ぴったり
When something fits perfectly or exactly, you can use ぴったり. Imagine a lid fitting a pot just right, or a shirt that is the perfect size – that's ぴったり.
It can also mean something fits snugly, like a hat that stays on your head without being too tight. It’s a very useful word for describing things that match or fit without any issues.
When something fits perfectly, you can use ぴったり. Imagine a lid fitting snugly on a pot – that's ぴったり!
You can also use it when something happens exactly as planned or expected. For example, if you arrive exactly on time, you can say ぴったり.
When something fits perfectly, like clothes that are just your size, you can use ぴったり. It also describes things that match up exactly, like two puzzle pieces. You might also hear it when something happens at the exact right time. Think of it as expressing a precise and ideal fit, whether it's physical, temporal, or conceptual.
When something fits ぴったり, it means it fits perfectly or snugly. Think of a puzzle piece fitting exactly into place, or clothes that fit just right. It implies there’s no gap or excess; it’s just the right size or amount. You can also use it to describe something that happens exactly as planned or at the perfect time. It's a versatile word that captures precision and a perfect fit in various contexts.
When used with clothing or measurements, ぴったり means something fits perfectly or snugly. For example, if a jacket fits you just right, you might say サイズがぴったりです (Saizu ga pittari desu - The size is perfect).
It can also describe timing, like arriving at a meeting exactly on time: ぴったりに到着しました (Pittari ni tōchaku shimashita - I arrived exactly on time).
You can also use it to express that something is perfectly suited for a situation or person, like finding the perfect job: この仕事は私にぴったりです (Kono shigoto wa watashi ni pittari desu - This job is perfect for me).
Essentially, ぴったり conveys a sense of perfect fit, exactness, or ideal suitability in various contexts.
§ What ぴったり means and how to use it
Let's break down ぴったり. It's an adverb, which means it describes verbs, adjectives, and other adverbs. Think of it as meaning "perfectly," "exactly," or "snugly." It's a really useful word to express precision, a good fit, or something happening at just the right time.
You'll hear and see ぴったり used in many everyday situations. For example, if clothes fit you perfectly, you can use ぴったり. If a schedule works out just right, ぴったり. If you guess the exact answer, again, ぴったり.
- Meaning 1
- Exactly; precisely. This is probably the most common usage. It implies no deviation, no guesswork. It's the absolute perfect match or amount.
時間がぴったりだ。
Translation hint: The time is exactly right.
答えがぴったり当たった。
Translation hint: The answer was exactly correct.
- Meaning 2
- Snugly; perfectly (fitting). This usage is all about how things fit together, especially physical objects like clothes, puzzle pieces, or lids on containers. It suggests a close, secure fit with no gaps.
この靴は足にぴったりだ。
Translation hint: These shoes fit my feet perfectly/snugly.
ふたがぴったり閉まる。
Translation hint: The lid closes snugly/perfectly.
- Meaning 3
- Suddenly stopping; abruptly. While less common than the first two, ぴったり can also describe an action stopping completely and suddenly. Think of it as hitting an exact stop point.
車がぴったり止まった。
Translation hint: The car stopped abruptly/exactly.
Here are some common ways you'll see ぴったり used in phrases:
- ぴったり合う (pittari au): To fit perfectly, to match exactly.
- ぴったり来る (pittari kuru): To come exactly, to fit well (e.g., a plan, timing).
- ぴったりする (pittari suru): To fit snugly, to be exact.
- ぴったり止まる (pittari tomaru): To stop exactly/abruptly.
Understanding these nuances will help you use ぴったり naturally. Pay attention to the context, and you'll quickly get a feel for which meaning is intended. It's a versatile word that really adds precision to your Japanese.
Let's dive into how to use the Japanese word ぴったり (pittari) in your sentences. This word is super versatile and can really make your Japanese sound more natural.
§ Basic Usage: Perfectly and Exactly
The core meaning of ぴったり is 'perfectly' or 'exactly'. You'll often see it modifying verbs that describe fitting, matching, or timing.
- Definition
- Used to describe something fitting or matching perfectly.
この靴は私の足にぴったりです。
Kono kutsu wa watashi no ashi ni pittari desu.
This shoe fits my foot perfectly.
彼はぴったりの時間に来た。
Kare wa pittari no jikan ni kita.
He came at the exact time.
§ Usage with actions: Stopping abruptly
ぴったり can also mean 'abruptly' or 'completely stopping' an action. This is a common usage you'll hear in daily conversation.
- Definition
- To stop an action or sound completely and suddenly.
雨がぴったり止んだ。
Ame ga pittari yanda.
The rain stopped abruptly.
話がぴったり止まった。
Hanashi ga pittari tomatta.
The conversation stopped dead.
§ Describing a snug fit
When something fits very closely, without any gaps, you can use ぴったり.
- Definition
- To fit tightly or snugly, with no space.
箱に蓋がぴったり閉まる。
Hako ni futa ga pittari shimaru.
The lid closes snugly on the box.
§ Prepositions and Particles with ぴったり
While ぴったり itself is an adverb, it often pairs with particles like に (ni) or と (to) depending on the nuance.
~にぴったり (ni pittari): This is commonly used when something fits something else perfectly, or is perfect for something.
この仕事は彼にぴったりだ。
Kono shigoto wa kare ni pittari da.
This job is perfect for him.
How Formal Is It?
"彼の指示は的確に実行された。 (His instructions were executed precisely.)"
"この服は私にぴったりです。 (These clothes fit me perfectly.)"
"テスト対策はばっちりだよ! (My test prep is perfect!)"
"おもちゃが箱にぴったり収まったね。 (The toy fit snugly in the box, didn't it?)"
"彼の意見が私の考えとドンピシャだった。 (His opinion was spot on with my thoughts.)"
Fun Fact
Onomatopoeic words, called 'giongo' (擬音語) or 'gitaigo' (擬態語) in Japanese, are very common and describe sounds, states, or manners. They add vividness to the language.
Difficulty Rating
short
short
short
short
What to Learn Next
Learn Next
Advanced
Examples by Level
これは私にぴったりです。
This is perfect for me.
サイズがぴったりです。
The size is exact / perfect.
靴が足にぴったりです。
The shoes fit snugly on my feet.
時間がぴったりです。
The time is exact.
彼は私にぴったりだ。
He is perfect for me.
ぴったり合います。
It fits perfectly.
このパズルはぴったりだ。
This puzzle is perfect.
ぴったり座ってください。
Please sit snugly/exactly.
この靴、足にぴったりだね。
These shoes fit my feet perfectly.
彼は約束の時間にぴったり来た。
He arrived exactly at the promised time.
このパズル、最後のピースがぴったりはまった!
The last piece of this puzzle fit snugly!
彼の意見は私の考えにぴったりだ。
His opinion perfectly matches my thoughts.
その帽子、君の顔にぴったりだよ。
That hat suits your face perfectly.
テストの答えが、教科書の通りぴったりだった。
The test answer was exactly as in the textbook.
このカーテン、窓にぴったり合うサイズだ。
These curtains are the perfect size for the window.
彼の話は、今の状況にぴったり当てはまる。
His story perfectly applies to the current situation.
この靴、私の足にぴったりです。
These shoes fit my feet perfectly.
彼の意見は私の考えにぴったり合った。
His opinion perfectly matched my thoughts.
計画通り、会議はぴったり2時に始まった。
Just as planned, the meeting started exactly at 2 o'clock.
そのパズルはピースがぴったりはまった。
The puzzle pieces fit together snugly.
この仕事は彼女のスキルにぴったりだ。
This job is a perfect fit for her skills.
彼の話は状況にぴったり合っていた。
His story perfectly suited the situation.
シャツのボタンがぴったり閉まらない。
The shirt buttons don't close snugly.
彼女のコメントはまさに私の気持ちにぴったりだった。
Her comment perfectly expressed how I felt.
Often Confused With
ぴったり can often be translated as 'just right,' especially when referring to something that fits perfectly or is ideally suited.
This is a direct and common translation for ぴったり, especially when describing how something is done or how it fits.
Similar to 'perfectly,' 'exactly' captures the precision implied by ぴったり, particularly when referring to a precise amount, time, or match.
Easily Confused
Like ぴったり, ちゃんと can mean 'properly' or 'exactly,' but it often implies a sense of responsibility, correctness, or completeness in an action, rather than a perfect fit or match.
ぴったり focuses on a precise fit or match, while ちゃんと emphasizes doing something thoroughly or correctly according to a standard.
ちゃんと宿題をやった? (Did you do your homework properly?)
きっちり also conveys precision and exactness, similar to ぴったり. However, きっちり often has a connotation of strictness, meticulousness, or tightness, especially in terms of time, order, or measurements.
ぴったり suggests a natural, ideal fit. きっちり implies a more rigorous or precise adherence to a standard, often with less flexibility.
会議はきっちり9時に始まった。 (The meeting started exactly at 9:00.)
まさしく means 'exactly,' 'surely,' or 'undoubtedly,' and can seem similar to ぴったり when expressing certainty. However, まさしく refers to the accuracy of a statement or identification, not a physical fit or match.
ぴったり describes a perfect physical or conceptual match. まさしく confirms the truth or accuracy of something said or observed.
それがまさしく私が言いたかったことです。 (That's exactly what I wanted to say.)
This is essentially the same word, but the addition of と often emphasizes the state or manner of being perfectly fitted or attached, making it an adverbial phrase.
While very similar, ぴったり is often used more broadly, whereas ぴったりと can more strongly imply the action or state of adhering or fitting snugly.
ドアがぴったりと閉まった。 (The door closed snugly.)
正確に means 'accurately' or 'precisely.' It shares the idea of exactness with ぴったり but is typically used for factual accuracy, measurements, or information, rather than a fit or match.
ぴったり is about a perfect congruence or fit. 正確に is about factual correctness or precise measurement.
時間を正確に測る。 (To measure the time accurately.)
Word Origin
ぴったり is an onomatopoeic word.
Original meaning: The sound or feeling of something fitting perfectly or adhering snugly.
Japanese (onomatopoeia)Cultural Context
The Japanese language has a rich collection of onomatopoeic words like ぴったり. These words are often used in everyday conversation, manga, and advertising to convey precise feelings or states that might be harder to express with non-onomatopoeic adjectives or adverbs. Understanding them is key to grasping the nuances of conversational Japanese.
Frequently Asked Questions
10 questionsBoth ぴったり and ちょうど mean 'exactly,' but they have slight differences. ちょうど is more general and can be used for time, quantity, or fit. ぴったり often emphasizes a perfect or snug fit, or a precise match, and can also convey a sense of satisfaction or completeness.
Yes, it can! For example, you can say 「ぴったりな意見」 (a perfectly fitting opinion) or 「ぴったりなアドバイス」 (perfectly suitable advice). It extends beyond just physical objects.
Generally, yes. It suggests something is a good, perfect, or snug fit. While not explicitly negative, it wouldn't typically be used in a context where something is 'exactly wrong,' for instance.
You can use ぴったり as an adverb directly before a verb. For example, 「ぴったり合う」 (fits perfectly) or 「ぴったり止まる」 (stops exactly). It modifies the verb's action.
Absolutely! A very common one is 「ぴったりです」 (It's perfect/It fits perfectly). You might also hear 「ぴったりサイズ」 (perfect size) or 「ぴったりな人」 (the perfect person).
While both can mean 'exactly,' まさに is more about emphasis, confirming something is 'indeed' or 'precisely' as stated. ぴったり, on the other hand, focuses on a precise fit, measurement, or match. Think of まさに as 'truly' and ぴったり as 'perfectly' in many contexts.
Yes, it's very common! For example, 「ぴったり100円」 (exactly 100 yen) or 「ぴったり5キロ」 (exactly 5 kilograms). It emphasizes the precise nature of the number.
It's quite versatile and can be used in both formal and informal situations. Its formality depends more on the overall sentence structure and context rather than the word itself.
No, ぴったり is an onomatopoeic word (or mimetic word) and is almost exclusively written in hiragana. It doesn't have a specific kanji form.
Yes, you can! For example, 「車がぴったり止まった」 (The car stopped exactly/abruptly). Here, ぴったり conveys the sense of stopping precisely at a point or very suddenly and completely.
Test Yourself 96 questions
Choose the best fit: このシャツは私に___だ。
「ぴったり」は『ちょうど良い』という意味で、シャツが体に合う状況に最適です。
Choose the correct word to complete the sentence: 彼はその答えを___知っていた。
「ぴったり」は『正確に』という意味で、答えを正確に知っている状況に合います。
Which word means 'exactly' or 'perfectly'?
「ぴったり」は『正確に』『完全に』という意味です。
「このズボンは私にぴったりだ。」は『These pants are too big for me.』という意味だ。
「ぴったり」は『ちょうど良い』という意味なので、『These pants fit me perfectly.』が正しいです。
「ぴったり」は、何かが正確であるときに使われる。
はい、「ぴったり」は『正確に』という意味で使われます。
「ぴったり」は、物が大きすぎるときに使う。
いいえ、「ぴったり」は物が『ちょうど良い』サイズや状態であるときに使います。
This sentence means 'The clothes fit me perfectly.' '服は' (fuku wa) is 'the clothes', '私に' (watashi ni) is 'to me', and 'ぴったりです' (pittari desu) means 'it's perfect/fits snugly'.
This sentence means 'I arrived exactly on time.' '時間' (jikan) is 'time', 'ぴったりに' (pittari ni) means 'exactly' or 'precisely', and '着きました' (tsukimashita) is 'arrived'.
This sentence means 'This key fits perfectly.' 'この' (kono) is 'this', '鍵は' (kagi wa) is 'the key', and 'ぴったりです' (pittari desu) means 'it's perfect/fits snugly'.
この靴は私の足に___合います。
「ぴったり」は『ちょうどよく合う』という意味で使われます。この文では靴が足にちょうどいいことを表しています。
彼の言ったことは私の考えと___同じでした。
「ぴったり」は『完全に、正確に』という意味でも使われます。彼の言ったことが自分の考えと全く同じだった、という状況です。
この箱は、その棚に___収まります。
「ぴったり」は『隙間なく収まる』という意味でも使われます。箱が棚にすきまなく入る様子を表しています。
時計の針は正午を___指していました。
「ぴったり」は『正確に』という意味で使われます。時計が正午を正確に指していることを表現します。
彼女の誕生日プレゼントは、彼の好みに___でした。
「ぴったり」は『まさにうってつけ』という意味で使われます。プレゼントが彼の好みに完璧に合っていたことを表しています。
このパズルは、ピースが___はまります。
「ぴったり」は『隙間なくしっかりと合う』という意味で使われます。パズルのピースが正確に、隙間なくはまる様子を表しています。
Choose the best word to complete the sentence: その服は彼女に___合っています。
「ぴったり」は「サイズが完璧に合う」という意味で使われます。この文では服が彼女に完璧に合っていることを表しています。
Which sentence uses 「ぴったり」 correctly?
「ぴったり」は「時間通りに、正確に」という意味でも使われます。この文では彼が約束の時間に正確に来たことを表しています。
What is the best translation for 「この箱は蓋がぴったり閉まる」?
「ぴったり」は「隙間なく、しっかりと」という意味で使われます。ここでは箱の蓋が隙間なく閉まることを表しています。
「このズボンは私にぴったりです」 means 'These pants are a little big for me.'
「ぴったり」は「サイズが完璧に合う」という意味なので、「このズボンは私にぴったりです」は「These pants fit me perfectly」という意味です。
You can use 「ぴったり」 to describe someone arriving exactly on time.
「ぴったり」は「時間通りに、正確に」という意味で使われるため、時間通りに到着したことを表現できます。
If something fits 「ぴったり」, it means there is a big gap.
「ぴったり」は「隙間なく、しっかりと」という意味なので、隙間がある状態とは逆です。
This shoe fits me perfectly.
His opinion perfectly matched my thoughts.
She arrived exactly on time for the appointment.
Read this aloud:
この服は私にぴったりです。
Focus: ぴ (pi) and っ (small tsu for a glottal stop)
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
その鍵はドアにぴったり合いますか?
Focus: っ (small tsu for a glottal stop) and り (ri)
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
彼はいつも約束の時間をぴったり守ります。
Focus: ぴ (pi) and り (ri)
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Write a sentence describing something that fits you perfectly, like clothes or shoes. Use ぴったり.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
この服は私にぴったりです。
Imagine you are describing how a puzzle piece fits. Write a sentence using ぴったり.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
このパズルのピースはぴったり合います。
You just finished a task exactly as planned. Write a sentence saying it went perfectly, using ぴったり。
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
仕事がぴったり計画通りにできました。
佐藤さんの家具は部屋にどうでしたか?
Read this passage:
佐藤さんは新しいアパートに引っ越しました。部屋の広さは彼女にとってちょうどよかったです。家具もすべてぴったり収まりました。彼女は新しい生活を楽しみにしています。
佐藤さんの家具は部屋にどうでしたか?
文章に「家具もすべてぴったり収まりました」とあります。
文章に「家具もすべてぴったり収まりました」とあります。
田中さんは砂糖をどうやって量りましたか?
Read this passage:
田中さんはパーティーの準備をしていました。彼は料理のレシピを読みながら、材料を量っていました。砂糖はレシピに書いてある量とぴったり同じでした。彼は美味しいケーキを作る自信がありました。
田中さんは砂糖をどうやって量りましたか?
文章に「砂糖はレシピに書いてある量とぴったり同じでした」とあります。
文章に「砂糖はレシピに書いてある量とぴったり同じでした」とあります。
新しい手袋はどんなサイズでしたか?
Read this passage:
私は新しい手袋を買いました。私の手のサイズにぴったりでした。とても暖かくて、冬に使うのが楽しみです。
新しい手袋はどんなサイズでしたか?
文章に「私の手のサイズにぴったりでした」とあります。
文章に「私の手のサイズにぴったりでした」とあります。
This sentence means 'The key fit perfectly.' 'ぴったり' describes how the key fit.
This means 'The size is perfect.' 'ぴったり' indicates a perfect fit.
This translates to 'Those clothes are perfect for her.' 'ぴったり' suggests the clothes suit her very well.
This clothing fits me...
His opinion matches my idea...
The timer rang at exactly 5 minutes.
Read this aloud:
その靴は足にぴったりだ。
Focus: ぴ (pi) and た (ta)
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
彼女の答えは質問にぴったりだった。
Focus: ぴったり (pittari) and だった (datta)
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
計画通り、ぴったりに終わった。
Focus: ぴったり (pittari) and 終わった (owatta)
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Imagine you're trying on clothes. Describe a situation where something fits perfectly. Use 「ぴったり」 in your Japanese sentence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
このTシャツは私にぴったりです。サイズが完璧です。
You are trying to match two things perfectly. Write a sentence in Japanese describing how they fit together using 「ぴったり」.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
この二つのピースはぴったり合いますね。
Describe a situation where a time or schedule is exactly right for you. Use 「ぴったり」 in your Japanese sentence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
会議の時間は私にとってぴったりです。
Bさんは帽子について何と言っていますか?
Read this passage:
A: この帽子、どう? B: とてもいいね!君の頭にぴったりだよ。色も似合っているね。 A: 本当?ありがとう!
Bさんは帽子について何と言っていますか?
Bさんは「君の頭にぴったりだよ」と言っているので、帽子がちょうど良いサイズだと言っています。
Bさんは「君の頭にぴったりだよ」と言っているので、帽子がちょうど良いサイズだと言っています。
田中さんは会社に何時に着きますか?
Read this passage:
田中さんはいつも朝9時に会社にぴったり着きます。彼は時間厳守の人として知られています。
田中さんは会社に何時に着きますか?
文章に「いつも朝9時に会社にぴったり着きます」と書かれています。
文章に「いつも朝9時に会社にぴったり着きます」と書かれています。
話し手はなぜ疲れないと言っていますか?
Read this passage:
この靴は私の足にぴったりです。まるでオーダーメイドみたいです。長く歩いても疲れません。
話し手はなぜ疲れないと言っていますか?
文章に「この靴は私の足にぴったりです」とあり、それが疲れない理由だと示唆されています。
文章に「この靴は私の足にぴったりです」とあり、それが疲れない理由だと示唆されています。
This suit fits him perfectly.
Her suggestion perfectly matched my idea.
The luggage fit snugly into this box.
Read this aloud:
あなたの意見は私の考えにぴったりです。
Focus: ぴったりです (pittari desu)
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
この鍵はドアにぴったり合うはずです。
Focus: ぴったり合う (pittari au)
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
その帽子は彼女の頭にぴったりだった。
Focus: ぴったりだった (pittari datta)
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Imagine you're trying on clothes. Describe a situation where something fits perfectly. Use 「ぴったり」.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
このTシャツ、私の体にぴったりです。まるでオーダーメイドみたい。
Describe a situation where an answer or solution was exactly right. Use 「ぴったり」.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
彼の提案は、この問題に対する解決策にぴったりでした。他に何も考えられません。
Write a short sentence about two things fitting together perfectly, like puzzle pieces or a lid on a pot. Use 「ぴったり」.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
この蓋は鍋にぴったり合います。
Bさんは、Aさんの靴についてどのように考えていますか?
Read this passage:
A: この靴、どう? B: うん、サイズもデザインも君にぴったりだよ。すぐ買うべきだね。 A: でも、ちょっと高いんだよね。 B: 良いものは長く使えるから、投資だと思えばいいさ。
Bさんは、Aさんの靴についてどのように考えていますか?
Bさんは「サイズもデザインも君にぴったりだよ」と言っているので、Aさんにとても似合っていると考えています。
Bさんは「サイズもデザインも君にぴったりだよ」と言っているので、Aさんにとても似合っていると考えています。
話者はなぜこの求人に応募したいと考えていますか?
Read this passage:
新しい職場を探しているのですが、この求人は私の経験にぴったりだと思いました。給料も希望通りで、勤務地も家から近いので、ぜひ応募したいと考えています。面接の準備をしっかりしないと。
話者はなぜこの求人に応募したいと考えていますか?
「この求人は私の経験にぴったりだと思いました。給料も希望通りで、勤務地も家から近い」とあるので、経験、給料、勤務地の全てが理想的だと考えています。
「この求人は私の経験にぴったりだと思いました。給料も希望通りで、勤務地も家から近い」とあるので、経験、給料、勤務地の全てが理想的だと考えています。
話者はなぜその漫画を友達のプレゼントに選んだのですか?
Read this passage:
友達の誕生日プレゼントに、彼がずっと欲しがっていた限定版の漫画を見つけました。これはまさに彼にぴったりだと思い、すぐに購入しました。喜んでくれるといいな。
話者はなぜその漫画を友達のプレゼントに選んだのですか?
「彼がずっと欲しがっていた限定版の漫画を見つけました。これはまさに彼にぴったりだと思い、すぐに購入しました」とあるので、友達が欲しがっていたから選んだことがわかります。
「彼がずっと欲しがっていた限定版の漫画を見つけました。これはまさに彼にぴったりだと思い、すぐに購入しました」とあるので、友達が欲しがっていたから選んだことがわかります。
このパズルピースはここに___はまる。
「ぴったり」は『完璧に、正確に、または隙間なく』を意味し、パズルピースが所定の位置に完璧にはまる状況に合致します。
彼の意見は私の考えに___と一致した。
「ぴったり」は意見や考えが『完全に一致する』状況を表現するのに適しています。「まさに」は強調、「きっと」は確信、「とうとう」は最終的な結果を示します。
この帽子は私の頭に___だ。
「ぴったり」は服や物が『隙間なく、ちょうど良くフィットする』様子を表すのに使われます。「きっちり」はきちんと正確に、「すっかり」はすっかり全て、「もっちり」は弾力のある様子を表します。
彼女の誕生日プレゼントは、彼女がちょうど欲しがっていたものと『ぴったり』一致していた。
この文脈では「ぴったり」は『完璧に一致する』という意味で使われており、正しいです。
彼が約束の時間より30分早く到着した場合、「彼は時間にぴったり来た」と言うのが適切である。
「ぴったり」は『正確に、時間通りに』という意味なので、30分早く到着した場合は適切ではありません。
この靴は私の足に『ぴったり』で、少し大きすぎる。
「ぴったり」は『隙間なく、ちょうど良い』フィット感を意味するため、「少し大きすぎる」状況では使用できません。
The last piece of this puzzle fit perfectly.
His opinion perfectly matched my thoughts.
This clothing fits me perfectly.
Read this aloud:
彼女の声は、その役にぴったりだ。
Focus: ぴったりだ
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
私の理想のパートナーは、彼にぴったり当てはまる。
Focus: ぴったり当てはまる
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
この本は今の私の気分にぴったりだ。
Focus: ぴったりだ
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
このパズルは最後のピースが___とハマり、完成した。
「ぴったり」は「完全に、正確に、隙間なく」という意味で、パズルのピースが隙間なく合う状況に最適です。
彼の提案は私の考えていたことと___一致し、驚いた。
「ぴったり一致する」は「完全に一致する」という意味で、意見や考えが完全に合致する状況でよく使われます。
新しい靴は私の足に___で、まるでオーダーメイドのようだ。
「ぴったり」は「サイズが完璧に合う」という意味で、靴が足に完全にフィットする様子を表すのに適しています。
時計を見ると、出発時刻に___だった。
「ぴったり」は「正確に、ちょうど」という意味で、時間に対して正確であることを示すのに使われます。
この色は彼の肌の色に___合っている。
「ぴったり合う」は「完璧に調和する、非常に似合う」という意味で、色が肌の色に完璧に合っている様子を表します。
その箱は棚に___と収まり、余分なスペースはなかった。
「ぴったり収まる」は「隙間なく収まる、完全にフィットする」という意味で、箱が棚に隙間なく収まる状況に適切です。
Choose the sentence where 「ぴったり」 is used correctly.
「ぴったり」 is commonly used to describe something fitting perfectly, like clothing. While it can describe timing (exactly on time), the other options are less natural for 'perfectly' or 'snugly'.
Which sentence best conveys the meaning of 'exactly' using 「ぴったり」?
「約束の時間にぴったり」 directly translates to 'exactly on time for the appointment', clearly demonstrating the 'exactly' meaning of 「ぴったり」.
Select the most appropriate use of 「ぴったり」 in the context of 'snugly'.
「手袋が手にぴったりとフィットする」 describes the gloves fitting 'snugly' on the hands, which is a common usage of 「ぴったり」.
「ぴったり」 can be used to describe two ideas or opinions that match perfectly.
Yes, 「ぴったり」 can be used to express perfect agreement or a perfect match between abstract concepts like ideas or opinions. For example, 「彼の意見は私の考えにぴったりだ。」 (His opinion perfectly matches my idea.)
You can use 「ぴったり」 to describe someone arriving slightly late but still acceptable for an appointment.
No, 「ぴったり」 implies 'exactly' or 'precisely' on time. It does not allow for being 'slightly late'. For slightly late, one might use phrases like 「少し遅れて」.
「ぴったり」 can only be used with physical objects that fit together.
While 「ぴったり」 is often used for physical objects fitting snugly, it also applies to abstract concepts like opinions, timing, or answers fitting perfectly or exactly. For example, 「ぴったりな答え」 (an exact answer).
The puzzle pieces fit perfectly together.
Her new dress fit her perfectly, as if custom-made.
His advice perfectly matched my current situation.
Read this aloud:
この計画は、私たちの目標にぴったり合っています。
Focus: ぴ
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
彼の意見は、私の考えとぴったり一致しました。
Focus: っち
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
この鍵は、ドアにぴったりと収まります。
Focus: お
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
/ 96 correct
Perfect score!
Related Content
This Word in Other Languages
Related Phrases
More general words
いくつか
B1An unspecified small number of things; some, a few.
ちょっと
A2A little; a moment; a bit. Small amount or short time.
すこし
A2A little; a few.
さっき
A2A little while ago; a short time past.
能力
A1Nouryoku refers to the mental or physical power, skill, or capacity required to perform a specific task or function. It can describe both innate talent and skills acquired through learning and practice.
異常
A1A word used to describe something that deviates from the normal state, standard, or expected pattern. It often implies a problem, malfunction, or an extraordinary occurrence that requires attention or investigation.
~について
A2About, concerning; indicates topic.
〜について
B1About, concerning; on the subject of.
~ぐらい
A2about, approximately
ぐらい
A2About; approximately; to the extent of.