Used to add an emphatic or surprising piece of information to a previous statement.
Word in 30 Seconds
- Adds extra information to a previous statement.
- Often implies surprise or emphasizes a strong point.
- Used to connect two related facts effectively.
概要
「しかも」は、先行する事柄に対して、さらに別の事柄を付け加える際に用いる接続詞です。単なる列挙ではなく、付け加える内容が前の内容を強調したり、意外性を持っていたりする場合によく使われます。2) 使用パターン: 基本的には「A。しかもB。」という形で、Aという事実にBという事実を重ねます。Bの内容は、Aよりも程度が強かったり、驚きを誘うような内容であることが一般的です。3) 一般的な文脈: 日常会話からビジネスシーンまで幅広く使われます。特に、相手に対して「さらに驚くべきことに」「もっと言えば」と強調したい場面で非常に有効です。例えば、商品の良さを説明する際に「この靴はとても軽いです。しかも、防水加工も施されています」のように、付加価値を強調する際に頻出します。4) 類似語との比較: 「さらに」は単なる追加を意味しますが、「しかも」には話者の感情や強調のニュアンスが含まれます。「その上」も似ていますが、「しかも」の方がより「意外性」や「付け足して強調する」という勢いが強い傾向があります。
Examples
この店は安い。しかも美味しい。
everydayThis shop is cheap. Moreover, it is delicious.
彼は頭が良い。しかも努力家だ。
formalHe is smart. What's more, he is a hard worker.
今日は寒い。しかも雨だ。
informalIt is cold today. Besides, it is raining.
データは正確である。しかも最新のものだ。
academicThe data is accurate. Furthermore, it is the latest version.
Common Collocations
Common Phrases
しかも無料
And it's free, too.
しかも短時間で
And in a short time, too.
しかも大勢で
And with many people, too.
Often Confused With
Saran-i is a neutral, objective way to add information. Shikamo is more subjective and emphatic.
Sono ue is very similar to shikamo but often used to indicate a sequence of events or added circumstances.
Grammar Patterns
How to Use It
Usage Notes
Shikamo is versatile but carries a strong sense of speaker emphasis. It is suitable for both positive and negative contexts. Avoid using it too frequently in a single paragraph, as it can sound repetitive.
Common Mistakes
Learners often confuse it with 'shikashi' (however) because they sound similar. Remember: 'Shikamo' adds, 'Shikashi' contrasts. Do not use it to connect unrelated, boring facts.
Tips
Use for emphatic additions
Use 'shikamo' when you want to highlight that the second point is particularly impressive or surprising. It adds emotional weight to your sentence.
Avoid overusing in formal writing
While common in speech, 'shikamo' can sound subjective. In strictly formal academic papers, consider using 'sara ni' or 'kuwaete' instead.
Expressing surprise in Japanese
Japanese culture often values subtlety, but 'shikamo' allows speakers to show genuine surprise or enthusiasm about a feature or situation.
Word Origin
Derived from the classical Japanese 'shikamo' (然も), which literally means 'being so' or 'in that way'. It evolved to mean 'furthermore' through the sense of 'being so, and indeed...'.
Cultural Context
In Japanese society, 'shikamo' is often used in advertising or sales to highlight the 'extra' value of a product. It reflects a culture that appreciates thoroughness and added benefits.
Memory Tip
Think of 'She comes' (shikamo) with extra gifts. She comes, and what's more, she brings presents.
Frequently Asked Questions
4 questions「さらに」は客観的な追加を表しますが、「しかも」は話し手の驚きや強調の感情が強く含まれます。そのため、付け加える内容がより際立つ印象を与えます。
はい、使えます。「この店は安くて、しかも美味しい」のように、形容詞や動詞の間に挟むことで、より自然な強調表現になります。
はい、レポートや論文でも使えますが、非常に強調的なニュアンスがあるため、硬い文章では「加えて」「さらに」の方が好まれる場合もあります。
もちろんです。「今日は雨が降っている。しかも、傘を忘れてしまった」のように、悪い状況が重なる場合にも頻繁に使われます。
Test Yourself
この車は燃費が良い。___、デザインも素晴らしい。
前の文に良い情報を付け加えているため、強調を表す「しかも」が適切です。
Score: /1
Summary
Used to add an emphatic or surprising piece of information to a previous statement.
- Adds extra information to a previous statement.
- Often implies surprise or emphasizes a strong point.
- Used to connect two related facts effectively.
Use for emphatic additions
Use 'shikamo' when you want to highlight that the second point is particularly impressive or surprising. It adds emotional weight to your sentence.
Avoid overusing in formal writing
While common in speech, 'shikamo' can sound subjective. In strictly formal academic papers, consider using 'sara ni' or 'kuwaete' instead.
Expressing surprise in Japanese
Japanese culture often values subtlety, but 'shikamo' allows speakers to show genuine surprise or enthusiasm about a feature or situation.
Examples
4 of 4この店は安い。しかも美味しい。
This shop is cheap. Moreover, it is delicious.
彼は頭が良い。しかも努力家だ。
He is smart. What's more, he is a hard worker.
今日は寒い。しかも雨だ。
It is cold today. Besides, it is raining.
データは正確である。しかも最新のものだ。
The data is accurate. Furthermore, it is the latest version.
Related Content
This Word in Other Languages
Related Grammar Rules
Related Vocabulary
More general words
能力
A1Nouryoku refers to the mental or physical power, skill, or capacity required to perform a specific task or function. It can describe both innate talent and skills acquired through learning and practice.
異常
A1A word used to describe something that deviates from the normal state, standard, or expected pattern. It often implies a problem, malfunction, or an extraordinary occurrence that requires attention or investigation.
~について
A2About, concerning; indicates topic.
〜について
B1About, concerning; on the subject of.
~ぐらい
A2about, approximately
ぐらい
A2About; approximately; to the extent of.
ごろ
A2About, approximately (time).
うえ
A2At a higher position than.
絶対
B1Absolutely; definitely; never.
絶対に
B1Absolutely; definitely.