受信する
受信する in 30 Seconds
- Jushin suru means to receive, especially electronic messages, signals, or data.
- It's a formal verb, common in technology and business contexts.
- Key uses include receiving emails, calls, broadcasts, and network data.
- Distinguish it from 'sending' (soushin suru) and personal receiving (morau).
The Japanese verb 受信する (jushin suru) translates to 'to receive' in English. It's a fundamental verb used across many situations, from everyday communication to technical contexts. Essentially, it describes the action of getting something that has been sent or transmitted to you.
Think about common scenarios: when you get an email, you 受信する it. When your phone gets a signal from a cell tower, it's 受信する. Even when you receive a letter in the mail, you are 受信する it. It's about the act of accepting or taking in what is sent.
The word is composed of two parts:
- 受
- This kanji means 'to receive', 'to accept', or 'to bear'.
- 信
- This kanji means 'trust', 'faith', or 'letter/message'.
The system will automatically 受信する all incoming emails.
It's not just for digital messages. You might hear it in contexts like receiving news, receiving a broadcast signal, or even receiving a phone call. The core idea is always about the reception of something sent from an external source.
In formal settings, like business or technical reports, 受信する is the standard term for receiving data or communications. In casual conversation, while it can be used, sometimes simpler verbs might be preferred depending on the context, but it's universally understood.
Did you 受信する my message?
The verb is often used with particles like を (o) to indicate what is being received, or に (ni) to indicate the recipient if it's a more complex sentence structure. For instance, 私はメールを受信しました (Watashi wa mēru o jushin shimashita) means 'I received an email'.
Understanding 受信する is crucial for comprehending communication and technology-related topics in Japanese. It’s a versatile verb that appears frequently in written and spoken language.
Using 受信する (jushin suru) in sentences is straightforward, especially when you understand its core meaning of 'to receive'. The most common structure involves the particle を (o) to mark the object being received.
Here are some common sentence patterns:
- Subject + を + 受信する
- This is the most basic pattern. The subject performs the action of receiving the object marked by を.
私は新しいメールを受信することができます。
Translation: I can receive new emails.
- Subject + は/が + Object + を + 受信する
- This is similar, emphasizing the subject with は (wa) or が (ga).
サーバーは大量のデータを受信するように設計されています。
Translation: The server is designed to receive a large amount of data.
- Object + が + 受信する
- Sometimes, the object can be the subject of the sentence, especially in passive-like constructions or when focusing on the object's state of being received.
この信号は正確に受信する必要があります。
Translation: This signal needs to be received accurately.
The verb conjugates like any other ru-verb. Here are some common forms:
- Present/Dictionary Form:
- 受信する (jushin suru)
- Past Form:
- 受信しました (jushin shimashita)
昨日、重要なメッセージを受信しました。
Translation: Yesterday, I received an important message.
- Negative Form:
- 受信しません (jushin shimasen) / 受信しない (jushin shinai)
このアドレスでは、スパムメールを受信しません。
Translation: I don't receive spam emails at this address.
- Te-Form:
- 受信して (jushin shite)
メールを受信して、すぐに返信してください。
Translation: Please receive the email and reply immediately.
Consider the context of 'signals' or 'broadcasts':
この地域ではテレビの電波を受信するのが難しい。
Translation: It is difficult to receive TV signals in this area.
When receiving something abstract like 'criticism' or 'praise':
彼は会議で多くの批判を受信しました。
Translation: He received a lot of criticism at the meeting.
You'll encounter 受信する (jushin suru) in a variety of real-world situations, primarily related to communication and technology. Here are some common places you'll hear or read it:
1. Email and Messaging Systems:
This is perhaps the most frequent context. When discussing email clients, servers, or any form of digital messaging, 受信する is the standard verb.
「新しいメールを受信しましたか?」
Translation: Did you receive the new email?
2. Telecommunications and Broadcasting:
When talking about receiving phone calls, radio signals, TV broadcasts, or mobile data, 受信する is used.
このアンテナは良好な電波を受信する。
Translation: This antenna receives good radio waves.
3. Computer Systems and Networks:
In IT contexts, it refers to receiving data packets, network signals, or information from other devices or servers.
システムは外部からのコマンドを受信する準備ができています。
Translation: The system is ready to receive commands from the outside.
4. News and Information:
While less common than for direct communication, it can be used when talking about receiving news updates or information.
最新のニュースを受信するためのアプリ。
Translation: An app for receiving the latest news.
5. Formal Correspondence:
In business or official contexts, when referring to receiving documents, applications, or official correspondence.
弊社は、本日付けで貴社からの正式な通知を受信しました。
Translation: Our company received the official notification from your company today.
In everyday conversations, while 受信する is understood, people might use more casual phrases like メールが来た (mēru ga kita - an email came) or 電話がかかってきた (denwa ga kakatte kita - the phone rang/I got a call) depending on the level of formality and the specific situation.
Learners of Japanese often make a few common mistakes when using 受信する (jushin suru). Understanding these pitfalls can help you use the word more accurately.
1. Confusing with 'Sending':
The most frequent error is mixing up 受信する (to receive) with verbs for sending, such as 送信する (soushin suru - to send) or 送る (okuru - to send).
- Incorrect:
- 私はメールを送信しました。 (Watashi wa mēru o soushin shimashita.) - This means 'I sent an email', not 'I received an email'.
- Correct:
- 私はメールを受信しました。 (Watashi wa mēru o jushin shimashita.) - This means 'I received an email'.
2. Overusing in Casual Contexts:
While 受信する is perfectly correct, in very casual, everyday conversations, native speakers might opt for simpler expressions. Using 受信する in such situations might sound slightly too formal or technical.
- Potentially Overly Formal:
- 「君からのメッセージを受信するのを待っているよ。」 (Kimi kara no messēji o jushin suru no o matte iru yo.)
- More Natural Casual Alternative:
- 「君からのメッセージ、まだかな?」 (Kimi kara no messēji, mada kana?) or 「メッセージ待ってるよ。」 (Messēji matteru yo.)
3. Misinterpreting the Scope:
受信する is primarily for messages, signals, data, or information. It's generally not used for receiving physical gifts or tangible items in a personal context, where verbs like もらう (morau) or 受け取る (uketoru) are more appropriate.
- Incorrect for a Gift:
- 誕生日プレゼントを受信した。 (Tanjoubi purezento o jushin shita.)
- Correct for a Gift:
- 誕生日プレゼントをもらった。 (Tanjoubi purezento o moratta.) or 誕生日プレゼントを受け取った。 (Tanjoubi purezento o uketotta.)
4. Incorrect Particle Usage:
While を (o) is the most common particle with 受信する, learners might sometimes mistakenly use other particles like に (ni) or が (ga) for the direct object, which is incorrect in most standard constructions.
- Incorrect Particle:
- 私はメールに受信しました。 (Watashi wa mēru ni jushin shimashita.)
- Correct Particle:
- 私はメールを受信しました。 (Watashi wa mēru o jushin shimashita.)
While 受信する (jushin suru) is a key verb for 'to receive', especially in technological and formal contexts, several other Japanese words can convey similar meanings with nuances in usage and formality.
1. 受け取る (uketoru)
- Meaning:
- To receive, to accept, to take delivery of. This is a more general verb for receiving physical objects or abstract things.
- Usage Comparison:
- 受信する is more specific to messages, signals, and data. 受け取る is broader and can be used for receiving packages, mail, criticism, or even a compliment. It implies a more active acceptance.
荷物を受け取りました。
Translation: I received the package.
2. もらう (morau)
- Meaning:
- To receive (from someone), to get. This is a very common, general-purpose verb for receiving things, especially when the giver is implied or stated.
- Usage Comparison:
- 受信する is about the reception of a transmission. 貰う is about receiving a favor, a gift, or something given by another person. It's more personal and less technical.
友達からプレゼントをもらった。
Translation: I received a present from my friend.
3. 届く (todoku)
- Meaning:
- To arrive, to reach. This verb focuses on the item reaching its destination.
- Usage Comparison:
- 受信する is the act of the recipient taking it in. 届く is about the item arriving at the recipient's location. For example, mail 届く, and then you 受信する or 受け取る it.
注文した商品が明日届く予定です。
Translation: The product I ordered is scheduled to arrive tomorrow.
4. 受信する (jushin suru) vs. 送信する (soushin suru)
- Meaning:
- 受信する means to receive; 送信するう means to send (especially electronically).
- Usage Comparison:
- These are direct antonyms in the context of electronic communication. One is the act of getting, the other is the act of sending.
メールを送信するうのに時間がかかりましたが、すぐに受信するうことができました。
Translation: It took time to send the email, but I was able to receive it immediately.
How Formal Is It?
""
""
""
""
Fun Fact
The kanji 信 (shin) is also used in words like 信用 (shinyou - trust/credit) and 信号 (shingou - signal), reinforcing the idea of something being communicated or entrusted.
Pronunciation Guide
- Pronouncing 'ju' too hard like 'judo'.
- Omitting the 'u' sound in 'suru' entirely.
- Incorrectly stressing the first syllable of 'jushin'.
Difficulty Rating
Recognizable in context, especially with technical or communication-related texts. The kanji 受 and 信 are common, but the compound verb requires practice.
Relatively easy to use correctly once the meaning and common patterns are understood, especially in technical writing.
Common in specific contexts, but might be replaced by simpler verbs in casual chat. Knowing when to use it is key.
Easily identifiable when heard in contexts related to technology, emails, or broadcasts.
What to Learn Next
Prerequisites
Learn Next
Advanced
Grammar to Know
Using を (o) with direct objects
メールを受信しました。(I received an email.)
Potential form (~できる/~られる)
電波を受信できる。(I can receive radio waves.)
Passive form (~される)
信号が受信される。(Signals are received.)
Te-form for connecting clauses
メールを受信して、すぐに返信しました。(I received the email and replied immediately.)
Verb conjugation (past, negative, etc.)
受信しました (past), 受信しません (negative).
Examples by Level
メールを受信する。
To receive email.
Basic verb usage with direct object.
信号を受信する。
To receive a signal.
Common collocation.
メッセージを受信する。
To receive a message.
Similar to email.
電波を受信する。
To receive radio waves.
Technical context.
電話を受信する。
To receive a phone call.
Can also use 電話がかかる (denwa ga kakaru).
データを受信する。
To receive data.
IT context.
通知を受信する。
To receive a notification.
Applies to system notifications.
放送を受信する。
To receive a broadcast.
Refers to TV or radio.
私は新しいメールを受信しました。
I received a new email.
Past tense of 受信する.
この地域では電波が受信しにくい。
It is difficult to receive radio waves in this area.
Negative potential form.
サーバーは大量のデータを正常に受信しています。
The server is receiving a large amount of data normally.
Present continuous tense.
彼からのメッセージを受信できず、心配しています。
I cannot receive his message and am worried.
Potential negative form.
テレビの放送をクリアに受信するために、アンテナを調整しました。
I adjusted the antenna to receive the TV broadcast clearly.
Purpose clause.
システムは、外部からの指示を受信する準備ができています。
The system is ready to receive instructions from the outside.
Formal usage.
このデバイスは、様々な種類の信号を受信できます。
This device can receive various types of signals.
Capability using the potential form.
重要な通知を受信したら、すぐに知らせてください。
Please let me know as soon as you receive an important notification.
Conditional clause.
受信したメールの内容を確認してください。
Please check the contents of the email you received.
Past participle used as an adjective.
このアプリは、プッシュ通知を効果的に受信します。
This app effectively receives push notifications.
Focus on the app's function.
技術的な問題により、一部のユーザーがメールを受信できない状況が発生しました。
Due to technical issues, a situation occurred where some users could not receive emails.
Explaining a problem.
最新の気象情報を受信するには、特別な受信機が必要です。
A special receiver is necessary to receive the latest weather information.
Noun phrase with a modifier.
会議の議事録は、参加者全員に受信される予定です。
The meeting minutes are scheduled to be received by all participants.
Passive voice construction.
私たちは、顧客からのフィードバックを積極的に受信し、サービス改善に役立てています。
We actively receive feedback from customers and use it to improve our services.
Abstract reception.
このラジオは、遠距離からの放送も受信できる高性能なものです。
This radio is a high-performance one that can receive broadcasts from far distances.
Describing a device's capability.
システムログを定期的に受信して、異常がないか確認しています。
I regularly receive system logs and check if there are any abnormalities.
Routine task.
衛星からの信号を正確に受信するためには、高度な技術が不可欠です。
Advanced technology is indispensable for accurately receiving signals from satellites.
Formal and technical vocabulary.
受信したデータに暗号化が施されている場合、復号化のプロセスが必要になります。
If the received data is encrypted, a decryption process becomes necessary.
Conditional clause with technical terms.
このソフトウェアは、様々なプロトコルを通じて情報を効率的に受信するように設計されています。
This software is designed to efficiently receive information through various protocols.
Detailed description of design.
受信した苦情に対して、迅速かつ丁寧な対応が求められます。
Prompt and courteous handling is required for the complaints received.
Abstract reception (complaints).
電波干渉により、一部地域ではテレビ放送の受信が困難になることがあります。
Due to radio wave interference, receiving TV broadcasts can become difficult in some areas.
Explaining a cause-and-effect relationship.
サーバーは、常に最新のセキュリティパッチを受信し、適用する体制を整えています。
The server is prepared to constantly receive and apply the latest security patches.
Proactive system management.
研究チームは、宇宙からの微弱な信号を受信し、その解析を進めています。
The research team is receiving faint signals from space and proceeding with their analysis.
Scientific context.
受信した報告書によると、プロジェクトは予定通りに進捗しているとのことです。
According to the report received, the project is progressing as scheduled.
Referring to received documents.
当社のシステムは、多様な通信規格に準拠したデータをシームレスに受信することを可能にします。
Our system enables seamless reception of data compliant with diverse communication standards.
Sophisticated vocabulary and sentence structure.
受信した情報には、現時点では未確認の要素が含まれている可能性があり、慎重な検証が求められます。
The received information may contain elements unconfirmed at this time, requiring careful verification.
Nuanced expression of uncertainty and requirement.
高度な暗号化技術によって保護された通信を、中断なく受信し続けるためのインフラストラクチャを構築しています。
We are building infrastructure to continuously receive communications protected by advanced encryption technology without interruption.
Complex sentence describing infrastructure development.
受信した批判を真摯に受け止め、組織全体の意識改革を促すための施策を講じています。
We are taking the received criticism seriously and implementing measures to promote an awareness reform throughout the organization.
Abstract reception (criticism) with organizational context.
電波伝搬の特性を考慮し、あらゆる状況下で安定した信号を受信できる受信機の設計を目指しています。
Considering the characteristics of radio wave propagation, we aim for a receiver design that can receive stable signals under all conditions.
Technical and scientific discourse.
システムは、不正なアクセス試行を検知した場合、即座にその試みを記録し、管理者に通知を受信するよう構成されています。
The system is configured to detect unauthorized access attempts, immediately log the attempt, and receive notification from the administrator.
Detailed description of system configuration and response.
宇宙望遠鏡が捉えた原始銀河からの極めて微弱な電磁波を受信し、初期宇宙の解明に繋げる研究が進められています。
Research is underway to receive extremely faint electromagnetic waves from primordial galaxies captured by space telescopes, leading to the elucidation of the early universe.
Highly specialized scientific language.
受信した報告書は、その内容の正確性を担保するため、複数の専門家によるクロスチェックを経て公表されます。
The received report will be published after a cross-check by multiple experts to ensure the accuracy of its contents.
Formal process description.
本システムは、グローバルな通信網において、あらゆる形式のデータを遅延なく、かつ高い忠実度で受信する能力を有しております。
This system possesses the capability to receive all forms of data across global communication networks without delay and with high fidelity.
Highly formal and precise language, emphasis on 'capability'.
受信した情報が持つ潜在的な影響力を鑑み、その公表にあたっては厳格な倫理規定と法的制約を遵守することが不可欠です。
Considering the potential influence of the received information, it is essential to adhere to strict ethical codes and legal constraints for its disclosure.
Complex sentence discussing ethical and legal implications.
最新の量子通信技術を応用することで、傍受されるリスクを極限まで低減し、セキュアな情報受信環境の実現を目指しています。
By applying the latest quantum communication technology, we aim to achieve a secure information reception environment by reducing the risk of interception to the utmost extent.
Advanced technical concepts and sophisticated phrasing.
受信した批判は、単なる否定的な意見として片付けるのではなく、組織の進化を促すための貴重なフィードバックとして捉え、戦略的な改善に繋げていく所存です。
The criticism received will not be dismissed as mere negative opinion, but rather embraced as valuable feedback to foster organizational evolution, and we intend to translate it into strategic improvements.
Figurative language and complex sentence structure conveying a strategic approach.
宇宙物理学の分野では、既知の物理法則では説明がつかない現象の兆候を示す、極めて微弱かつ特異な電磁波信号を受信することが、新たな発見の鍵となります。
In the field of astrophysics, receiving extremely faint and peculiar electromagnetic wave signals that indicate phenomena unexplainable by known physical laws becomes the key to new discoveries.
Highly specialized scientific discourse, emphasizing the significance of faint signals.
システムは、あらゆる外部からの干渉や攻撃を想定し、多層的な防御機構を通じて、機密性の高い情報を損なうことなく受信し続けるための冗長性を備えています。
The system is equipped with redundancy to continue receiving highly confidential information without compromise, anticipating all external interferences and attacks through multi-layered defense mechanisms.
Detailed description of system resilience and security.
研究機関が受信した、遠方銀河から発せられる未知のパルス信号に関するデータは、宇宙の構造形成に関する我々の理解を根本的に覆す可能性を秘めています。
The data regarding unknown pulse signals emanating from distant galaxies, received by the research institution, holds the potential to fundamentally overturn our understanding of cosmic structure formation.
Highly speculative and impactful scientific statement.
報告書の受領確認と同時に、その内容の機密保持義務に関する法的文書への署名を求めることで、情報管理体制の厳格化を図っております。
Simultaneously with the confirmation of report receipt, we are striving to strengthen the information management system by requesting signatures on legal documents concerning the confidentiality obligation of its content.
Formal and legalistic phrasing regarding information management.
Common Collocations
Common Phrases
Often Confused With
This means 'to send' and is the direct opposite of 'to receive'. A common mistake is mixing these up.
While similar, 'uketoru' is more general and can apply to physical objects, whereas 'jushin suru' is more specific to electronic messages and signals.
This is for receiving personal gifts or favors, making it less formal and less technical than 'jushin suru'.
Idioms & Expressions
— To be broadcast, to be transmitted (literally 'to ride on radio waves'). While not directly using 受信する, it refers to the content that is received.
そのニュースはすぐに電波に乗った。
General— To hear, to come across information (literally 'to make it enter one's ears'). This is a more general way of receiving information audibly.
噂を耳にした。
General— To obtain, to get one's hands on (literally 'to make it enter one's hands'). This refers to obtaining something tangible.
念願の本を手にした。
General— To receive a message from someone. This is a standard usage.
彼からの大切なメッセージを受信した。
General— To receive a signal. Common in technical contexts.
宇宙からの微弱な信号を受信した。
Technical— To receive data. Common in IT contexts.
サーバーは大量のデータを正常に受信した。
Technical— To receive criticism. Used for abstract reception.
彼は多くの批判を受信した。
Abstract— To receive a phone call. Can also use 電話がかかる.
電話を受信した。
GeneralEasily Confused
Both involve communication and the kanji 信 (shin).
<mark class='bg-violet-200 dark:bg-violet-800 px-0.5 rounded'>受信する</mark> means to receive, while 送信する means to send. They are direct opposites in electronic communication.
メールを<mark class='bg-violet-200 dark:bg-violet-800 px-0.5 rounded'>受信する</mark>。(Receive email.) / メールを送信する。(Send email.)
Both mean 'to receive'.
<mark class='bg-violet-200 dark:bg-violet-800 px-0.5 rounded'>受信する</mark> is primarily for electronic messages, signals, data, and formal reception. 受け取る is broader and can be used for physical items, mail, or even abstract concepts like criticism.
メールを受信する。(Receive email.) / 荷物を受け取る。(Receive a package.)
Both relate to receiving something.
届く means 'to arrive' or 'to reach', focusing on the item reaching the destination. <mark class='bg-violet-200 dark:bg-violet-800 px-0.5 rounded'>受信する</mark> is the action of the recipient taking it in.
手紙が届いた。(The letter arrived.) / 手紙を受信する。(Receive the letter - less common for personal mail).
Both mean 'to receive'.
もらう is for receiving personal gifts, favors, or things from people, often in a casual context. <mark class='bg-violet-200 dark:bg-violet-800 px-0.5 rounded'>受信する</mark> is more formal and technical, dealing with messages and signals.
プレゼントをもらう。(Receive a present.) / メッセージを受信する。(Receive a message.)
Both are formal terms for receiving.
受領する is very formal and often used for official documents, payments, or goods in a business or legal setting. <mark class='bg-violet-200 dark:bg-violet-800 px-0.5 rounded'>受信する</mark> is more about the act of reception itself, especially for electronic communications.
領収書を受領する。(Receive a receipt.) / データを<mark class='bg-violet-200 dark:bg-violet-800 px-0.5 rounded'>受信する</mark>。(Receive data.)
Sentence Patterns
Object + を + 受信する。
メールを<mark class='bg-violet-200 dark:bg-violet-800 px-0.5 rounded'>受信する</mark>。
Subject + は + Object + を + 受信する。
私はメールを<mark class='bg-violet-200 dark:bg-violet-800 px-0.5 rounded'>受信する</mark>。
Object + を + 受信しました。
メールを<mark class='bg-violet-200 dark:bg-violet-800 px-0.5 rounded'>受信しました</mark>。
Object + を + 受信できる。
電波を受信<ruby>できる<rp>(</rp>ろ<rp>)</rp></ruby>。
Object + を + 受信しない。
メールを受信し<ruby>ない<rp>(</rp>い<rp>)</rp></ruby>。
Object + を + 受信するために、~が必要だ。
信号を受信するためには、特別なアンテナが必要です。
Subject + は + Object + を + 受信するように設計されている。
システムはデータを正常に受信するように設計されている。
Object + を + 受信し、~。
メールを受信し、内容を確認しました。
Word Family
Nouns
Verbs
Related
How to Use It
High in technical and communication contexts, moderate in general use.
-
Using 受信する for receiving gifts.
→
もらう or 受け取る
It's more natural to use もらう (morau) for receiving personal gifts or favors, and 受け取る (uketoru) for receiving physical items like packages. <mark class='bg-violet-200 dark:bg-violet-800 px-0.5 rounded'>受信する</mark> is primarily for electronic messages, signals, and data.
-
Confusing 受信する (jushin suru) with 送信する (soushin suru).
→
受信する for receiving, 送信する for sending.
These are direct opposites. <mark class='bg-violet-200 dark:bg-violet-800 px-0.5 rounded'>受信する</mark> is about getting something sent, while 送信する is about sending something. Misusing them leads to complete reversal of meaning.
-
Using the wrong particle with 受信する.
→
Object + を + 受信する
The direct object being received is typically marked with the particle を (o). Using other particles like に or が incorrectly can make the sentence grammatically incorrect.
-
Using 受信する in very casual conversation for simple messages.
→
Simpler verbs like 来た (kita - came) or more casual expressions.
While <mark class='bg-violet-200 dark:bg-violet-800 px-0.5 rounded'>受信する</mark> is understood, it can sound overly formal or technical in casual chat. For example, instead of 'メールを受信した', one might say 'メールが来た (mēru ga kita)' or simply 'メール見た? (mēru mita? - Did you see the email?)'.
-
Incorrect pronunciation of 受信する.
→
Jushin suru (ju-shin su-ru).
Common errors include mispronouncing the 'ju' sound or stressing the wrong syllables. Proper pronunciation is key for clear communication.
Tips
Particle Usage
Remember that 受信する typically takes the particle を (o) to mark the direct object that is being received, such as メールを (mēru o) or データを受信する (dēta o jushin suru).
Mastering the Sounds
Practice the pronunciation of 'ju' and 'shin' carefully. The 'ju' is soft, similar to 'jewel' without the 'l', and 'shin' sounds like 'sheen'. Ensure you stress the correct syllables for natural pronunciation.
Visual Aids
Create a mental image of a computer screen displaying an inbox full of emails, or a satellite dish receiving signals. Associating the word with these visual cues can help with recall.
Antonym Practice
Learn the opposite verb, 送信する (soushin suru - to send), and practice using both in contrasting sentences to solidify your understanding of their distinct meanings.
Potential Form
Learn to use the potential form, like 受信できる (jushin dekiru - can receive), to talk about the capability of devices or systems to receive signals or data.
Related Nouns
Familiarize yourself with related nouns like 受信機 (jushinki - receiver) and 受信料 (juuryou - reception fee) as they often appear in similar contexts.
Formality Levels
Be aware of the formality. While 受信する is standard, in very casual chat, simpler verbs like 来た (kita - came) for messages might be preferred.
Sentence Building
Construct your own sentences using 受信する in various tenses and forms. This active practice is crucial for retention.
Passive Voice
Understand how 受信する can be used in the passive voice (e.g., 信号が受信される - signals are received) to describe events where the recipient is not the focus.
Memorize It
Mnemonic
Imagine receiving a **JU**mping **SHIN**e (a shining object) from space. You are **JUSHIN**ing it! The 'shin' part can remind you of receiving a 'shine' or a message.
Visual Association
Picture a satellite dish actively receiving signals from space, with the word 'JUSHIN' written across it. Or imagine an inbox overflowing with emails, representing 'jushin'.
Word Web
Challenge
Try to use 'jushin suru' in at least three sentences today, focusing on different contexts like receiving an email, a signal, or a notification.
Word Origin
The word 受信する (jushin suru) is a compound word formed from the kanji 受 (ju) and 信 (shin). The kanji 受 means 'to receive' or 'to accept', and 信 means 'trust', 'faith', or 'message/letter'.
Original meaning: Literally, it means 'to receive a message' or 'to accept trust'. This origin highlights its primary use in communication contexts.
Sino-Japanese (derived from Chinese characters)Cultural Context
The verb itself is neutral and not inherently sensitive. However, the context in which it is used (e.g., receiving confidential information, receiving criticism) can carry sensitivity.
In English-speaking contexts, 'to receive' is the direct translation. However, depending on the context, specific verbs like 'download', 'intercept', 'get', or 'accept' might be used.
Practice in Real Life
Real-World Contexts
Email and Messaging
- メールを受信する
- メッセージを受信する
- 受信トレイを確認する
Telecommunications
- 電話を受信する
- 電波を受信する
- 放送を受信する
Computer and Network Systems
- データを受信する
- 信号を受信する
- 指示を受信する
Technical Documentation
- システムは~を受信する
- ~を受信できる
- 正常に受信する
Formal Correspondence
- 通知を受信する
- 報告書を受信する
- 正式に受信する
Conversation Starters
"Did you receive the email I sent yesterday?"
"What kind of notifications do you usually receive on your phone?"
"Is it difficult to receive good TV signals in your area?"
"How do you usually manage the emails you receive?"
"Do you prefer receiving messages via text or email?"
Journal Prompts
Describe a time you received an important message or email. What was the content and how did you feel?
Think about the technology you use daily. What kind of signals or data do your devices receive?
Imagine you are designing a new communication app. What features would you include for receiving messages?
Write about a situation where you had trouble receiving something (e.g., a package, a signal).
Reflect on the difference between receiving information and actively seeking it out.
Frequently Asked Questions
10 questionsThe most common meaning is to receive electronic communications like emails, messages, or data. It's also used for receiving signals like radio waves or broadcast transmissions.
受信する is generally considered a neutral to formal word. It's very common in technical contexts, business, and when discussing communication technology. In very casual everyday chat, people might use simpler alternatives.
While technically possible, it's not the most natural choice. For receiving physical items like packages or mail, verbs like 受け取る (uketoru) or 届く (todoku - to arrive) are more commonly used.
The most direct opposite is 送信する (soushin suru), which means 'to send' (especially electronic messages or data). Other opposites include 送る (okuru - to send) and 発信する (hasshin suru - to transmit).
It conjugates like a regular ru-verb. The dictionary form is 受信する (jushin suru). Past tense is 受信しました (jushin shimashita), negative is 受信しません (jushin shimasen), and the te-form is 受信して (jushin shite).
Yes, several. Key ones include 受け取る (uketoru - more general), もらう (morau - for personal gifts/favors), and 届く (todoku - to arrive). The choice depends on the context and what is being received.
The kanji 信 means 'trust', 'faith', or 'message/letter'. Its inclusion in 受信する highlights the act of receiving a message or something entrusted.
Yes, it can be used for abstract concepts like receiving criticism (批判を受信する - hihan o jushin suru) or feedback, though 受け取る (uketoru) is also very common in these cases.
There is no difference in meaning; they are the same word. The confusion might arise from similar-sounding words or different ways of writing them (e.g., using kanji vs. hiragana).
You'll find it frequently in user manuals for electronic devices, software documentation, IT-related articles, news reports about technology, and business communication.
Test Yourself 10 questions
/ 10 correct
Perfect score!
Summary
Jushin suru is the standard Japanese verb for 'to receive' in contexts involving communication technology, data transmission, and formal reception of messages or signals. It implies an active acceptance of something sent.
- Jushin suru means to receive, especially electronic messages, signals, or data.
- It's a formal verb, common in technology and business contexts.
- Key uses include receiving emails, calls, broadcasts, and network data.
- Distinguish it from 'sending' (soushin suru) and personal receiving (morau).
Particle Usage
Remember that 受信する typically takes the particle を (o) to mark the direct object that is being received, such as メールを (mēru o) or データを受信する (dēta o jushin suru).
Context is Key
While 受信する means 'to receive', always consider the context. For personal gifts, use もらう (morau). For physical items, 受け取る (uketoru) is often better. For electronic messages and signals, 受信する is ideal.
Mastering the Sounds
Practice the pronunciation of 'ju' and 'shin' carefully. The 'ju' is soft, similar to 'jewel' without the 'l', and 'shin' sounds like 'sheen'. Ensure you stress the correct syllables for natural pronunciation.
Visual Aids
Create a mental image of a computer screen displaying an inbox full of emails, or a satellite dish receiving signals. Associating the word with these visual cues can help with recall.
Related Content
This Word in Other Languages
More academic words
絶対的
B2Absolute; not qualified or diminished in any way; total.
絶対的に
B1In a complete, unconditional, or conclusive manner; absolutely.
抽象的だ
B1Abstract; existing in thought or as an idea but not having a physical or concrete existence.
抽象
B2Existing in thought or as an idea but not having a physical or concrete existence. It refers to generalizing or extracting the essence of something away from specific details.
抽象的に
B1In an abstract or theoretical manner.
学術的な
B1Academic, scholarly; relating to education and scholarship.
学術的だ
B1Academic; relating to education and scholarship.
学術的
B2Academic; relating to education and scholarship.
学術
B1Academia; scholarship; relating to scholarly pursuits.
学力
B1Academic ability; a person's level of knowledge and skill in academic subjects.