事務員
事務員 in 30 Seconds
- Jimuin means 'office clerk' or 'administrative staff' in Japanese. It is a very common and neutral term for anyone working in an office role.
- The word is made of 'jimu' (office work) and 'in' (member). It is used in schools, hospitals, and companies across Japan.
- Grammatically, it is a noun that often pairs with 'toshite hataraku' (work as) or 'no' to specify the workplace (e.g., gakkō no jimuin).
- While similar to 'salaryman' or 'secretary', it specifically emphasizes the clerical nature of the job rather than social status or personal assistance.
The Japanese term 事務員 (じむいん - jimuin) is a foundational noun in the Japanese lexicon, specifically categorized within the professional and occupational domain. To understand its essence, one must look at its constituent kanji: 事 (ji) meaning 'matter' or 'business', 務 (mu) meaning 'task' or 'duty', and 員 (in) meaning 'member' or 'personnel'. Together, 事務 (jimu) translates to 'office work' or 'administrative affairs', and adding 員 creates the designation for the person performing that work. In the Japanese societal hierarchy, the jimuin is the backbone of any organization, from small local businesses to massive multinational corporations, government offices, and educational institutions. This word is used when you need to describe someone whose primary role involves handling paperwork, managing data entry, filing documents, answering general inquiries, and maintaining the logistical flow of an office environment. Unlike more specialized titles like 'accountant' (kaikeishi) or 'secretary' (hisho), jimuin is a broad, catch-all term that emphasizes the clerical nature of the work rather than a specific professional certification. It is a neutral, respectful term that identifies a person by their functional role within the administrative machinery of a collective entity.
- Etymological Composition
- The word combines 'Administrative Affairs' (事務) with 'Member' (員), signifying a person belonging to the administrative department.
- Social Connotation
- In Japan, being a jimuin often implies stability and a structured routine, often associated with 'seishain' (permanent employee) status or 'shokutaku' (contract) roles.
彼は大学の事務員として働いています。(Kare wa daigaku no jimuin toshite hataraite imasu.)
Historically, the role of a jimuin has evolved alongside the Japanese economy. During the high-growth period, the 'office lady' (OL) and the male 'salaryman' clerical worker were distinct archetypes. Today, 'jimuin' serves as a gender-neutral professional descriptor. You will encounter this word frequently in job listings (求人 - kyūjin), on business cards (名刺 - meishi), and in formal introductions. It is particularly common in contexts like 'gakkō jimuin' (school clerk) or 'byōin jimuin' (hospital administrative staff). When a Japanese person uses this word, they are highlighting the functional necessity of the person's role—the one who ensures that the 'jimu' (administrative business) is processed correctly, legally, and efficiently.
新しい事務員はとても親切です。(Atarashii jimuin wa totemo shinsetsu desu.)
- Professional Scope
- Covers data entry, document creation, filing, and basic customer service within an office setting.
Furthermore, the word is often distinguished from 'shokuin' (職員), which refers to 'staff' in a more general sense (including teachers or doctors in a hospital), whereas 'jimuin' specifically isolates those in the administrative wing. In a conversation, if you ask someone 'O-shigoto wa nan desu ka?' (What is your job?), and they reply 'Jimuin desu,' they are giving you a clear picture of their daily environment: a desk, a computer, documents, and the organizational flow of information. It is a word that conveys reliability and the quiet efficiency that keeps Japanese society running smoothly.
窓口の事務員に相談してください。(Madoguchi no jimuin ni sōdan shite kudasai.)
Using 事務員 correctly requires understanding its role as a common noun that functions as the subject or object of a sentence. It is most frequently paired with the verb 働く (hataraku - to work) using the particle として (toshite - as). For example, 'Jimuin toshite hataraku' means 'to work as a clerk'. This structure is the standard way to describe one's professional identity. In more formal settings, you might use 務める (tsutomeru - to serve/work) to emphasize the duty aspect of the position. Because 'jimuin' refers to a person, it often takes the particles は (wa), が (ga), or を (o) depending on whether the clerk is doing an action or receiving one. In Japanese grammar, you don't need to specify 'a' or 'the' as you do in English, so 'jimuin' can mean 'the clerk', 'a clerk', or 'clerks' depending on the context. This flexibility is key for A1 and A2 learners to grasp. When you are at a public office or a school, you might refer to the person behind the desk as 'jimuin-san' to be polite, though in many cases, titles like 'tantōsha' (person in charge) are also used.
- The 'Toshite' Pattern
- [Organization] + [no] + 事務員 + として + [Verb]. Example: 'Gakkō no jimuin toshite hataraku' (Work as a school clerk).
- Descriptive Pattern
- [Adjective] + 事務員. Example: 'Yūnō-na jimuin' (An able/competent clerk).
母は銀行の事務員です。(Haha wa ginkō no jimuin desu.)
In complex sentences, 'jimuin' can be part of a relative clause. For instance, 'Kino atta jimuin' (The clerk I met yesterday). When discussing the shortage of staff, a common issue in modern Japan, you might say 'Jimuin ga tarinai' (There are not enough clerks). In business Japanese, the term is often specified by the department, such as 'Keiri no jimuin' (Accounting clerk) or 'Sōmu no jimuin' (General affairs clerk). These variations allow for precise communication within a corporate structure. It is also important to note the pluralization. While Japanese doesn't typically mark plural nouns, you can add -tachi (事務員たち) if you specifically want to emphasize a group of clerks working together. This is common in storytelling or news reports where the collective action of the staff is the focus. Using 'jimuin' in the passive voice is less common but possible, such as 'Jimuin ni tanomareta' (I was asked by the clerk), which highlights the clerk as the agent of the request.
その事務員は英語が話せます。(Sono jimuin wa eigo ga hanasemasu.)
- Action-Oriented Usage
- 事務員に書類を渡す (Pass the documents to the clerk). Here, 'ni' indicates the recipient.
Finally, when writing a resume or talking about career goals, 'jimuin' is a very standard term. 'Jimuin o mezasu' (Aiming to be a clerk) or 'Jimuin no keiken ga aru' (Have experience as a clerk) are phrases you will frequently see. In these contexts, the word carries a sense of professionalism and organizational skill. It’s not just about doing 'chores'; it’s about the 'jimu'—the essential business operations. Whether you are at the A1 level simply stating 'Watashi wa jimuin desu' or at the C2 level discussing the systemic changes in clerical work due to digital transformation, 'jimuin' remains the core noun for this indispensable role in the Japanese professional landscape.
彼は有能な事務員として知られています。(Kare wa yūnō-na jimuin toshite shira rete imasu.)
In your daily life in Japan, you will encounter the word 事務員 in a variety of real-world scenarios. One of the most common places is the 役所 (yakusho - city hall) or 区役所 (kuyakusho - ward office). When you go to register your address or apply for health insurance, the people working at the counters are often referred to as 'jimuin' or 'shokuin'. You might hear a fellow citizen say, 'Jimuin no hito ga shinsetsu datta' (The office staff person was kind). Another major setting is 学校 (gakkō - schools). Every Japanese school, from elementary to university, has a 'jimushitsu' (office room). The people working there, handling student records and tuition, are the 'gakkō jimuin'. Students often interact with them to get certificates or report absences. In these contexts, 'jimuin' is the standard way to identify the non-teaching staff who keep the school running. You will also hear this word in 病院 (byōin - hospitals). While doctors and nurses are the face of medical care, the 'medical jimuin' (iryō jimuin) are the ones who handle your billing, insurance claims, and reception. They are a specific sub-category that requires knowledge of medical coding, yet they are still fundamentally 'jimuin'.
- Public Service Context
- City halls and ward offices where 'jimuin' manage the bureaucratic needs of residents.
- Educational Context
- University administration offices where 'jimuin' handle enrollment and student affairs.
病院の事務員が受付で待っています。(Byōin no jimuin ga uketsuke de matte imasu.)
Television dramas (known as 'dorama') often feature 'jimuin' characters, particularly in 'workplace dramas'. These characters might be portrayed as the observant ones who know all the office secrets or the reliable support system for the protagonist. In news reports, you might hear the word when discussing employment statistics, such as 'jimushoku no kyūjin bairitsu' (the job opening ratio for clerical positions). It is a key term in any discussion about the Japanese labor market. Furthermore, if you are looking for work in Japan, you will see 'jimuin' all over job boards like TownWork or Rikunabi. Descriptions like 'ippan jimu' (general clerical work) or 'eigyō jimu' (sales support clerical work) are ubiquitous. The word 'jimuin' is the job title you would put on your profile. In a corporate setting, during a meeting, someone might say, 'Jimuin ni kakunin shite mimasu' (I will try checking with the office staff), indicating that the administrative team holds the necessary data or records. It's a word that bridges the gap between the public and the inner workings of an organization.
市役所の事務員はとても忙しそうでした。(Shiyakusho no jimuin wa totemo isogashisō deshita.)
- Media and News
- Used in reports about labor trends, minimum wage for clerical staff, and workplace automation.
Lastly, in literature or formal writing, 'jimuin' is used to set the scene of a mundane or orderly life. A protagonist might be described as a 'heibon-na jimuin' (an ordinary office clerk), establishing a relatable, everyman character. Whether it's the person handing you a form at the library, the staff member managing your company's payroll, or a character in a popular novel, 'jimuin' is a word that firmly roots you in the practical, administrative reality of Japanese life. It is a word of the people, for the people, and by the people who keep the gears of the nation turning.
彼は地元の図書館で事務員をしています。(Kare wa jimoto no toshokan de jimuin o shite imasu.)
One of the most frequent mistakes English speakers make when using 事務員 (jimuin) is confusing it with the English loanword サラリーマン (sararīman - salaryman). While a salaryman is indeed an office worker, 'salaryman' is a broader social category that usually implies a male white-collar worker who might be in sales, management, or engineering. 'Jimuin', on the other hand, specifically denotes the *clerical* nature of the work. You can be a salaryman who is a jimuin, but not all salarymen are jimuin. Another common pitfall is using 秘書 (hisho - secretary) interchangeably with jimuin. In English, 'clerk' and 'secretary' are sometimes close, but in Japanese, a 'hisho' is specifically someone who supports a high-ranking individual (like a CEO or politician), whereas a 'jimuin' supports the office or department as a whole. Using 'hisho' for a general office clerk might sound overly grand or specific. Additionally, learners often confuse 'jimuin' with 公務員 (kōmuin - civil servant). While many civil servants *are* clerks, 'kōmuin' refers to their status as government employees (including police, firefighters, and teachers), while 'jimuin' refers to their specific clerical job function.
- Jimuin vs. Sararīman
- Jimuin is a job role (clerical); Sararīman is a social class/lifestyle (white-collar employee).
- Jimuin vs. Hisho
- Hisho is a personal assistant to an executive; Jimuin is a general administrative staff member.
❌ 彼は秘書ですが、タイピングはしません。(He is a secretary but doesn't type.)
✅ 彼は事務員ですが、タイピングはしません。(He is a clerk but doesn't type.)
Grammatically, a common error is forgetting the 員 (in) suffix when referring to the person. Beginners might just say 'jimu' (事務), which means 'office work' or 'administration'. Saying 'Watashi wa jimu desu' literally means 'I am office work', which is nonsensical. You must say 'Watashi wa jimuin desu' or 'Jimu no shigoto o shite imasu'. Another nuance is the use of OL (ō-eru). In the past, young female office clerks were almost exclusively called 'OL', but this term is becoming dated and can sometimes carry a patronizing tone in modern professional environments. 'Jimuin' is the safer, more professional, and gender-neutral choice. Furthermore, don't confuse 'jimuin' with 店員 (ten-in - shop assistant). While both involve service, a 'ten-in' works in a retail store (mise), while a 'jimuin' works in an office (jimusho). Mixing these up can lead to confusion about the work environment.
❌ 私は事務です。(I am office work.)
✅ 私は事務員です。(I am an office clerk.)
- Jimuin vs. Ten-in
- Location matters: Jimuin = Office; Ten-in = Store/Shop.
Finally, be careful with the word 職員 (shokuin). In places like schools or hospitals, 'shokuin' is a broader term for all staff members. If you are a clerk at a school, you are a 'shokuin' (staff) and more specifically a 'jimuin' (clerk). However, a teacher is a 'shokuin' but *not* a 'jimuin'. If you want to be precise about someone's role as a clerical worker, 'jimuin' is the word you need. Using 'shokuin' is safe but less descriptive. By keeping these distinctions in mind—role vs. social class, clerical vs. specialized, and person vs. task—you will use 'jimuin' with the precision of a native speaker.
❌ 彼は店の事務員です。(He is an office clerk of the store.)
✅ 彼は店の店員です。(He is a shop assistant of the store.)
While 事務員 (jimuin) is the most common term for an office clerk, several other words offer nuanced differences depending on the context, formality, and specific duties. Understanding these alternatives will greatly enrich your Japanese professional vocabulary. The most direct alternative is 事務職 (jimushoku), which refers to the 'clerical position' or 'clerical occupation' itself. You might say 'Jimushoku o sagashite imasu' (I am looking for a clerical job). Another close term is 職員 (shokuin), which means 'staff' or 'personnel'. This is often used in public institutions like libraries or city halls. It’s a broader term; while every 'jimuin' in a city hall is a 'shokuin', not every 'shokuin' (like a librarian or a counselor) is a 'jimuin'. Then there is 社員 (shain), which means 'company employee'. This term is used when the focus is on the person's affiliation with the company rather than their specific job function. If someone asks where you work, you might say 'ABC-sha no shain desu' (I am an employee of ABC Company), even if your specific role is 'jimuin'.
- Jimuin vs. Shokuin
- Jimuin: Specific to clerical/admin tasks. Shokuin: General staff in public/non-profit sectors.
- Jimuin vs. Shain
- Jimuin: Focus on the *what* (clerical work). Shain: Focus on the *who* (member of the company).
彼は銀行の職員として長年働いています。(Kare wa ginkō no shokuin toshite naga-nen hataraite imasu.)
For more specific roles, you might use 受付 (uketsuke - receptionist). While a receptionist is often a clerical worker, 'uketsuke' specifically refers to the person at the front desk who greets visitors. Another specific term is 経理 (keiri - accountant/bookkeeper). A 'keiri jimuin' is a clerk who specifically handles financial records and accounting. If the role involves supporting sales staff, the term 営業事務 (eigyō jimu) is used. In the modern era, the term アシスタント (ashisutanto - assistant) is also gaining popularity, especially in creative or tech industries, to sound more dynamic than the traditional 'jimuin'. However, 'jimuin' remains the standard for formal documents. In the medical field, 医療事務 (iryō jimu) is a specialized term for those handling hospital administration. Each of these terms narrows down the broad 'jimuin' into a specific professional niche.
彼女は受付の仕事も兼ねている事務員です。(Kanojo wa uketsuke no shigoto mo kanete iru jimuin desu.)
- Specific Clerical Roles
- 経理 (Keiri): Accounting; 営業事務 (Eigyō Jimu): Sales Admin; 医療事務 (Iryō Jimu): Medical Admin.
Lastly, consider the term オペレーター (operētā - operator), used for data entry or call center staff, which are subsets of clerical work but focused on a single repetitive task. While 'jimuin' implies a variety of office tasks, 'operētā' is very specific. Understanding these distinctions allows you to navigate Japanese job titles and organizational charts with ease. Whether you are describing yourself or others, choosing the right word from this spectrum—from the broad 'shokuin' to the specific 'keiri'—shows a high level of linguistic and cultural competence.
新しいアシスタントが来週から入ります。(A new assistant will start from next week.)
How Formal Is It?
Fun Fact
The '員' (in) character originally depicted a round vessel, later coming to mean a 'member' or 'count' of people.
Pronunciation Guide
- Pronouncing 'mu' too long like 'mooo'.
- Merging 'i' and 'n' into a single English-style 'in' sound.
- Missing the nasal quality of the final 'n'.
- Putting stress on the wrong syllable.
- Pronouncing 'ji' like 'zi'.
Difficulty Rating
The kanji are common but require some study for beginners. The 'mu' (務) is the most complex.
Writing 務 and 員 correctly takes practice due to the number of strokes.
Pronunciation is straightforward with no difficult clusters.
Easy to distinguish in conversation once you know the 'in' suffix.
What to Learn Next
Prerequisites
Learn Next
Advanced
Grammar to Know
Suffix -in (員)
Used to denote a member of a group or profession (e.g., Ten-in, Shain, Jimuin).
Toshite (として)
Used to indicate a role or capacity (e.g., Jimuin toshite hataraku).
Ni naru (になる)
Used to indicate becoming something (e.g., Jimuin ni naru).
Passive -rareru (られる)
Used when an action is done by the clerk (e.g., Jimuin ni tanomareru).
Causative -saseru (させる)
Used when making the clerk do something (e.g., Jimuin ni yaraseru).
Examples by Level
彼は事務員です。
He is an office clerk.
Subject + wa + Noun + desu.
私は事務員ではありません。
I am not an office clerk.
Negative form: dewa arimasen.
田中さんは事務員ですか。
Is Mr. Tanaka an office clerk?
Question marker 'ka'.
あの人は事務員です。
That person over there is an office clerk.
Ano hito (that person).
事務員はどこですか。
Where is the office clerk?
Doko (where).
これは事務員のペンです。
This is the office clerk's pen.
Possessive particle 'no'.
新しい事務員です。
This is the new office clerk.
Adjective + Noun.
事務員が一人います。
There is one office clerk.
Counter for people: hitori.
事務員は毎日書類を作ります。
The clerk makes documents every day.
Mainichi (every day) + Verb.
事務員に電話をしました。
I made a phone call to the clerk.
Particle 'ni' for the recipient.
親切な事務員が手伝ってくれました。
A kind clerk helped me.
Na-adjective + Verb -te kureru.
事務員は九時に来ます。
The clerk comes at nine o'clock.
Time particle 'ni'.
銀行の事務員は忙しいです。
The bank clerk is busy.
Location + no + Noun.
事務員と話をしました。
I talked with the clerk.
Particle 'to' (with).
事務員はパソコンを使います。
The clerk uses a computer.
Object particle 'o'.
事務員になりたいです。
I want to become an office clerk.
Noun + ni naritai.
事務員が整理した書類はここにあります。
The documents that the clerk organized are here.
Relative clause: Jimuin ga seiri shita.
事務員として三年間働いています。
I have been working as a clerk for three years.
Toshite (as) + duration.
事務員に聞けば、やり方がわかりますよ。
If you ask the clerk, you'll understand how to do it.
Conditional form -ba.
彼は学校の事務員で、とても真面目です。
He is a school clerk and is very serious.
Te-form of desu (de) to connect sentences.
事務員を募集している会社が多いです。
There are many companies recruiting office clerks.
Relative clause: moshū shite iru.
事務員はコピー機を直そうとしました。
The clerk tried to fix the copier.
Volitional form + to suru (try to).
その事務員は英語も中国語も話せます。
That clerk can speak both English and Chinese.
Potential form + mo... mo... (both... and...).
事務員がいないので、少し待ってください。
Since there is no clerk, please wait a moment.
Reason marker 'node'.
事務員の仕事が効率化されることが期待されています。
It is expected that the work of clerical staff will be made more efficient.
Passive voice: sarete iru.
彼女は有能な事務員として、上司から信頼されています。
As a competent clerk, she is trusted by her boss.
Passive voice: shinrai sarete iru.
事務員にこの資料をコピーさせてください。
Please have the clerk copy these materials.
Causative form: sasete kudasai.
事務員の負担を減らすために、新しいシステムを導入しました。
In order to reduce the burden on clerical staff, we introduced a new system.
Tame ni (in order to).
彼は事務員なのに、営業のような仕事もこなします。
Even though he is a clerk, he also handles sales-like work.
Concessive marker 'nanoni' (despite).
事務員が不足しているため、採用活動を強化しています。
Because of the shortage of clerks, we are strengthening recruitment activities.
Formal reason marker 'tame'.
窓口の事務員は、丁寧な対応を心がけています。
The counter clerk makes an effort to provide polite service.
Kokoro-gakete iru (to keep in mind/strive).
事務員がミスをしないように、二重チェックを行っています。
We conduct double checks so that the clerks don't make mistakes.
Yō ni (so that).
事務員の専門性を高めるための研修プログラムが実施された。
A training program was implemented to enhance the professional expertise of the clerical staff.
Abstract noun usage: senmon-sei (expertise).
デジタル化の進展に伴い、事務員の役割は大きく変化している。
With the progress of digitalization, the role of the clerical worker is changing significantly.
Ni tomonai (along with/as... progresses).
彼は事務員としての枠を超えて、企画立案にも参加している。
He participates in planning and drafting, going beyond his role as a clerk.
Waku o koete (beyond the framework/boundary).
事務員の離職率を低下させることが、経営上の課題となっている。
Reducing the turnover rate of clerical staff has become a management challenge.
Nominalization: teika saseru koto.
非正規雇用の事務員が増加しており、待遇改善が求められている。
The number of non-regular clerical workers is increasing, and improvements in treatment are being demanded.
Passive voice: motomerarete iru.
事務員は、組織の円滑な運営に欠かせない存在である。
Clerical workers are an indispensable presence for the smooth operation of an organization.
Kakasenai (indispensable) + de aru (formal 'is').
事務員が作成した報告書は、極めて正確で詳細だった。
The report created by the clerk was extremely accurate and detailed.
Adverb 'kiwamete' (extremely).
事務員と他の部署との連携が、プロジェクトの成功を左右する。
Coordination between the clerical staff and other departments determines the success of the project.
Sayū suru (to influence/determine).
事務員という職種が内包する多様な業務を、一概に定義することは困難である。
It is difficult to define the diverse tasks inherent in the occupation of 'clerk' in a general way.
Formal expression: ichigai ni... koto wa konnan de aru.
AIによる自動化は、事務員の労働市場にパラダイムシフトをもたらすだろう。
Automation by AI will likely bring about a paradigm shift in the labor market for clerical workers.
Darō (conjecture) + loanword 'paradigm shift'.
事務員の職務満足度は、単なる給与水準だけでなく、自己効力感にも依存する。
The job satisfaction of clerical workers depends not only on salary levels but also on self-efficacy.
Tan-naru... dake de naku (not merely... but also).
官僚機構における事務員の役割は、法的安定性の維持という観点から再評価されるべきだ。
The role of clerks in the bureaucracy should be re-evaluated from the perspective of maintaining legal stability.
Kanten kara (from the viewpoint of) + beki da (should).
事務員の専門的知見が軽視される傾向にあるが、これは組織にとっての損失である。
There is a tendency for the professional knowledge of clerical staff to be undervalued, but this is a loss for the organization.
Keishi sareru (to be undervalued) + keikō ni aru (tend to).
事務員は、情報のゲートキーパーとしての機能を果たしている側面がある。
Clerical workers have an aspect of performing the function of information gatekeepers.
Kinō o hatasu (to fulfill a function).
労働法制の改正が、事務員の雇用形態にどのような影響を及ぼすかは不透明だ。
It is unclear how revisions to labor laws will affect the employment forms of clerical workers.
Eikyō o oyobosu (to exert influence) + futōmei (unclear).
事務員のキャリアパスを多角的に構築することが、現代の企業に求められている。
Constructing the career paths of clerical workers from multiple perspectives is required of modern companies.
Takaku-teki ni (multi-faceted/from many angles).
Synonyms
Antonyms
Common Collocations
Common Phrases
— Recruitment of office clerks. Often seen on job posters.
事務員の募集広告を見ました。
— Hiring of office clerks. Used in corporate HR contexts.
事務員の採用試験を受けます。
— General office clerk. A common entry-level job title.
一般事務員として入社しました。
— University administrative staff. A popular career choice.
大学事務員は倍率が高いです。
— Hospital clerk. Specifically for medical administration.
病院事務員は保険の知識が必要です。
— A polite way to refer to or address a clerk.
事務員さんに書類を渡してください。
— An experienced office clerk. Implies high reliability.
ベテラン事務員に任せれば安心です。
— A clerk's mistake. Used when discussing errors in paperwork.
事務員のミスで遅れが出ました。
— The salary of an office clerk.
事務員の給料は安定しています。
— The uniform of an office clerk. Common in some traditional companies.
事務員の制服が新しくなりました。
Often Confused With
A broader term for any male office worker; jimuin is specific to clerical roles.
A secretary for a specific person; jimuin handles general office tasks.
A government worker; a jimuin can be a kōmuin, but not all kōmuin are jimuin.
Idioms & Expressions
— To process something in a businesslike, mechanical, or cold manner without emotion.
彼は事務的に処理するだけで、温かみがない。
Neutral/Formal— To conduct business or perform administrative duties. High register.
新しい事務所で事務を執り始めた。
Formal— An unsung hero; someone who works hard behind the scenes (often applied to clerks).
事務員はまさに縁の下の力持ちだ。
Idiomatic— Desk-theory; an impractical idea that only looks good on paper (related to office work).
それは事務員が考えた机上の空論だ。
Metaphorical— Like a stamp; something very repetitive or predictable (like clerical work).
事務員の毎日は判で押したようだ。
Simile— Polite but actually rude (sometimes used to describe overly formal clerks).
あの事務員は慇懃無礼な態度をとる。
Literary— Bureaucratic work; slow, rigid, and unhelpful office work.
お役所仕事にはもううんざりだ。
Colloquial/Negative— A mountain of paperwork. The classic image of a busy clerk.
事務員の机には書類の山がある。
Visual Metaphor— To settle down and work steadily (often used for stable clerical roles).
事務員として腰を据えて働きたい。
Idiomatic— Extremely attentive; providing support exactly where needed (ideal for a clerk).
あの事務員は痒い所に手が届く対応をする。
ComplimentaryEasily Confused
Both refer to staff members.
Shokuin is a broad term for all personnel; jimuin is specific to administrative staff.
He is a school staff member (shokuin), specifically a clerk (jimuin).
Both end in '-in' and refer to workers.
Ten-in works in a shop/retail; jimuin works in an office.
The shop assistant (ten-in) sold me a book; the clerk (jimuin) filed the record.
Contains the word 'jimu'.
Jimukyoku is the 'secretariat' or 'office department' itself, not the person.
I went to the secretariat (jimukyoku) to meet the clerk (jimuin).
It's the root of the word.
Jimu is the 'work' or 'task'; jimuin is the 'person' doing it.
I like office work (jimu), so I became a clerk (jimuin).
Refers to a person in charge.
Kakariin is the person in charge of a specific task or station; jimuin is a general job title.
Ask the staff in charge (kakariin) at the gate.
Sentence Patterns
[Person] wa jimuin desu.
Tanaka-san wa jimuin desu.
[Place] no jimuin wa [Adjective] desu.
Gakkō no jimuin wa shinsetsu desu.
Jimuin toshite [Duration] hataraite imasu.
Jimuin toshite go-nen hataraite imasu.
Jimuin ni [Action]te morau.
Jimuin ni shorui o tsukutte moratta.
Jimuin no [Noun] ga motomerarete iru.
Jimuin no senmon-sei ga motomerarete iru.
Jimuin to iu shokushu wa [Complex Description].
Jimuin to iu shokushu wa soshiki no kiban de aru.
Jimuin ni naru tame ni [Action].
Jimuin ni naru tame ni benkyō shite imasu.
Jimuin ga [Action]te imasu.
Jimuin ga denwa o ukete imasu.
Word Family
Nouns
Verbs
Adjectives
Related
How to Use It
Extremely high in daily life and business contexts.
-
Using 'jimuin' for a shop clerk.
→
店員 (Ten-in)
A 'jimuin' only works in an office. For retail or shops, you must use 'ten-in'. Mixing these up sounds very strange to Japanese ears because the work environments are so different.
-
Saying 'Watashi wa jimu desu'.
→
私は事務員です。
'Jimu' means 'office work'. Saying 'I am office work' is like saying 'I am a task'. You must add '員' (in) to refer to yourself as the person performing the role.
-
Confusing 'jimuin' with 'hisho'.
→
事務員 (Jimuin) or 秘書 (Hisho) depending on the role.
A 'hisho' (secretary) is a personal assistant to an executive. A 'jimuin' (clerk) handles general administrative tasks for the office. Don't use 'hisho' unless they specifically support one person.
-
Using 'OL' in a modern professional context.
→
事務員 (Jimuin)
'OL' (Office Lady) is becoming dated and can be seen as patronizing. 'Jimuin' is the standard, gender-neutral, and professional term to use in all modern settings.
-
Confusing 'jimuin' with 'kōmuin'.
→
事務員 (Jimuin)
'Kōmuin' means 'civil servant'. While many civil servants work as clerks, 'kōmuin' refers to their status as government employees, not their specific job function. Use 'jimuin' for the function.
Tips
Using the '-in' Suffix
The suffix '員' (in) always refers to a person. Whenever you see it, you know you're talking about a human role. Other examples include 'ginkōin' (banker) and 'ekiin' (station worker). This helps you categorize words easily.
The 'Jimushitsu'
In Japanese schools, the 'jimushitsu' (office) is separate from the teachers' room (shokuinshitsu). If you need help with paperwork, go to the 'jimushitsu' to find the 'jimuin'. Knowing this distinction is vital for students in Japan.
Jimu vs. Jimuin
Never say 'Watashi wa jimu desu'. 'Jimu' is the work itself. Always use 'jimuin' or 'jimushoku' to refer to your job. This is a common mistake for beginners that is easily fixed. Remember: 'in' = person.
Pitch Accent
Jimuin is often pronounced with a flat pitch accent (Heiban). This means the first syllable is low and the rest are high. Practicing this will make you sound much more like a native speaker. 'ji-MU-I-N'.
Addressing Clerks
When you don't know a clerk's name, 'Sumimasen' (Excuse me) is the best way to get their attention. If you must refer to them, 'Jimuin-san' is polite enough for most daily interactions in public offices or schools.
Kanji Breakdown
Break the kanji down: 事 (matter) + 務 (duty) + 員 (member). If you remember 'matters of duty member', you'll never forget the meaning of 'jimuin'. It's a logical way to memorize complex Sino-Japanese compounds.
Job Listings
When looking for clerical work, search for '事務' (jimu) on job boards. You will see many variations like 'eigyō jimu' (sales support) or 'keiri jimu' (accounting support). Understanding these will help you find the right niche.
Dramas and Anime
Pay attention to the background characters in office-themed anime. They are almost always 'jimuin'. Seeing how they interact with the main characters can give you great insight into Japanese office culture and etiquette.
Jimu no Shigoto
If 'jimuin' feels too formal, you can say 'Jimu no shigoto o shite imasu' (I do office work). This is a very natural way to describe your job in casual conversation. It focuses on the action rather than the title.
Keigo and Jimuin
In business, you might hear 'Jimu tantō' (Administrative person in charge). This is a professional way to refer to the role without using the common noun 'jimuin'. It's useful for emails and formal introductions.
Memorize It
Mnemonic
Think of 'Jim' who works in an 'In' (office). Jim-u-in. Jim is the clerk in the office.
Visual Association
Imagine a person sitting at a desk with a nameplate that says 'JIM' and they are surrounded by 'U'nfinished 'In'voices.
Word Web
Challenge
Try to find three different 'jimuin' in your local area (e.g., at the library, the post office, and a school) and identify their specific tasks.
Word Origin
The word is a Sinitic compound (kango) formed in Japan during the modernization of the Meiji era to categorize new bureaucratic roles.
Original meaning: A member (員) who handles administrative matters (事務).
Japanese (Sino-Japanese vocabulary).Cultural Context
Avoid using the term 'OL' in modern professional settings as it can be perceived as sexist; 'jimuin' or 'jimushoku' is the preferred neutral term.
In English, 'clerk' can sometimes imply a lower-level retail job, but in Japanese, 'jimuin' is strictly an office role and is generally more prestigious than a retail clerk.
Practice in Real Life
Real-World Contexts
Job Interview
- 事務員の経験があります。
- 事務員として貢献したいです。
- 細かい作業が得意な事務員です。
- 事務職の募集を見て応募しました。
At City Hall
- 事務員の方に聞いてください。
- 事務員が書類を確認します。
- あちらの事務員が担当です。
- 事務員にハンコをもらいました。
At School
- 事務員に証明書を頼みました。
- 事務室の事務員に会いました。
- 事務員が学生課にいます。
- 学校の事務員は親切です。
Corporate Office
- 事務員にメールを送りました。
- 事務員が会議室を予約しました。
- 新しい事務員の紹介です。
- 事務員に備品を注文してもらう。
Hospital
- 医療事務員が受付にいます。
- 事務員に保険証を出しました。
- 事務員が会計を計算します。
- 事務員に予約の確認をする。
Conversation Starters
"お仕事は何をされていますか?事務員ですか? (What do you do for work? Are you a clerk?)"
"事務員の仕事で一番大変なことは何ですか? (What is the hardest part of being a clerk?)"
"大学の事務員になりたいと思った理由は? (Why did you want to become a university clerk?)"
"新しい事務員さんは、もう仕事に慣れましたか? (Has the new clerk gotten used to the job yet?)"
"事務員の仕事には、どんなスキルが必要だと思いますか? (What skills do you think are necessary for clerical work?)"
Journal Prompts
もし自分が事務員だったら、どんなオフィスで働きたいですか? (If you were a clerk, what kind of office would you want to work in?)
今日、役所や学校で会った事務員さんの印象を書いてください。 (Write about your impression of the clerk you met at the city hall or school today.)
事務員の仕事がAIに代わられることについてどう思いますか? (What do you think about clerical work being replaced by AI?)
あなたが知っている「有能な事務員」の特徴を挙げてください。 (List the characteristics of a 'competent clerk' that you know.)
事務員の仕事のやりがいは、どこにあると思いますか? (Where do you think the sense of fulfillment in clerical work lies?)
Frequently Asked Questions
10 questionsYes, 'jimuin' is a gender-neutral term. While 'OL' (Office Lady) was used for women in the past, 'jimuin' is professional and inclusive for everyone. For example, 'Kare wa jimuin desu' (He is a clerk) and 'Kanojo wa jimuin desu' (She is a clerk) are both standard.
'Shain' means 'company employee' and focuses on the person's membership in the company. 'Jimuin' refers to the specific job role of doing clerical work. A 'shain' could be a salesperson, an engineer, or a 'jimuin'. For example, 'ABC-sha no shain' (ABC company employee).
The term is 'iryō jimuin' (医療事務員). These clerks handle reception, billing, and insurance in hospitals and clinics. It is a specialized field with its own certifications. Example: 'Iryō jimuin no shigoto o sagashite imasu' (I am looking for a medical clerk job).
It is a neutral and respectful word. To be extra polite when addressing someone, you can add '-san', as in 'Jimuin-san'. In very formal business writing, 'Jimu tantōsha' (Administrative person in charge) is often used. Example: 'Jimuin-san ni kiite mimashō' (Let's ask the clerk).
Not exactly. A secretary is 'hisho' (秘書) and usually supports a specific executive. A 'jimuin' handles general office administration for a whole department or organization. While their tasks might overlap, the roles are distinct in a Japanese company. Example: 'Buchō no hisho' (The manager's secretary).
Yes, it is very common in daily life, especially on signs in city halls, schools, and hospitals. Recognizing '事務' (jimu) for 'office' and '員' (in) for 'person' will help you identify many other job titles as well. Practice writing them to reinforce your memory.
Typical tasks include 'shorui sakusei' (document creation), 'dēta nyūryoku' (data entry), 'denwa taiō' (answering phones), and 'fairingu' (filing). The specific tasks depend on the workplace, such as a school or a bank. Example: 'Jimuin wa fairingu o shite imasu' (The clerk is filing).
You can say 'Jimuin toshite hatarakitai desu' (I want to work as a clerk) or 'Jimuin no keiken ga arimasu' (I have experience as a clerk). This is standard for resumes and interviews. Example: 'Kōkō sotsugyō-go, jimuin ni narimashita' (After graduating high school, I became a clerk).
Yes, clerical work is generally considered a stable 'seishain' (permanent) or 'keiyaku shain' (contract) position with regular hours. It is a popular choice for those seeking a good work-life balance. Example: 'Jimuin wa antei shita shigoto desu' (Clerical work is a stable job).
'Ippan jimu' (一般事務) translates to 'general clerical work'. It refers to a broad range of administrative tasks that don't require specialized knowledge like accounting or law. Most 'jimuin' start in this role. Example: 'Ippan jimu no arubaito o shite imasu' (I am doing a part-time job in general clerical work).
Test Yourself 200 questions
Write 'I am an office clerk' in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'He is a school clerk' in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'The clerk is busy' in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'I asked the clerk' in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'I want to work as a clerk' in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'The clerk organized the files' in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'A kind clerk helped me' in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'The company is hiring a clerk' in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'The clerk's role is changing' in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'I had the clerk copy the documents' in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a university clerk.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write about the importance of clerical staff.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write about the impact of AI on clerks.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write about the professional expertise of clerks.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write about career paths for clerical staff.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Please consult with the clerk' in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'The bank clerk is over there' in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'I worked as a clerk for five years' in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'The clerk made a small mistake' in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Clerical work requires accuracy' in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Introduce yourself as a clerk.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say that your mother is a school clerk.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask where the office clerk is.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say that the clerk is very kind.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say that you talked to the clerk.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say that you want to be a clerk.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe your job as a clerk.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask the clerk to help you.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say you have three years of experience as a clerk.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain a clerk's mistake to your boss.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Suggest hiring a new clerk.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Discuss the burden on the clerical staff.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Talk about the professional skills of a clerk.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Analyze the impact of AI on office work.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Argue for better treatment of clerical staff.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Discuss the evolution of the clerk's role.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Present a strategy for training clerks.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Critique the social status of clerks in Japan.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain the importance of accuracy in admin work.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The clerk at the library was helpful'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen and identify the job mentioned: 'Tanaka-san wa jimuin desu.'
Listen and identify the location: 'Gakkō no jimuin ni kikimashita.'
Listen and identify the action: 'Jimuin ga shorui o seiri shite imasu.'
Listen and identify the person: 'Jimuin-san ni tanomimashita.'
Listen and identify the duration: 'Jimuin toshite san-nen hatarakimashita.'
Listen and identify the problem: 'Jimuin no misu de okuremashita.'
Listen and identify the need: 'Atarashii jimuin ga hitsuyō desu.'
Listen and identify the reason: 'Jimuin ga isogashii node matってください.'
Listen and identify the change: 'Jimuin no yakuwari ga kawatte imasu.'
Listen and identify the goal: 'Jimuin no senmon-sei o takametai.'
Listen and identify the challenge: 'Jimuin no rishoku-ritsu ga takai.'
Listen and identify the topic: 'Jimuin to AI no kankei.'
Listen and identify the sector: 'Byōin no jimuin wa taihen da.'
Listen and identify the adjective: 'Yūnō-na jimuin ga haittemashita.'
Listen and identify the counter: 'Jimuin ga go-nin imasu.'
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
事務員 (jimuin) is the essential Japanese term for an office clerk. It is a neutral, professional noun used to describe anyone whose primary role is administrative. Example: 'Haha wa gakkō no jimuin desu' (My mother is a school clerk).
- Jimuin means 'office clerk' or 'administrative staff' in Japanese. It is a very common and neutral term for anyone working in an office role.
- The word is made of 'jimu' (office work) and 'in' (member). It is used in schools, hospitals, and companies across Japan.
- Grammatically, it is a noun that often pairs with 'toshite hataraku' (work as) or 'no' to specify the workplace (e.g., gakkō no jimuin).
- While similar to 'salaryman' or 'secretary', it specifically emphasizes the clerical nature of the job rather than social status or personal assistance.
Using the '-in' Suffix
The suffix '員' (in) always refers to a person. Whenever you see it, you know you're talking about a human role. Other examples include 'ginkōin' (banker) and 'ekiin' (station worker). This helps you categorize words easily.
The 'Jimushitsu'
In Japanese schools, the 'jimushitsu' (office) is separate from the teachers' room (shokuinshitsu). If you need help with paperwork, go to the 'jimushitsu' to find the 'jimuin'. Knowing this distinction is vital for students in Japan.
Jimu vs. Jimuin
Never say 'Watashi wa jimu desu'. 'Jimu' is the work itself. Always use 'jimuin' or 'jimushoku' to refer to your job. This is a common mistake for beginners that is easily fixed. Remember: 'in' = person.
Pitch Accent
Jimuin is often pronounced with a flat pitch accent (Heiban). This means the first syllable is low and the rest are high. Practicing this will make you sound much more like a native speaker. 'ji-MU-I-N'.
Example
事務員です。
Related Content
More Work words
欠勤
A1Kekkin refers to an absence from work during scheduled working hours. It is primarily used in professional contexts to describe missing a job assignment, whether for illness, personal reasons, or without permission.
管理
A1Management or administration of things, people, or situations to keep them in a desired state. It involves supervising, maintaining, and controlling resources or processes effectively.
交代
A1交代 refers to the act of taking turns, shifting roles, or replacing someone in a position or task. It is frequently used in sports for player substitutions, in work for shift changes, and in daily life for sharing duties.
申請
A1The formal act of making a request to an authority or organization for permission, a license, or a specific service. It typically involves submitting official documents and following a set administrative procedure.
協会
A1An organized group of people who have the same interest, job, or purpose. It is commonly used for professional bodies, sports leagues, or non-profit organizations that represent a collective interest.
理容師
A1A licensed professional who cuts, styles, and cares for hair, primarily for male customers. In Japan, this role is legally distinct from a beautician (biyōshi) as it typically includes the service of shaving with a straight razor.
賞与
A1A bonus or extra payment given to an employee in addition to their regular salary. It typically refers to the seasonal payments (summer and winter) that are common in the Japanese corporate system.
打ち合わせ
A1A preliminary meeting or discussion held to coordinate details and make arrangements before an event or project. It is used to ensure all parties involved are in agreement on the plan of action.
業務
A1業務 refers to the specific duties, tasks, or operations performed as part of a professional job or business activity. It is a formal term used to describe the regular work processes required to maintain an organization's functions.
大工
A1A professional carpenter who specializes in building and repairing wooden structures, particularly houses. In Japan, this word specifically evokes the image of a skilled artisan who works with traditional wood joinery.