてその価値を再認識されている。これらを適切に保存し、次世代へと遺していく責任が私たちにはある。
この文章から、筆者が最も伝えたいことは何ですか?
「これらを適切に保存し、次世代へと遺していく責任が私たちにはある。」という最後の文が、筆者の最も強い主張を示しています。
「これらを適切に保存し、次世代へと遺していく責任が私たちにはある。」という最後の文が、筆者の最も強い主張を示しています。
彼女の手記が「歴史の貴重な証言」として後世に影響を遺すとされる理由は何ですか?
Read this passage:
彼女が遺した手記には、激動の時代を生きた人々の苦悩と希望が鮮明に記されていた。それは、単なる個人的な記録ではなく、歴史の貴重な証言として後世に大きな影響を遺すだろう。
彼女の手記が「歴史の貴重な証言」として後世に影響を遺すとされる理由は何ですか?
「激動の時代を生きた人々の苦悩と希望が鮮明に記されていた。それは、単なる個人的な記録ではなく、歴史の貴重な証言として」という部分から、手記が当時の人々の生活や感情を伝えていることが歴史的価値に繋がることがわかります。
「激動の時代を生きた人々の苦悩と希望が鮮明に記されていた。それは、単なる個人的な記録ではなく、歴史の貴重な証言として」という部分から、手記が当時の人々の生活や感情を伝えていることが歴史的価値に繋がることがわかります。
This sentence means 'They left behind a large debt.' The order should be 'Subject (彼らは) + Amount (多額の) + Object (借金を) + Verb (遺した).'
This sentence means 'My grandfather left me an important lesson.' The order should be 'Subject (祖父は) + Indirect object (私に) + Adjective (大切な) + Object (教訓を) + Verb (遺してくれた).'
This sentence means 'The painter left many masterpieces to the world.' The order should be 'Subject (その画家は) + Quantity (数多くの) + Object (傑作を) + Recipient (世界に) + Verb (遺した).'
/ 84 correct
Perfect score!
Related Content
More family words
還暦
B160th birthday (celebration of completing a 60-year cycle).
〜くらい
B1About; approximately; to the extent that.
認め合う
B1To recognize each other's worth; to acknowledge.
知人
B1Acquaintance.
顔見知り
A2Acquaintance; someone you know by sight.
甘える
B1To be spoiled, to fawn; to behave like a pampered child.
活発な
B1Active; lively; vigorous.
思春期
B1Adolescence; the period of transition from childhood to adulthood.
養子
B1Adopted child; a child taken into one's family by legal means.
養親
B2Adoptive parent.