At the A1 level, you don't need to use the word 過労 (karō) yourself, but it is good to recognize it as a word related to work. In simple terms, it means 'working too much' (働きすぎ - hatarakisugi). If you see this word in a beginner textbook, it is likely introducing the concept of Japanese work culture. You can think of it as 'Work' (労) that has gone 'Over' (過) the limit. At this stage, you should focus on the basic word for 'tired' (疲れた - tsukareta) and 'work' (仕事 - shigoto). If you hear someone say '過労', just know they are talking about a very serious kind of tiredness from their job. It is not a word for children; it is for adults who have jobs. You might see it in simple news headlines. Remember, Japanese people value hard work, but 過労 is when that hard work becomes bad for your health. It is a noun, so it is used like 'Overwork is bad' (過労は悪いです). You don't need to worry about the complex grammar yet. Just seeing the kanji for 'over' and 'labor' is enough for now. It is a very important word in Japan because people work very long hours. Even at A1, knowing this word helps you understand the news and the culture better. It is a heavy word, so use it carefully. If you want to say you are tired, '疲れた' is always better for beginners. 過労 is for serious problems.
At the A2 level, you can start to understand how 過労 (karō) is used in basic sentences. It is a noun that describes the state of being overworked. You might see it in sentences like '過労で病気になりました' (I became sick due to overwork). At this level, you should be able to distinguish between 'busy' (忙しい) and 'overworked' (過労). 'Busy' is just having many things to do, but '過労' is a health problem. You might hear this word in a doctor's office or in a conversation about someone who is absent from work. It's often used with the particle 'で' (de) to show the cause of a problem. For example, '過労で休みます' (I will take a break because of overwork). You should also recognize the kanji: 過 (excess) and 労 (labor). This will help you read signs or simple articles about health. In Japan, there is a lot of talk about 'overwork', so knowing this word helps you understand social issues. You might also learn the related word '残業' (zangyō), which means overtime. Remember: 残業 is the time you work, and 過労 is the bad feeling you get in your body from working too much. If you have a friend who is working until midnight every day, you might say to them, '過労に気をつけてください' (Please be careful of overwork). This shows you are concerned about their health. It is a useful word for expressing empathy in a professional context.
At the B1 level, you should be able to use 過労 (karō) in more complex sentences and understand its social implications in Japan. This is the level where you start discussing social issues like 'work-life balance'. You should know that 過労 is a formal noun and is used in contexts like '過労が原因で倒れる' (collapsing due to overwork). You should also be familiar with the term '過労死' (karōshi), which is a major social issue in Japan. At B1, you can use 過労 to explain why someone might be stressed or ill. You can also use it with modifiers, like '慢性的な過労' (chronic overwork). It's important to understand the nuance: 過労 is more serious than just being 'tired' (疲労). It implies a dangerous accumulation of stress. You might encounter this word in business meetings when discussing employee health or in news reports about labor law changes. You should be able to explain the concept to others, for example: '過労とは、働きすぎて体に悪い影響が出ることです' (Overwork is when working too much has a bad effect on the body). You can also use it to express your opinion on work culture. For instance, '日本の社会では、過労が大きな問題になっています' (In Japanese society, overwork has become a big problem). This level requires you to understand the gravity of the word and use it in appropriate, serious contexts. It is a key term for anyone wanting to work in a Japanese company.
At the B2 level, you are expected to understand the legal and medical nuances of 過労 (karō). You should be able to read and discuss articles about '働き方改革' (Work-style Reform) and how it aims to prevent 過労. You should understand collocations like '過労死ライン' (the karoshi line), which refers to the specific number of overtime hours that are legally considered dangerous. At this level, you can use the word in formal writing or presentations. You might discuss '過労の蓄積' (accumulation of overwork) or '過労によるメンタルヘルスの悪化' (deterioration of mental health due to overwork). You should also be able to distinguish 過労 from similar terms like '激務' (intense work) or '疲弊' (exhaustion/impoverishment). For example, you can explain that while a job might be '激務', it only leads to '過労' if the person doesn't get enough rest. You should be comfortable using the word in professional debates about labor rights and corporate responsibility. For instance, '企業は過労を未然に防ぐための具体的な対策を講じるべきだ' (Companies should take concrete measures to prevent overwork beforehand). You should also understand the psychological aspect, such as '精神的過労' (mental overwork), and how it differs from physical exhaustion. At B2, your usage should reflect an understanding of the word as a systemic issue in the Japanese labor market, not just an individual problem. This includes knowing how it's used in '労災' (workers' compensation) claims and the legal definitions surrounding it.
At the C1 level, you should have a deep understanding of the sociopolitical and historical context of 過労 (karō) in Japan. You can analyze how the meaning of the word has evolved from the post-war economic miracle to the present day. You should be able to discuss the 'Karoshi' phenomenon with nuance, including its impact on international labor standards. In high-level discussions, you might use 過労 to critique industrial structures or to argue for systemic changes in corporate governance. You should be able to use the word in academic or professional papers, employing sophisticated structures like '過労がもたらす社会的損失' (social losses brought about by overwork). You will also understand the subtle differences in register between 過労 and more literary or technical terms like '心身の疲弊' (exhaustion of mind and body) or '労働過多' (excessive labor). You should be able to interpret complex data regarding '過労死認定' (certification of death by overwork) and the legal battles families face. At this level, you can also explore the philosophical side of the word—how the concept of 過労 reflects Japanese views on duty, self-sacrifice, and the value of life. You should be able to lead a discussion on how technology and remote work are changing the nature of 過労, perhaps creating 'invisible' overwork through constant connectivity. Your mastery of the word should include an awareness of its weight in public discourse and the ability to use it to advocate for human-centric labor practices. You are not just using a word; you are engaging with a fundamental tension in Japanese modernity.
At the C2 level, you possess a native-like command of 過労 (karō) and can use it with absolute precision in any context, from legal drafting to literary analysis. You can discern the finest nuances in how the word is used in different media—be it the cold, clinical tone of a medical journal, the urgent rhetoric of a labor activist, or the poignant depiction in a contemporary novel. You can discuss the intersectionality of 過労 with other social issues like gender roles, the aging population, and the 'gig economy'. You are capable of critiquing government white papers on '過労死防止対策' (measures to prevent karoshi) and identifying gaps in their logic or implementation. Your vocabulary includes all related technical terms and historical references, allowing you to speak authoritatively on the 'Japanese work ethic' without falling into stereotypes. You can use 過労 as a springboard for broader discussions on the nature of productivity and human well-being in a globalized world. Whether you are translating complex legal documents or engaging in high-level negotiations regarding labor contracts, your use of 過労 reflects a profound understanding of its cultural, emotional, and legal resonance. You might even explore the word's impact on Japanese literature, analyzing how authors use the theme of 過労 to explore themes of alienation and the loss of self. At this level, the word is a tool for deep cultural and systemic analysis, used with the sensitivity and power of a native speaker who is fully aware of its tragic history and its ongoing relevance in the quest for a more humane society.

過労 in 30 Seconds

  • 過労 (karō) is a formal Japanese noun meaning 'overwork' or 'strain from excessive labor', specifically referring to a serious health-threatening state.
  • It is composed of the kanji for 'excess' (過) and 'labor' (労), highlighting its focus on work-related exhaustion.
  • The word is central to discussions about Japan's work culture, including the tragic phenomenon of 'karoshi' (death from overwork).
  • Unlike casual words for 'tired', 過労 is used in medical, legal, and formal contexts to describe systemic fatigue and its consequences.

The Japanese word 過労 (karō) is a powerful and somber term that encapsulates a significant aspect of modern Japanese labor culture. At its most basic level, it translates to "overwork" or "strain from excessive labor." However, the weight of the word carries far more than just a long day at the office. It refers to a state where the physical and mental limits of a human being are pushed to a breaking point due to the sheer volume, intensity, or duration of work. In Japanese society, where the collective often takes precedence over the individual and where loyalty to one's company has historically been a defining trait, 過労 represents the shadow side of the famous Japanese work ethic. It is not merely a synonym for being tired; it is a clinical and social recognition of a dangerous state of being. When someone uses this word, they are usually highlighting a serious health concern or a systemic issue within a workplace environment. It is often found in medical reports, news articles discussing labor laws, and personal conversations where one expresses deep concern for a friend or family member's well-being.

Etymology of Kanji
The first kanji, 過 (ka), means 'excess', 'surpass', or 'mistake'. It implies going beyond a boundary that should not be crossed. The second kanji, 労 (rō), means 'labor', 'toil', or 'effort'. Together, they literally mean 'excessive toil'.

現代社会において、多くの会社員が過労による健康被害に苦しんでいます。(In modern society, many office workers suffer from health damage due to overwork.)

Understanding the context of 過労 requires looking at the Japanese term 'Karoshi' (過労死), which means 'death from overwork'. This term gained international attention in the 1980s and 90s. While 過労 is the noun for the state of overworking, it is the root of these more severe social phenomena. People use 過労 to describe the accumulation of fatigue that results from chronic lack of sleep and the inability to disconnect from work responsibilities. It is a word that rings alarm bells in a Japanese context. If a doctor tells you that you are suffering from 過労, it is a formal instruction to stop working immediately and rest. It is treated as a medical condition rather than just a temporary feeling of exhaustion. In the corporate world, managers are increasingly being trained to recognize the signs of 過労 in their subordinates to avoid legal repercussions and to maintain a sustainable workforce, reflecting a slow but steady shift in cultural values regarding work-life balance.

Cultural Nuance
In Japan, admitting to 過労 is sometimes viewed with a complex mix of sympathy and, unfortunately, a sense of duty, though this is changing with younger generations.

彼は過労が原因で、一週間の休養を余儀なくされた。(He was forced to take a week's rest due to overwork.)

The word is also frequently used in the context of 'mental overwork' (精神的過労). This refers to the cognitive load and stress that comes from high-pressure environments, even if the physical labor isn't strenuous. In the digital age, this has become a prominent topic in Japanese media. The use of 過労 is a call to action for self-care and institutional change. It is often paired with verbs like 'to accumulate' (蓄積する), 'to collapse' (倒れる), or 'to prevent' (防ぐ). When discussing labor rights, activists use 過労 to highlight the need for stricter regulations on overtime hours. It is a word that sits at the intersection of medicine, sociology, and ethics.

Clinical Usage
Doctors use '過労状態' (state of overwork) to diagnose patients who exhibit symptoms of chronic fatigue syndrome caused by their jobs.

政府は過労を減らすための新しい指針を発表した。(The government announced new guidelines to reduce overwork.)

過労は心臓病のリスクを高める可能性があります。(Overwork may increase the risk of heart disease.)

長期的な過労は、うつ病の引き金になりかねない。(Long-term overwork can trigger depression.)

Using 過労 (karō) correctly in a sentence involves understanding its grammatical role as a noun and its common collocations. Since it represents a state or condition, it is frequently the subject or the cause in a sentence. The most common grammatical structure is [Noun] + による + [Effect], or [Noun] + で + [Verb of Collapse/Illness]. For example, '過労で倒れる' (to collapse from overwork) is a very standard phrase. Because 過労 is a formal and serious term, it is rarely used in casual banter about being a bit tired after a long day. Instead, it is used when the fatigue is systemic and potentially dangerous. It can be modified by adjectives like '慢性的な' (chronic) or '一時的な' (temporary) to specify the nature of the strain.

Common Verb Pairings
過労がたたる (overwork takes its toll), 過労を癒やす (to recover from overwork), 過労を強いる (to force overwork on someone).

連日の深夜残業により、彼はついに過労で入院した。(Due to consecutive days of late-night overtime, he was finally hospitalized for overwork.)

When discussing policy or management, 過労 is often the object of verbs like 'prevent' (防ぐ - fusegu) or 'eliminate' (解消する - kaishō suru). In these contexts, the word functions as a social issue to be managed. For instance, '過労を未然に防ぐ' means 'to prevent overwork before it happens'. This usage is common in HR meetings and government white papers. Additionally, 過労 can be used as a prefix in compound words, most famously '過労死' (karōshi - death from overwork) and '過労自殺' (karōjisatsu - suicide from overwork). These compounds are used to describe the most extreme and tragic outcomes of a work-centric culture. In a more clinical or formal setting, you might hear '過労状態' (state of overwork), which adds a layer of objective observation to the condition.

Grammatical Patterns
[Cause] + が原因の過労 (Overwork caused by [Cause]), 過労からくる [Symptom] (Symptom arising from overwork).

プロジェクトの締め切り前は、チーム全体が過労に陥りやすい。(Before a project deadline, the whole team is prone to falling into a state of overwork.)

In written Japanese, particularly in newspapers, 過労 is often used to attribute the cause of an accident or a medical incident. For example, '過労運転' (driving while exhausted/overworked) is a term used when a driver causes an accident because they were too tired from work to focus. This highlights the word's versatility in describing how work-related strain spills over into other areas of life. When used in a professional apology, a company might admit to '過労を強いたこと' (forcing overwork), acknowledging their responsibility for an employee's health. The word thus serves as a bridge between individual experience and corporate responsibility. It is essential to master this word if you plan to work in a Japanese environment, as it is key to discussing health and safety at work.

Formal vs. Informal
Formal: 過労が懸念される (Overwork is a concern). Informal: 働きすぎてボロボロだ (I'm worn out from working too much).

その医師は、患者の不調は明らかに過労によるものだと診断した。(The doctor diagnosed that the patient's ailment was clearly due to overwork.)

企業は従業員を過労から守る義務がある。(Companies have an obligation to protect employees from overwork.)

彼女は過労で倒れるまで、自分の限界に気づかなかった。(She didn't realize her limits until she collapsed from overwork.)

過労 (karō) is a staple of Japanese news broadcasts, particularly when the discussion turns to labor reform or tragic incidents involving prominent companies. If you watch NHK News, you will frequently hear the term in segments about '働き方改革' (Work-style Reform). News anchors use 過労 when reporting on government statistics regarding overtime hours or when a family wins a lawsuit for a 'karoshi' claim. It is a word that carries legal weight, so it is used with precision in journalism. Beyond the news, you will encounter 過労 in the workplace itself, though often in a more hushed or serious tone. Managers might discuss '過労対策' (measures against overwork) in planning meetings, or colleagues might whisper about a coworker who is clearly in a '過労状態' (state of overwork). It is a word that signals concern and the need for intervention.

News Context
Often used in headlines like '過労死ライン' (The Karoshi Line), which refers to working more than 80 hours of overtime per month.

ニュース:厚生労働省は、過労を防ぐための新たな啓発キャンペーンを開始しました。(News: The Ministry of Health, Labour and Welfare has started a new awareness campaign to prevent overwork.)

In medical clinics and hospitals, 過労 is a standard diagnosis. If you visit a doctor complaining of persistent headaches, dizziness, or extreme fatigue, the doctor might ask about your work hours and conclude that you are suffering from 過労. In this setting, the word is used as a medical fact. You might also hear it in documentaries or social commentary programs that examine the pressures of the Japanese education system or the corporate world. It is a word used to critique the status quo. In fiction, particularly in 'business dramas' or 'slice-of-life' anime and manga, 過労 is often a plot point used to show the protagonist's struggle or to highlight the villainy of a 'black company' (an exploitative company). Hearing the word in these stories often evokes a sense of dread or deep empathy from the Japanese audience, as many have experienced or witnessed its effects.

Social Media Usage
On platforms like Twitter (X), users often use the hashtag #過労 to vent about their long hours or to share articles about labor issues.

同僚のAさんが過労で休職することになったらしい。(I heard that our colleague A-san is going on leave due to overwork.)

Finally, you will hear 過労 in the context of legal and insurance discussions. When a family applies for '労災' (rōsai - workers' accident compensation) because a loved one has fallen ill or passed away, the central question is whether the condition was caused by 過労. Lawyers and insurance adjusters use the word in a technical sense to determine eligibility for benefits. This legalistic use of 過労 is perhaps its most impactful, as it determines how society compensates those harmed by the labor system. Whether it's a doctor's office, a courtroom, or a TV screen, 過労 is a word that signals a serious breach of health and balance. It is a term that demands attention and respect for the human cost of labor.

Public Service Announcements
Posters in train stations sometimes warn about the dangers of '過労運転' (driving while exhausted) to prevent accidents during holiday seasons.

最近のドラマでは、過労に苦しむ若者の姿がリアルに描かれている。(In recent dramas, the figures of young people suffering from overwork are realistically depicted.)

学校の先生たちの過労も大きな社会問題になっています。(The overwork of school teachers has also become a major social problem.)

産業医は、従業員の過労のサインを見逃さないように努めている。(Industrial physicians strive not to miss signs of overwork in employees.)

One of the most common mistakes English speakers make when using 過労 (karō) is confusing it with the general term for 'overtime' (残業 - zangyō). While overtime often leads to 過労, they are not the same thing. 残業 is the act of working beyond scheduled hours, whereas 過労 is the physical and mental result of that act. You can say 'I did three hours of overtime' (三時間残業した), but you cannot say 'I did three hours of overwork' using 過労 in the same way. 過労 is a state of health, not a unit of time. Another frequent error is using 過労 to describe a busy day. If you had a lot of meetings but feel fine, saying you are in a state of 過労 would sound dramatic and inappropriate. It would be like saying 'I have a medical condition' when you just have a slight headache. Use '忙しい' (isogashii - busy) or '疲れた' (tsukareta - tired) for daily fatigue.

Confusing 過労 and 疲労
疲労 (hirō) is a general term for fatigue from any source (exercise, travel, etc.). 過労 (karō) is specifically fatigue from labor. Don't use 過労 for tiredness after a marathon.

❌ 昨日は5時間の過労をしました。(I did 5 hours of overwork.)
✅ 昨日は5時間残業をしました。(I did 5 hours of overtime.)

Grammatically, learners often try to use 過労 as a suru-verb (過労する). While you might see this occasionally in very specific contexts, it is much more natural to use it as a noun or with a verb of state. Instead of saying 'He overworked,' it is better to say '彼は働きすぎた' (He worked too much) or '彼は過労の状態だった' (He was in a state of overwork). Another mistake is misusing the kanji. Sometimes learners confuse 労 (labor) with 栄 (prosperity) or 学 (study) because they look somewhat similar in their complex forms. Precision in kanji is important because 過労 is a technical term in medical and legal documents. Furthermore, avoid using 過労 to describe someone else's hard work as a compliment. In Western culture, telling someone 'You're a hard worker' is positive. In Japan, telling someone 'You look like you're in a state of 過労' is a serious expression of concern for their health, not a compliment on their dedication.

Register Errors
Using 過労 in a casual text to a friend about being tired from studying is a 'register error'. Use '勉強しすぎて疲れた' instead.

❌ 運動しすぎて過労になった。(I became overworked from exercising too much.)
✅ 運動しすぎて筋肉痛になった。(I got muscle pain from exercising too much.)

Finally, some learners confuse 過労 with 'black companies' (ブラック企業). While 過労 is the result of working at such a company, they are different parts of speech and concepts. You can't say 'this company is 過労.' You would say 'this company causes its employees to suffer from 過労.' Understanding these distinctions helps you sound more natural and prevents misunderstandings in sensitive situations. When in doubt, remember that 過労 is a noun describing a condition of health caused by work. If you treat it like a medical diagnosis, you will almost always use it correctly. It is also important not to use it for children or students unless their 'work' (study) has actually caused a physical collapse, as it is primarily an adult, labor-market term.

Usage with 'Death'
Never say '過労で死ぬ' (die from overwork) in a casual or joking way. It is a very sensitive topic in Japan.

❌ テスト勉強で過労死しそう!(I'm going to die of overwork from test prep!) [Too heavy/insensitive]
✅ テスト勉強で死にそう!(I'm going to die from test prep!) [Common hyperbole]

❌ 私の趣味は過労です。(My hobby is overwork.)
✅ 私は仕事人間です。(I am a workaholic.)

過労をしてください。(Please overwork.)
頑張ってください。(Please do your best.)

When exploring the semantic field of 'work' and 'fatigue' in Japanese, several words appear similar to 過労 (karō) but have distinct nuances. The most common alternative is 働きすぎ (hatarakisugi). While 過労 is a formal noun, 働きすぎ is a more colloquial way to say 'working too much.' You might use 働きすぎ when talking to a friend, but you would use 過労 in a professional or medical context. Another related term is 疲労 (hirō). 疲労 is the broader category of 'fatigue' or 'exhaustion' which can come from anything—sports, travel, or just a long day. 過労 is a specific subset of 疲労 that is caused strictly by labor. Then there is 消耗 (shōmō), which means 'depletion' or 'wearing out'. This is often used to describe the mental or physical resources being drained, such as '精神的な消耗' (mental depletion). While 過労 focuses on the cause (labor), 消耗 focuses on the result (the loss of energy).

過労 vs. 疲労
過労: Specifically from work. Serious/Medical.
疲労: General fatigue. Can be from positive things like a fun trip.

最近、働きすぎじゃない?少し休んだら?(Aren't you working too much lately? Why don't you rest a bit?)

For more extreme situations, the word 酷使 (kokushi) is used, meaning 'abuse' or 'overuse' of something, including one's own body. To say '体を酷使する' means to drive one's body to the limit through hard work. This has a more active, almost violent nuance compared to the more clinical 過労. In professional settings, you might also hear 激務 (gekimu), which means 'intense work' or 'back-breaking work'. While 過労 describes the state of the person, 激務 describes the nature of the job itself. A person in a 激務 position is very likely to end up with 過労. Another interesting alternative is 倦怠感 (kentaikan), which refers to a general sense of languor or malaise. This is a symptom often associated with 過労 but can also be caused by illness or boredom. Understanding these differences allows for more precise communication about one's state of mind and body.

Comparison Table
  • 過労: Medical/Social condition of overwork.
  • 働きすぎ: Casual 'working too much'.
  • 激務: The job is extremely demanding.
  • 残業: The act of working overtime hours.

彼は激務に耐えきれず、辞職した。(He couldn't withstand the intense work and resigned.)

Finally, consider the word 疲弊 (hihei), which means 'exhaustion' or 'impoverishment' often used on a larger scale. For example, a whole industry can be 疲弊 (exhausted/worn out) due to lack of workers. While 過労 is usually individual, 疲弊 can describe a group or a system. If you are writing a report on labor issues, using 疲弊 adds a layer of sophistication. On the other hand, if you are simply telling your boss you need a break, '過労気味です' (I'm feeling a bit overworked) is much more direct. Choosing the right word depends on whether you want to sound clinical, casual, descriptive of the job, or descriptive of the social impact. Mastering these synonyms will greatly enhance your ability to navigate the complexities of Japanese professional life and social discourse.

Antonyms
静養 (seiyō - rest/convalescence), 休息 (kyūshoku - rest/break), 悠々自適 (yūyūjiteki - living a life of leisure).

心身の疲弊を避けるためには、適切な休息が必要だ。(To avoid physical and mental exhaustion, proper rest is necessary.)

彼は現在、病院で静養している。(He is currently recuperating in the hospital.)

過労の反対は、単なる暇ではなく、健康的なワークライフバランスです。(The opposite of overwork is not just boredom, but a healthy work-life balance.)

How Formal Is It?

Fun Fact

The term 'Karoshi' (過労死), derived from 過労, was so unique to Japanese labor conditions that it entered the Oxford English Dictionary in 2002. It is one of the few Japanese words used globally to describe a social pathology.

Pronunciation Guide

UK /kəˈrəʊ/
US /kɑːˈroʊ/
In Japanese, the pitch accent is usually low-high-high (ka-RO-O), with a slight rise on the second syllable.
Rhymes With
Tarō (name) Yarō (guy/fellow) Gorō (name) Kurō (hardship) Shirō (name) Sōrō (premature) Kōrō (merit) Horō (follow/hollow)
Common Errors
  • Pronouncing the 'o' too short. It is a long vowel: karō.
  • Confusing the pitch accent with 'karou' (to carry on shoulders).
  • Over-emphasizing the 'r' sound like an English 'r'.
  • Merging the two syllables into one.
  • Adding a stress like 'KA-ro' instead of the flat Japanese pitch.

Difficulty Rating

Reading 3/5

The kanji are common but require intermediate knowledge. The context is usually formal.

Writing 4/5

Writing '労' correctly can be tricky for beginners due to its strokes.

Speaking 2/5

Easy to pronounce, but requires sensitivity in usage.

Listening 3/5

Often heard in news broadcasts where the speed might be high.

What to Learn Next

Prerequisites

仕事 (Work) 疲れる (To be tired) 体 (Body) 健康 (Health) 多い (Many)

Learn Next

残業 (Overtime) 労働 (Labor) 厚生労働省 (Ministry of Health, Labour and Welfare) 有給休暇 (Paid leave) 働き方改革 (Work-style reform)

Advanced

隠蔽 (Concealment) 常態化 (Normalization) 訴訟 (Lawsuit) 弊害 (Harmful effect) 疲弊 (Exhaustion)

Grammar to Know

Cause + による (Due to/By)

過労による体調不良。

Noun + で (Cause)

過労で倒れる。

Noun + 気味 (Feeling like/A bit)

最近、過労気味です。

Verb-stem + すぎる (Too much)

働きすぎて過労になった。

Noun + を余儀なくされる (To be forced to)

過労で休養を余儀なくされた。

Examples by Level

1

過労は体に悪いです。

Overwork is bad for the body.

Simple noun + particle は + adjective.

2

彼は過労で休みました。

He took a break due to overwork.

Noun + で (cause) + verb.

3

過労に気をつけてください。

Please be careful of overwork.

Noun + に (target) + 気をつけて.

4

仕事が多すぎて、過労になりました。

There was too much work, and I became overworked.

Adjective-すぎ + noun + になる.

5

父は過労でとても疲れています。

My father is very tired from overwork.

Noun + で + state description.

6

過労は日本の問題です。

Overwork is a problem in Japan.

Noun + は + noun + です.

7

毎日遅くまで働くと、過労になります。

If you work late every day, you will become overworked.

Condition (と) + result.

8

過労にならないように休みましょう。

Let's rest so as not to become overworked.

Negative verb + ように + volitional verb.

1

最近、過労で倒れる人が増えています。

Recently, the number of people collapsing from overwork is increasing.

Noun + で + verb (倒れる).

2

過労の状態を避けるために、早く帰りましょう。

Let's go home early to avoid a state of overwork.

Noun + の + noun + を避けるために.

3

彼女の不調の原因は過労でした。

The cause of her poor health was overwork.

Noun + の + noun + は + noun.

4

過労によるストレスは怖いです。

Stress caused by overwork is scary.

Noun + による + noun.

5

会社は過労を防ぐ対策をしています。

The company is taking measures to prevent overwork.

Noun + を防ぐ + noun.

6

彼は過労気味なので、今日は休みます。

He feels a bit overworked, so he will be off today.

Noun + 気味 (suffix for 'feeling like').

7

過労が重なると、大きな病気になります。

When overwork accumulates, it leads to major illness.

Noun + が重なる (accumulate).

8

健康診断で過労を指摘されました。

I was told about my overwork during a health checkup.

Passive verb (指摘される).

1

過労が原因で、彼は一ヶ月の休養を余儀なくされた。

Due to overwork, he was forced to take a month's rest.

Noun + を余儀なくされる (to be forced to).

2

現代の日本社会において、過労は深刻な社会問題だ。

In modern Japanese society, overwork is a serious social problem.

において (in/at).

3

過労死を防ぐための法律が厳しくなりました。

Laws to prevent death from overwork have become stricter.

Noun + 死 (compound noun).

4

精神的な過労は、肉体的なものより気づきにくい。

Mental overwork is harder to notice than physical overwork.

Comparative structure (より).

5

過労を放置すると、取り返しのつかないことになります。

If you leave overwork unaddressed, it will become irreversible.

Noun + を放置する (to leave/neglect).

6

彼は過労がたたって、ついに倒れてしまった。

Overwork took its toll, and he finally collapsed.

がたたって (due to bad consequences of).

7

過労にならないよう、適切なワークライフバランスを保つべきだ。

To avoid overwork, one should maintain a proper work-life balance.

べきだ (should).

8

多くの若者が、ブラック企業での過労に苦しんでいます。

Many young people are suffering from overwork at 'black companies'.

Noun + での + noun.

1

過労死ラインを超える時間外労働が、多くの企業で常態化している。

Overtime exceeding the karoshi line has become normalized in many companies.

常態化している (has become the norm).

2

政府は過労死等防止対策推進法に基づき、新たな指針を示した。

Based on the Act on Promotion of Measures to Prevent Karoshi, the government showed new guidelines.

に基づき (based on).

3

過労による健康被害を訴える従業員が増加している。

The number of employees claiming health damage due to overwork is increasing.

を訴える (to claim/sue).

4

慢性的な過労は、生産性の低下を招くだけでなく、人命に関わる。

Chronic overwork not only leads to a decrease in productivity but also concerns human lives.

だけでなく (not only... but also).

5

管理職には、部下の過労の兆候を見逃さない責任がある。

Managers have a responsibility not to miss signs of overwork in their subordinates.

兆候を見逃さない (not miss signs).

6

過労が蓄積すると、正常な判断ができなくなる恐れがある。

When overwork accumulates, there is a risk that one cannot make normal judgments.

恐れがある (there is a fear/risk that).

7

企業文化そのものを変えなければ、過労の問題は解決しない。

Unless the corporate culture itself is changed, the problem of overwork will not be solved.

なければ...ない (unless... not).

8

過労運転による事故は、社会全体で防ぐべき悲劇である。

Accidents due to driving while overworked are tragedies that society as a whole should prevent.

べき (should).

1

過労死という言葉が国際的な認知を得たことは、日本の労働環境の特異性を象徴している。

The fact that the word 'Karoshi' gained international recognition symbolizes the peculiarity of Japan's labor environment.

を象徴している (symbolizes).

2

労働市場の流動性が低いことが、結果として過労を助長している側面がある。

The low mobility of the labor market has an aspect that, as a result, encourages overwork.

を助長している (encouraging/promoting - usually negative).

3

過労の背景には、同調圧力や「休むことへの罪悪感」という文化的要因が根深く存在する。

Behind overwork, cultural factors such as peer pressure and 'guilt about resting' exist deeply.

根深く存在する (exist deeply).

4

サービス残業の蔓延が過労の実態を隠蔽し、対策を困難にしている。

The prevalence of unpaid overtime hides the reality of overwork and makes measures difficult.

を隠蔽し (concealing).

5

デジタル化の進展により、勤務時間外の連絡が過労の新たな温床となっている。

With the progress of digitalization, communication outside working hours has become a new breeding ground for overwork.

温床となっている (becoming a breeding ground for).

6

過労による経済的損失は、医療費の増大や労働力の喪失を通じて国益を損なっている。

Economic losses due to overwork are damaging national interests through increased medical costs and loss of labor force.

を通じて (through).

7

自己責任論を盾に過労の問題を個人に帰結させることは、構造的な欠陥を看過することに他ならない。

Attributing the problem of overwork to individuals using the 'self-responsibility' argument is nothing other than overlooking structural defects.

に他ならない (nothing other than).

8

過労の防止は、単なる労働時間の短縮ではなく、人間の尊厳を守るための闘いである。

Preventing overwork is not just about shortening working hours, but a struggle to protect human dignity.

ではなく...である (not... but...).

1

高度経済成長期における滅私奉公の精神が、現代においても過労を正当化する通奏低音として響いている。

The spirit of self-sacrifice for the public good during the high economic growth period still resonates as an underlying tone justifying overwork today.

通奏低音として (as an underlying tone/basso continuo).

2

過労死認定基準の変遷を辿ることは、日本の法体系が労働者の生命権をいかに定義してきたかを浮き彫りにする。

Tracing the transition of the criteria for certifying karoshi highlights how the Japanese legal system has defined the right to life of workers.

を浮き彫りにする (to highlight/bring into relief).

3

過労という現象を、単なる産業上の瑕疵としてではなく、実存的な危機として捉え直す必要がある。

It is necessary to re-envision the phenomenon of overwork not merely as an industrial flaw but as an existential crisis.

として捉え直す (to re-envision/re-interpret as).

4

プラットフォーム経済の台頭は、従来の雇用関係の枠組みを超えた、より不可視で狡猾な過労の形態を生み出している。

The rise of the platform economy is creating more invisible and cunning forms of overwork that transcend the framework of conventional employment relationships.

狡猾な (cunning/devious).

5

過労は、個人の生産性を極限まで搾取しようとする新自由主義的な論理の帰結に他ならない。

Overwork is nothing other than the consequence of neoliberal logic that attempts to exploit individual productivity to the limit.

に他ならない (nothing other than).

6

労働の神聖化が過労という病理を隠蔽し、社会的な免罪符を与えてきた歴史的経緯がある。

There is a historical background where the sanctification of labor has hidden the pathology of overwork and provided a social indulgence.

免罪符 (indulgence/excuse).

7

過労の連鎖を断ち切るためには、労働の質的転換を促すためのパラダイムシフトが不可欠である。

To break the chain of overwork, a paradigm shift to encourage a qualitative transformation of labor is essential.

不可欠である (is essential).

8

過労という概念は、労働が生命の再生産を凌駕してしまった、現代文明の歪みを鋭く告発している。

The concept of overwork sharply accuses the distortion of modern civilization, where labor has surpassed the reproduction of life.

を鋭く告発している (sharply accusing).

Common Collocations

過労で倒れる
慢性的な過労
過労が重なる
過労を防ぐ
精神的な過労
過労の兆候
過労による入院
過労気味
過労死ライン
過労を癒やす

Common Phrases

過労死

— Death from overwork. A major social issue in Japan involving sudden death due to stress and long hours.

過労死は日本の労働文化の暗部だ。

過労運転

— Driving while exhausted. A dangerous act that can lead to severe traffic accidents.

過労運転による事故がニュースになっている。

過労自殺

— Suicide caused by overwork and the mental stress of one's job.

過労自殺を防ぐためのメンタルケアが必要だ。

過労状態

— A state of being overworked. Used formally to describe someone's condition.

彼は明らかに過労状態にある。

過労がたたる

— Overwork causing bad consequences or leading to illness.

無理をしすぎて過労がたたった。

過労を強いる

— To force someone to overwork. Often used in criticisms of management.

部下に過労を強いる上司は失格だ。

過労の蓄積

— The accumulation of overwork over a long period.

日々の過労の蓄積が、突然の病気を招く。

過労からくる不調

— Bad health or symptoms arising from overwork.

この頭痛は過労からくるものだろう。

過労を未然に防ぐ

— To prevent overwork before it actually happens.

企業は過労を未然に防ぐ義務がある。

過労対策

— Measures or strategies to deal with or prevent overwork.

政府は新しい過労対策を発表した。

Often Confused With

過労 vs 残業 (Zangyō)

Zangyō is the act of working overtime. Karō is the state of health resulting from too much work.

過労 vs 疲労 (Hirō)

Hirō is general fatigue from any source. Karō is specifically from labor.

過労 vs 多忙 (Tabō)

Tabō means being very busy. You can be busy (tabō) without being overworked (karō).

Idioms & Expressions

"身を粉にする"

— To work extremely hard, as if grinding one's body into powder. This often leads to 過労.

家族のために身を粉にして働く。

Literary/Formal
"馬車馬のように働く"

— To work like a coach horse, meaning to work relentlessly without rest.

彼は馬車馬のように働いて過労になった。

Informal/Metaphorical
"骨を折る"

— To take great pains or make a huge effort. While not always negative, it can lead to strain.

このプロジェクトのために骨を折った。

Neutral
"目の回るような忙しさ"

— Dizzying busyness. A state of work that can quickly lead to 過労.

最近は目の回るような忙しさだ。

Neutral
"命を削る"

— To whittle away at one's life. Used to describe work that is literally killing someone.

命を削ってまで働く必要はない。

Dramatic
"寝る間も惜しんで"

— Grudging even the time to sleep. Working so hard that one barely sleeps.

寝る間も惜しんで働いた結果、過労で倒れた。

Neutral
"泥のように眠る"

— To sleep like mud (dead tired). What one does after a period of 過労.

過労の後は泥のように眠った。

Informal
"身を削る"

— To sacrifice one's health or body for work.

身を削るような仕事は長くは続かない。

Dramatic
"息つく暇もない"

— Not even time to catch one's breath. Used to describe constant work.

息つく暇もないほど忙しい毎日だ。

Neutral
"精魂尽き果てる"

— To be completely exhausted in mind and spirit.

過労で精魂尽き果ててしまった。

Literary

Easily Confused

過労 vs 苦労 (Kurō)

Both contain the kanji 労 (labor) and sound similar.

Kurō means hardship, trouble, or effort in a general sense (e.g., life struggles). Karō is specifically about physical/mental overwork from a job.

彼は生活のために苦労した (He struggled for his livelihood) vs 彼は過労で倒れた (He collapsed from overwork).

過労 vs 過剰 (Kajō)

Both start with 過 (excess).

Kajō means 'excessive' in quantity (e.g., excessive salt). Karō is only for labor.

塩分の過剰摂取 (Excessive intake of salt).

過労 vs 勤勉 (Kinben)

Both relate to working hard.

Kinben is a positive trait (diligent/hardworking). Karō is a negative health state.

彼は勤勉な学生だ (He is a diligent student).

過労 vs 重労働 (Jūrōdō)

Both relate to hard work.

Jūrōdō refers to physically heavy manual labor (e.g., construction). Karō can be mental or physical and refers to the strain, not the type of work.

建設現場での重労働。

過労 vs 疲弊 (Hihei)

Both mean exhaustion.

Hihei is often used for systems, economies, or extreme mental drain. Karō is the standard term for work-related health collapse.

戦争で国が疲弊した。

Sentence Patterns

A2

[Person] は過労です。

彼は過労です。

B1

過労で [Bad Result]。

過労で入院しました。

B1

過労による [Noun]。

過労によるストレス。

B2

過労を未然に防ぐために [Action]。

過労を未然に防ぐために、休みを取ります。

B2

過労が原因で [Result] を余儀なくされる。

過労が原因で退職を余儀なくされた。

C1

過労が深刻な社会問題となっている背景には [Reason] がある。

過労が深刻な社会問題となっている背景には、企業文化がある。

C1

[Condition] が過労を助長している。

サービス残業が過労を助長している。

C2

過労という現象を [Viewpoint] から考察する。

過労という現象を社会学的観点から考察する。

Word Family

Nouns

過労 (Overwork)
過労死 (Death by overwork)
過労自殺 (Suicide by overwork)
過労運転 (Driving while overworked)

Verbs

労する (To toil/labor)
労う (To thank for labor)
苦労する (To struggle/suffer)

Adjectives

過労な (Overworked - rare, usually used as a noun)

Related

労働 (Labor)
疲労 (Fatigue)
残業 (Overtime)
激務 (Intense work)
休養 (Rest)

How to Use It

frequency

High in news and professional contexts; moderate in daily life.

Common Mistakes
  • Using 過労 for exercise fatigue. 疲労 or 疲れ

    過労 is strictly for labor/work-related strain.

  • Saying 'I did 過労'. 働きすぎた or 過労になった

    過労 is a state/noun, not an action you 'do'.

  • Confusing 過労 with 残業. 残業 (overtime)

    残業 is the time worked; 過労 is the resulting health state.

  • Using 過労 as a compliment for a hard worker. 勤勉 or 頑張り屋

    過労 is a negative health condition, not a positive personality trait.

  • Misspelling the kanji 労. 労 (with 力 at the bottom)

    Learners often mix it up with similar-looking characters like 学.

Tips

Using the 'de' particle

Always use the particle 'で' to indicate that overwork is the cause of an illness or a break. Example: '過労で休みます'.

Sensitivity

Never joke about 'karoshi' or 'karō' in a professional Japanese setting. It is seen as insensitive and unprofessional.

Learn the compounds

Learning '過労死' and '過労運転' together with '過労' will help you understand 80% of the news articles about this topic.

Kanji components

Remember that '労' contains the radical for 'power' (力) at the bottom. This helps you remember it's about work and effort.

Expressing concern

If you want to show you care about a colleague, say '過労には気をつけてくださいね' (Please watch out for overwork).

Medical context

If a doctor says '過労です', they are telling you to take time off. It is a serious instruction, not a casual comment.

Busy vs Overworked

If you just have a lot to do, use '多忙' (tabō). If your health is failing because of it, use '過労' (karō).

The meaning of 'Ka'

The kanji '過' also means 'to pass' or 'exceed'. Think of it as passing the safety line of labor.

Formal Writing

In essays, use '慢性的な過労' to describe a long-term problem. It sounds very academic and precise.

News keywords

When you hear 'karō', listen for 'zangyō' (overtime) nearby, as they are almost always discussed together.

Memorize It

Mnemonic

Think of 'Ka' as 'Car' going too fast (excess) and 'Ro' as 'Rowing' a boat (labor). If you row your car too much, you get 過労!

Visual Association

Imagine a salaryman slumped over a desk at 2 AM with a giant red 'OVER' (過) sign above his head and a hammer (労) hitting him.

Word Web

Japan Work Salaryman Hospital Stress Fatigue Office Night

Challenge

Try to use the word 過労 in a sentence that describes a news report you might see on TV. For example: 'ニュースで過労死のニュースを見ました。'

Word Origin

The word 過労 comes from Sino-Japanese (Kango) roots. It was formed by combining the character '過' (ka) and '労' (rō). This combination has been used for centuries to describe excessive toil.

Original meaning: Excessive labor or over-exertion beyond one's physical capacity.

Japonic (Sino-Japanese vocabulary).

Cultural Context

Be very careful when using this word; never use it to joke about being tired, as it reminds people of actual deaths and family tragedies.

In the West, 'burnout' is the closest equivalent, but 過労 carries a more literal medical implication of physical collapse.

The 2015 Dentsu overwork suicide case (Matsuri Takahashi). NHK documentaries on 'Karoshi'. The movie 'A Ghost of a Chance' which touches on corporate stress.

Practice in Real Life

Real-World Contexts

Medical Checkup

  • 過労の兆候がありますか?
  • 過労で倒れたことはありますか?
  • 診断書に過労と書かれました。
  • 過労を解消するために休んでください。

News Report

  • 過労死ラインを超えています。
  • 過労が原因の労災認定です。
  • 過労を防ぐ対策が求められています。
  • 過労による事故が発生しました。

Office Discussion

  • チームの過労が心配です。
  • 過労にならないように仕事を分けましょう。
  • 彼は最近、過労気味のようです。
  • 過労を強いるような環境は変えるべきだ。

Legal Consultation

  • 過労による損害賠償を請求します。
  • 過労の実態を証明する必要があります。
  • 会社が過労を放置していました。
  • 過労死遺族の支援を行っています。

Casual Concern

  • 過労には気をつけてね。
  • 働きすぎて過労にならないでよ。
  • 過労で入院なんて嫌だよ。
  • 最近、過労気味じゃない?

Conversation Starters

"最近、日本では働き方改革が進んでいますが、過労の問題はどうなったと思いますか?"

"あなたの国でも、日本のような過労(karō)の問題はありますか?"

"過労を防ぐために、個人ができることは何だと思いますか?"

"もし同僚が過労で倒れそうだったら、あなたは何と言いますか?"

"過労とただの『忙しさ』の違いは何だと思いますか?"

Journal Prompts

もし自分が過労気味だと感じたら、どのようにしてストレスを解消しますか?その方法を日本語で書いてください。

日本の「過労死」という言葉について、どう感じますか?自分の意見を詳しく書いてください。

理想的なワークライフバランスについて、あなたの考えを述べてください。

過労を防ぐために、会社や政府はどのような対策をすべきだと思いますか?

過去に、自分が過労に近い状態になった経験があれば、その時の状況を書いてください。

Frequently Asked Questions

10 questions

過労 is a formal noun that sounds like a medical or social condition. 働きすぎ is a more casual verb-based expression used in daily talk. You'd use 働きすぎ to a friend, but 過労 in a report.

Generally, no. 過労 is a labor-related term. For students, you would say '勉強のしすぎ' (studying too much) or '疲労' (fatigue), although '過労' is occasionally used for extreme cases of academic pressure.

Yes, 過労 always implies a negative impact on health. It is never used to praise someone's effort.

Stress (ストレス) is a psychological pressure. 過労 is the total physical and mental state of exhaustion specifically caused by work. Stress is often a part of overwork.

It is a threshold of overtime hours (usually 80 hours per month) that is legally recognized as a point where the risk of death from overwork (Karoshi) increases significantly.

It is grammatically possible but very rare. It's much more natural to say '過労になる' or '過労の状態だ'.

No, it applies equally to mental and cognitive labor. '精神的過労' (mental overwork) is a common term.

Yes, unfortunately, it is very common in the news and social discourse due to Japan's work culture.

Burnout (バーンアウト) often focuses on the loss of motivation and emotional exhaustion. 過労 focuses more on the physical and systemic collapse of health due to work volume.

You can say '最近、少し過労気味です' (Saikin, sukoshi karō-gimi desu).

Test Yourself 190 questions

writing

Translate to Japanese: 'I am worried about my father's overwork.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using '過労' and '倒れる'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate to Japanese: 'Overwork is a serious social problem.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using '過労気味'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate to Japanese: 'He was hospitalized due to overwork.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using '過労' and '防ぐ'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate to Japanese: 'Please be careful of overwork.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using '精神的な過労'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate to Japanese: 'The cause of the accident was overwork.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence about 'Karoshi'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate to Japanese: 'Chronic overwork is dangerous.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using '過労' and '蓄積'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate to Japanese: 'The company has a responsibility to prevent overwork.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a short message to a tired friend using '過労'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate to Japanese: 'I felt overwork during the busy season.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using '過労' as a cause of stress.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate to Japanese: 'Laws regarding overwork have changed.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using '過労' and '休暇'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate to Japanese: 'Overwork is not just a personal problem.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using '過労死ライン'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say in Japanese: 'I'm a bit overworked lately.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Explain 'Karoshi' in simple Japanese.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Tell your boss you're worried about overwork (polite).

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'Overwork is a social problem in Japan.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Ask a colleague: 'Are you okay? You look overworked.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'I collapsed from overwork last year.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'Let's take a break to prevent overwork.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Explain why overwork is bad for your health.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'There is a lot of overtime, so I'm worried about overwork.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Give a tip to avoid overwork.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'The doctor diagnosed it as overwork.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Discuss the 'Karoshi Line'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'Mental overwork is also serious.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'I want to change the culture of overwork.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'He is on leave because of overwork.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Ask: 'How do you prevent overwork in your country?'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'Accumulated overwork is the cause of my fatigue.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'Overwork affects work quality.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'Don't force overwork on your staff.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'The news reported on overwork again.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write: '過労に注意してください。'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write: '彼は過労で入院した。'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write: '過労死は深刻な問題だ。'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write: '最近、過労気味です。'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write: '過労を防ぐ対策。'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write: '精神的過労が原因だ。'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write: '過労が蓄積している。'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write: '過労死ラインを超える。'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write: '過労運転は危険です。'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write: '過労による体調不良。'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write: '過労を癒やす時間。'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write: '過労がたたって倒れた。'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write: '過労防止の法律。'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write: '過労の状態を調べる。'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write: '過労のない社会へ。'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

/ 190 correct

Perfect score!

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!