尊敬できる
尊敬できる in 30 Seconds
- Means 'respectable' or 'admirable' in Japanese.
- Used to describe people with high moral character or great skills.
- Combines the noun 'respect' with the verb 'can do'.
- Essential for job interviews and describing role models.
The Japanese term 尊敬できる (sonkei dekiru) is a powerful adjectival phrase that translates most directly to 'respectable' or 'admirable,' but its emotional weight in Japanese conversation often goes deeper than its English counterparts. At its core, it is composed of the noun sonkei (respect/reverence) and the potential verb dekiru (can do/to be possible). Therefore, it literally means 'to be able to respect.' In Japanese society, where hierarchy and mutual respect are foundational pillars, calling someone sonkei dekiru hito is one of the highest compliments you can pay. It implies that the individual possesses qualities, skills, or a character so profound that they naturally command the admiration of others. Unlike the English word 'respectable,' which can sometimes imply 'socially acceptable' or 'mediocre but decent' (e.g., a respectable salary), the Japanese sonkei dekiru is almost always aspirational. It suggests a person you look up to, a mentor figure, or someone whose life choices provide a blueprint for your own. You use this word when you find a quality in someone that you wish to emulate, whether that is their professional work ethic, their kindness, or their resilience in the face of adversity.
- Etymological Nuance
- The first kanji, 尊 (son), relates to something precious, exalted, or of high rank. The second, 敬 (kei), refers to reverence and honor. Together, they form a concept of respect that is active and intentional.
彼は本当に尊敬できるリーダーです。 (He is a truly respectable/admirable leader.)
This phrase is commonly used in job interviews when asked about a person you admire, in personal reflections about family members, or when discussing public figures. It is not limited to age; a younger person can be sonkei dekiru if they show maturity beyond their years. However, it is most frequently applied to those with more experience or those who have achieved something difficult. In a romantic context, being sonkei dekiru is often cited by Japanese people as a critical requirement for a long-term partner, emphasizing that love in Japan is frequently built on a foundation of mutual admiration for each other's character and hard work.
- Social Context
- In Japanese corporate culture, a boss who is merely powerful is not necessarily 'sonkei dekiru.' The term is reserved for those who lead by example and care for their subordinates.
彼女の努力家なところは、とても尊敬できる。 (The fact that she is such a hard worker is very admirable.)
When you use this word, you are signaling your own values. By identifying what you find sonkei dekiru in others, you are indirectly stating what you value most in a human being. It is a word of connection and high-level evaluation. It bridges the gap between formal politeness and genuine personal feeling. In many ways, it is the ultimate 'green flag' in Japanese interpersonal relationships.
- Grammatical Flexibility
- Because it ends in 'dekiru' (the potential form of 'suru'), it can function as a verb phrase modifying a noun or as the predicate of a sentence. It behaves much like an adjective in usage but retains the structure of a verb phrase.
両親は私にとって、世界で一番尊敬できる存在です。 (To me, my parents are the most respectable beings in the world.)
失敗しても諦めない姿勢は、尊敬できる。 (An attitude of not giving up even if you fail is admirable.)
Using 尊敬できる (sonkei dekiru) correctly requires understanding its role as a modifier and its relationship with the potential form. Since it is essentially the potential form of the verb sonkei suru (to respect), it functions as an adjectival phrase that describes the capacity of the subject to be respected. The most common way to use it is by placing it directly before a noun, such as hito (person), senpai (senior), or joubu (boss). For example, sonkei dekiru hito simply means 'a person I can respect.' However, the nuance often implies 'a person worthy of respect.' When you want to say 'I respect him,' you would use the active verb sonkei shite iru. But when you want to describe his character as a quality, you use sonkei dekiru.
- Direct Noun Modification
- Structure: [Respectable Quality] + [Noun]. Example: Sonkei dekiru ryoushin (Respectable parents). This is the most frequent usage in everyday Japanese.
私には、尊敬できる友人がたくさんいます。 (I have many friends whom I can respect/look up to.)
Another common usage is as a predicate at the end of a sentence to describe a specific action or trait. In this case, you often use the particle wa or ga to identify the trait. For instance, Kanojo no doryoku wa sonkei dekiru (Her effort is admirable). Note that here, the focus is on the effort itself. If you want to make it more formal, you would add desu at the end: sonkei dekiru desu. However, it is more natural to say sonkei dekimasu in formal settings, as it uses the polite potential form of the verb directly.
- The Negative Form
- The negative form is sonkei dekinai (cannot respect). This is a very strong statement in Japanese and usually implies a deep disappointment in someone's ethics or behavior.
嘘をつくような人は、尊敬できない。 (I cannot respect a person who tells lies.)
In comparative sentences, you can use motto (more) or ichiban (most). For example, Kare wa kurasu de ichiban sonkei dekiru hito da (He is the most respectable person in the class). You can also use it with the noda or ndesu ending to provide an explanation: Kare wa hontou ni sonkei dekiru ndesu (The thing is, he really is someone you can respect). This adds a layer of emphasis and personal conviction to your statement.
- Adverbial Usage
- While rare, you can see it in structures like sonkei dekiru hodo (to the extent that one can respect). Example: sonkei dekiru hodo no seika (an achievement so great it commands respect).
どんなに忙しくても笑顔を絶やさない彼女は、尊敬できる。 (She, who never stops smiling no matter how busy she is, is admirable.)
あなたの尊敬できるところを教えてください。 (Please tell me what parts of you are admirable/what makes you respectable.)
You will encounter 尊敬できる (sonkei dekiru) in a wide variety of social and media contexts in Japan. One of the most common places is the **job interview**. In Japan, the question 'Who is the person you respect?' (Sonkei suru hito wa dare desu ka?) is a standard interview prompt. Candidates often respond by describing a sonkei dekiru senpai or a historical figure. It’s a way for employers to gauge a candidate's values and their ability to recognize and learn from excellence in others. If you are watching a **business drama** or an **anime**, you will often hear a protagonist refer to their mentor as a sonkei dekiru kata (a respectable person, using the honorific 'kata'). This often marks a turning point in a relationship where the junior character stops seeing the senior as just a boss and starts seeing them as a role model.
- TV and Media
- On variety shows or talk shows, guests are frequently asked to list the 'Top 3 Respectable People' in their lives. This word is the standard way to frame that admiration.
「私の父は、仕事に対しても家族に対しても、本当に尊敬できる人です。」 (My father is a truly respectable person, both toward his work and his family.)
In **educational settings**, teachers might use the term to praise a student's behavior or a historical figure's achievements. It is a key vocabulary word in moral education (doutoku) classes where children discuss what qualities make a person worthy of admiration. You will also find it in **biographies and documentaries**. When a narrator describes a scientist’s dedication or a humanitarian’s selflessness, sonkei dekiru is the go-to phrase to summarize their character. It acts as a linguistic seal of approval, signaling to the audience that the person being discussed is of high moral caliber.
- Literature and Blogs
- In personal essays or 'note' articles, writers often reflect on the 'sonkei dekiru' traits of their partners or colleagues, making it a staple of reflective Japanese writing.
「彼は、誰に対しても平等に接する、尊敬できる人だ。」 (He is a respectable person who treats everyone equally.)
Finally, in **wedding speeches** or **retirement parties**, this word is almost guaranteed to appear. A bride might talk about her new husband being sonkei dekiru, or a colleague might toast a retiring veteran by saying how much they were sonkei dekiru as a professional. In these moments, the word transcends its dictionary definition and becomes a way to express deep, heartfelt gratitude and recognition of a person's lifelong contributions and character. It is a word that carries the weight of time and consistency.
- News and Interviews
- Athletes often use this word when talking about their rivals or their coaches after a major competition, highlighting the sportsmanship aspect of respect.
「ライバルだけど、彼の精神力は本当に尊敬できる。」 (He's my rival, but his mental strength is truly admirable.)
「年下だけど、彼の考え方はとても尊敬できる。」 (He's younger than me, but his way of thinking is very respectable.)
One of the most frequent mistakes English speakers make with 尊敬できる (sonkei dekiru) is confusing it with the English word 'respectable' in its social or physical sense. In English, a 'respectable' neighborhood or 'respectable' clothes refers to something that is clean, safe, or socially acceptable. In Japanese, sonkei dekiru is strictly about character and moral or professional admiration. You would never call a quiet neighborhood sonkei dekiru kinjo. Instead, you would use words like kankyou no ii (good environment) or chisou na (decent/proper). Using sonkei dekiru for inanimate objects or locations sounds very strange and personifies the object in an unintended way.
- Mistake 1: Over-applying to Inanimate Objects
- Incorrect: Sonkei dekiru kuruma (A respectable car). Correct: Rippa na kuruma (A fine/splendid car) or Kichinto shita kuruma (A proper car).
✕ そのレストランは尊敬できるです。
○ そのレストランは素晴らしいです。 (The restaurant is wonderful.)
Another common error is the confusion between sonkei dekiru and erai. While both can mean 'great' or 'admirable,' erai is often used by superiors to praise subordinates or by adults to praise children (e.g., 'You did a great job finishing your vegetables!'). If you call your boss erai, it can sound condescending, as if you are patting them on the head. Sonkei dekiru, however, always maintains a level of looking 'up' at someone, making it the safer and more appropriate choice for admiring someone of higher or equal status.
- Mistake 2: Confusing with 'Erai'
- Using 'erai' for a mentor can sound like you are judging them from above. 'Sonkei dekiru' shows you are looking up to them.
✕ 社長は本当にえらいですね。
○ 社長は本当に尊敬できる方ですね。
Learners also sometimes struggle with the particle usage. They might say Watashi wa kare ni sonkei dekiru. This is incorrect. If you are using the potential form as a predicate, it should be Kare wa sonkei dekiru (He is respectable) or Kare no koto o sonkei shite iru (I respect him). The potential form dekiru describes the state of the object, not the action of the subject in the same way. Additionally, avoid using it as a greeting or a direct address. You wouldn't say 'Hello, respectable person.' It is a descriptive term used about someone, not to them as a title.
- Mistake 3: Misusing as a Title
- Don't use it as a vocative. Use 'Sensei' or 'Senpai' instead. Use 'sonkei dekiru' only when describing them to others or in a reflective speech.
✕ 尊敬できる先生、こんにちは。
○ 先生、こんにちは。
✕ 毎日尊敬できるご飯を食べています。
○ 毎日美味しいご飯を食べています。
While 尊敬できる (sonkei dekiru) is the most standard way to express admiration for someone's character, Japanese has several other words that cover similar ground with different nuances. Understanding these can help you fine-tune your expression. For instance, akogare (longing/admiring) is often used when you admire someone from afar, like a celebrity or a star athlete. It has a more emotional, 'dreamy' quality than sonkei, which is more grounded in moral or professional evaluation. If you akogare someone, you want to be like them; if you sonkei someone, you acknowledge their worth and character.
- Comparison: 尊敬 (Sonkei) vs 憧れ (Akogare)
- Sonkei is logical and character-based. Akogare is emotional and often based on talent, beauty, or lifestyle.
彼は私の尊敬できる上司であり、憧れの存在でもある。 (He is my respectable boss and also someone I yearn to be like.)
Another alternative is uyamau (to revere/honor). This is a more formal and somewhat traditional verb. It is often used in religious or very formal societal contexts, like 'revering one's ancestors' (senzo o uyamau). It feels heavier and more distant than sonkei dekiru. Then there is rippa na (splendid/fine). This is an adjective used to describe someone who has achieved something great or behaves in a very dignified way. While sonkei dekiru focuses on your ability to respect them, rippa na describes their objective state of being 'great.' You might call a large, beautiful building rippa, but never sonkei dekiru.
- Comparison: 尊敬できる vs 偉い (Erai)
- Erai is often used by a higher-status person to a lower-status person. Sonkei dekiru is used by anyone to someone they truly admire.
その若者のボランティア活動は、本当に尊敬できる。 (That young person's volunteer activities are truly admirable.)
For a more casual or modern vibe, young people might use suge- (amazing/incredible) or sasuga (as expected of someone great). While sasuga carries a sense of 'I knew you were great,' it doesn't have the same moral depth as sonkei dekiru. In professional settings, you might use keii o hyousuru (to express respect/homage), which is a very formal set phrase used in speeches or formal letters. This is the 'official' version of respect, whereas sonkei dekiru is the 'personal' version.
- Comparison: 尊敬できる vs 敬服する (Keifuku suru)
- Keifuku suru is a very formal literary term meaning 'to be struck with admiration.' It's rarely used in conversation but common in formal writing.
彼の徹底したプロ意識には、尊敬できる以上のものを感じる。 (I feel something even beyond respect for his thorough professionalism.)
お互いに尊敬できる関係を築きたい。 (I want to build a relationship where we can respect each other.)
How Formal Is It?
Fun Fact
The kanji for 'son' (尊) is the same one used in 'Tenno' (Emperor - though written differently as 尊い) and 'Sontaku' (conjecturing someone's feelings - a recent Japanese buzzword). It always carries a sense of 'highness' and 'value.'
Pronunciation Guide
- Pronouncing the 'r' in dekiru like an English 'r'.
- Elongating the 'o' in sonkei too much.
- Stressing the first syllable like English.
- Muffling the 'n' sound.
- Pronouncing 'kei' as 'kee'.
Difficulty Rating
Kanji for sonkei is intermediate, but common.
Writing 'sonkei' requires practice with complex kanji strokes.
The phrase flows naturally in conversation.
Very common in interviews and media.
What to Learn Next
Prerequisites
Learn Next
Advanced
Grammar to Know
Potential Form (Dekiru)
する -> できる (can do). Sonkei suru -> Sonkei dekiru.
Noun Modification
尊敬できる + 人 (A person who can be respected).
State vs Action
尊敬している (I am respecting) vs 尊敬できる (Is respectable).
Desu/Masu Politeness
尊敬できるです (Less natural) vs 尊敬できます (Polite verb form).
Negative Potential
尊敬できない (Cannot respect).
Examples by Level
私の先生は尊敬できる人です。
My teacher is a respectable person.
Noun + wa + phrase + hito + desu.
お父さんはとても尊敬できる。
My father is very respectable.
Simple predicate usage.
尊敬できる友達がいます。
I have a friend I can respect.
Modifying a noun (friend).
あの人は尊敬できる人ですか?
Is that person a respectable person?
Question form.
母の料理は尊敬できる。
My mother's cooking is admirable (metaphorical respect for skill).
Using respect for a skill/result.
尊敬できる人になりたいです。
I want to become a respectable person.
~ni naritai (want to become).
兄は尊敬できる大学生です。
My older brother is a respectable college student.
Modifying 'college student'.
優しい人は尊敬できる。
Kind people are respectable.
Adjective + noun + wa + respectable.
彼は若いが、とても尊敬できる。
He is young, but very respectable.
Adjective + ga (but) + respectable.
尊敬できる先輩を見つけました。
I found a senior I can respect.
Modifying 'senpai'.
彼女の仕事は尊敬できる内容だ。
Her work is of a respectable nature.
Modifying 'naiyou' (content).
どうして彼は尊敬できるのですか?
Why is he respectable?
Asking for reasons with 'no desu'.
正直な人は尊敬できると思う。
I think honest people are respectable.
~to omou (I think).
尊敬できるリーダーについて話しましょう。
Let's talk about respectable leaders.
~ni tsuite (about).
私の目標は、尊敬できる大人になることです。
My goal is to become a respectable adult.
koto desu (nominalizing the goal).
あの選手の努力は尊敬できる。
That athlete's effort is admirable.
Focusing on 'effort' (doryoku).
尊敬できる上司の下で働きたいです。
I want to work under a respectable boss.
Modifying 'joushi' (boss).
彼の考え方は、非常に尊敬できるものだ。
His way of thinking is something very respectable.
Using 'mono' to nominalize the quality.
尊敬できる部分がたくさんあります。
There are many parts/aspects of them I can respect.
Modifying 'bubun' (parts).
失敗を恐れない姿勢は尊敬できる。
An attitude of not fearing failure is admirable.
Modifying 'shisei' (attitude).
あなたは尊敬できる人を誰か知っていますか?
Do you know anyone who is respectable?
Relative clause modifying 'hito'.
彼女は誰に対しても尊敬できる態度で接する。
She treats everyone with a respectable attitude.
Modifying 'taido' (attitude).
尊敬できる生き方を探しています。
I am looking for a respectable way of living.
Modifying 'ikikata' (way of life).
彼の誠実さは本当に尊敬できる。
His sincerity is truly respectable.
Focusing on 'seijitsusa' (sincerity).
どんな困難にも立ち向かう彼は、尊敬できる人物だ。
He, who faces any difficulty, is a respectable person.
Using 'jinbutsu' (personage) for a more formal tone.
お互いに尊敬できる関係を築くことが大切です。
It is important to build a relationship where you can respect each other.
Modifying 'kankei' (relationship).
彼のプロ意識の高さは、誰から見ても尊敬できる。
His high level of professionalism is respectable from anyone's perspective.
dare kara mitemo (from anyone's view).
尊敬できる人が身近にいるのは幸せなことだ。
Having a respectable person nearby is a happy thing.
Using 'mijika ni' (nearby/close to one).
彼の過去の苦労を知ると、より一層尊敬できる。
Knowing his past struggles makes him even more respectable.
yori issou (even more).
尊敬できるリーダーシップとは何かを考えよう。
Let's think about what respectable leadership is.
Modifying 'leadership'.
社会に貢献する姿は、非常に尊敬できる。
The sight of someone contributing to society is very admirable.
Modifying 'sugata' (figure/sight).
尊敬できるかどうかは、肩書きではなく行動で決まる。
Whether someone is respectable or not is decided by actions, not titles.
ka dou ka (whether or not).
彼の揺るぎない信念は、まさに尊敬できるものだ。
His unwavering conviction is exactly something respectable.
yuruginai (unwavering) + shinnen (conviction).
尊敬できる教育者としての地位を確立した。
He established his position as a respectable educator.
Modifying 'kyouikusha' (educator).
その決断の背後にある哲学は、深く尊敬できる。
The philosophy behind that decision is deeply respectable.
Modifying 'tetsugaku' (philosophy).
彼は、敵対する者からも尊敬できる存在であった。
He was a respectable presence even to his enemies.
tekidai suru mono (those who oppose).
尊敬できる生き方を貫くのは、容易なことではない。
Sticking to a respectable way of life is not an easy thing.
tsuranuku (to carry through/stick to).
学問への真摯な取り組みは、後世まで尊敬できる。
The sincere approach to scholarship is respectable unto future generations.
shinshi na (sincere) + torikumi (approach).
尊敬できる人物を模範として、自己研鑽に励む。
Using a respectable person as a model, I strive for self-improvement.
mohan (model) + jiko kensan (self-improvement).
彼の慈悲深い行動は、宗教の枠を超えて尊敬できる。
His compassionate actions are respectable beyond the framework of religion.
jihi bukai (compassionate) + waku (framework).
その高潔な精神は、時代を超越して尊敬できる普遍性を持っている。
That noble spirit possesses a universality that is respectable across eras.
kouketsu (noble/lofty) + fuuhensei (universality).
尊敬できるという評価は、多分に主観的な要素を含んでいる。
The evaluation of being 'respectable' contains many subjective elements.
tabun ni (to a large extent) + shukanteki (subjective).
自己犠牲を伴う彼の献身は、畏怖の念すら抱かせるほど尊敬できる。
His devotion, accompanied by self-sacrifice, is so respectable it even inspires awe.
ifu no nen (feeling of awe) + idakaseru (to make one hold/feel).
尊敬できるリーダーの不在が、組織の崩壊を招いた。
The absence of a respectable leader led to the collapse of the organization.
fusai (absence) + houkai (collapse).
一貫性のある彼の言動は、論理的整合性においても尊敬できる。
His consistent words and actions are respectable even in their logical consistency.
ikkanssei (consistency) + ronriteki seigousei (logical consistency).
尊敬できる対象を失った現代社会の虚無感を描く。
It depicts the sense of emptiness in modern society that has lost objects of respect.
kyomukan (emptiness) + egaku (to depict).
彼の知的な誠実さは、学術界において最も尊敬できる美徳である。
His intellectual honesty is the most respectable virtue in the academic world.
chiteki na seijitsusa (intellectual honesty) + bitoku (virtue).
尊敬できるという言葉の裏には、期待と羨望が入り混じっている。
Behind the word 'respectable' lies a mixture of expectation and envy.
ura ni wa (behind/in the background) + senbou (envy).
Common Collocations
Common Phrases
— I want to become a respectable person.
いつか尊敬できる人になりたい。
— To have points that are respectable.
彼には尊敬できるところがたくさんある。
— To be able to respect from the bottom of one's heart.
彼女は心から尊敬できる友人だ。
— To be the most respectable.
父が一番尊敬できる人です。
— To be truly respectable.
彼の努力は本当に尊敬できる。
— A respectable figure/personage.
歴史上の尊敬できる人物を挙げる。
— Points of respect.
あなたの尊敬できる点は誠実さです。
— A respectable adult.
尊敬できる大人になりなさい。
— A respectable partner/opponent.
お互いに尊敬できる相手を見つける。
— A respectable relationship.
尊敬できる関係を築く。
Often Confused With
Rippa na is more about outward appearance or objective achievement; sonkei dekiru is about inner character.
Erai is often used by superiors to subordinates; sonkei dekiru is used by anyone looking up to another.
Akogareru is an emotional longing to be like someone; sonkei dekiru is a moral evaluation of worth.
Idioms & Expressions
— To recognize someone's superiority and give them respect.
彼の技術には誰もが一目置いている。
Idiomatic— To admit defeat and acknowledge someone's skill/superiority.
彼の知識の深さには兜を脱いだ。
Idiomatic— To take one's hat off to someone; to be filled with admiration.
彼女の献身的な活動には頭が下がる。
Idiomatic— To pay respect to someone.
彼の功績に敬意を表する。
Formal— To straighten one's collar; to correct one's own attitude out of respect for someone else.
彼の真剣な姿を見て、私も襟を正した。
Idiomatic— To look up to someone as a master or mentor.
私は彼を生涯の師と仰いでいる。
Formal— To make a name for oneself (often used for someone who becomes respectable).
都会に出て一旗揚げる。
Idiomatic— To win fame or a respectable reputation.
彼は世界に名を上げた。
Standard— To save face or maintain a respectable reputation.
これでようやく彼の顔が立つ。
Idiomatic— To live so that no one can point a finger of scorn (to be respectable).
後ろ指を指されないような生き方をしたい。
IdiomaticEasily Confused
Both start with 'Son'.
Sonchou means to 'value' or 'respect' an opinion/right. Sonkei is for people's character.
意見を尊重する (Respect an opinion).
Both mean admiration.
Kanshin is often 'to be impressed' by a skill or small act. Sonkei is deeper.
手際の良さに感心する (Impressed by the skill).
Both mean respect.
Uyamau is the act of showing reverence (often to gods/elders). Sonkei is the feeling/evaluation.
神を敬う (Revere God).
Both involve looking up to someone.
Ifu involves 'awe' or 'fear' mixed with respect. Sonkei is purely positive.
大自然に畏怖する (Be in awe of nature).
Both mean to look up to.
Agameru is 'to worship' or 'put on a pedestal'. Sonkei is more grounded.
英雄として崇める (Worship as a hero).
Sentence Patterns
[Person] は尊敬できる人です。
田中さんは尊敬できる人です。
[Person] の [Trait] は尊敬できる。
彼の優しさは尊敬できる。
尊敬できる [Noun] になりたいです。
尊敬できるリーダーになりたいです。
[Person] は私にとって尊敬できる存在だ。
父は私にとって尊敬できる存在だ。
尊敬できるかどうかは [Criteria] で決まる。
尊敬できるかどうかは行動で決まる。
[Action] する姿は本当に尊敬できる。
毎日努力する姿は本当に尊敬できる。
[Person] を尊敬できる人物として挙げる。
彼を尊敬できる人物として挙げる。
[Abstract Concept] においても尊敬できる。
彼の知的な誠実さは学術的にも尊敬できる。
Word Family
Nouns
Verbs
Adjectives
Related
How to Use It
High in professional and educational contexts; medium in casual talk.
-
Using it for a 'respectable' neighborhood.
→
Kankyou no ii kinjo.
Sonkei dekiru is only for people/character.
-
Calling a boss 'erai' to their face.
→
Sonkei shiteimasu / Sonkei dekiru kata desu.
Erai can sound like you are judging them from a higher position.
-
Saying 'Sonkei dekiru desu'.
→
Sonkei dekimasu.
Dekiru is a verb; 'dekimasu' is the proper polite form.
-
Using it as a title (e.g., 'Sonkei dekiru Tanaka-san').
→
Tanaka-san (just the name/title).
It's a description, not a title you use to address someone.
-
Confusing 'Sonkei' with 'Sonchou'.
→
Iken o sonchou suru (Respect an opinion).
Sonchou is for abstract things like rights or opinions.
Tips
Use with Specifics
When you say someone is 'sonkei dekiru,' always follow up with a specific reason or trait to make it meaningful.
Noun Modifier
Remember it acts like an adjective. Place it directly before the person you are describing.
The 'Erai' Trap
Avoid calling your boss 'erai.' Use 'sonkei dekiru' or 'rippa' instead to avoid sounding condescending.
Intonation
Say it with a sincere tone. In Japanese, the emotional delivery of 'sonkei' matters as much as the word itself.
Kanji Mastery
Practice writing 尊敬. It's a common word, and being able to write the kanji correctly looks very impressive.
Pair with 'Doryoku'
Respect in Japan is often tied to effort (doryoku). Mentioning someone's effort and calling them 'sonkei dekiru' is a perfect combo.
Mutual Respect
Use the phrase 'otogai ni sonkei dekiru' (mutually respectable) to describe the ideal relationship.
Anime Cues
Watch for the moment a character uses this word for their rival; it usually signifies a shift in the plot.
Role Models
Make a list of 'sonkei dekiru' people in your own life to practice the vocabulary in a personal context.
Potential Meaning
Remember it literally means 'CAN respect.' It implies that the person's character makes respect possible/natural.
Memorize It
Mnemonic
Think of a **SON** who is a **K**ing and **E**xcellent (**SON-KEI**). He is someone you **CAN** (**DEKIRU**) look up to.
Visual Association
Imagine a younger person looking up a tall ladder at a wise person holding a gold trophy. The ladder represents the 'potential' to reach that level (dekiru).
Word Web
Challenge
Try to identify three people in your life who are 'sonkei dekiru' and write down one specific reason for each using Japanese.
Word Origin
The word 'sonkei' (尊敬) originates from Middle Chinese. 'Son' (尊) originally depicted a wine vessel held with both hands, symbolizing an offering to a high-ranking person or deity. 'Kei' (敬) originally meant to be alert or cautious, which evolved into the meaning of showing reverence or respect.
Original meaning: To hold a precious vessel and behave with cautious reverence.
Sino-Japanese (Kango).Cultural Context
Be careful when using 'sonkei dekinai' (cannot respect) as it is a very harsh judgment of someone's character in Japan.
In English, 'respectable' often means 'socially acceptable' or 'decent.' In Japanese, it is much more aspirational and deep.
Practice in Real Life
Real-World Contexts
Job Interview
- 尊敬できる人は誰ですか?
- 私の尊敬できる人は父です。
- 尊敬できる上司の下で働きたい。
- 彼の誠実さは尊敬できます。
Talking about Friends
- 彼は尊敬できる友達です。
- 尊敬できる部分が多い。
- お互いに尊敬できる関係だ。
- 本当に尊敬できるやつだよ。
School Life
- 尊敬できる先輩がいます。
- 先生は尊敬できる人です。
- 尊敬できるリーダーになりたい。
- 彼の努力は尊敬できる。
Family Talk
- 両親は尊敬できる存在だ。
- 兄の生き方は尊敬できる。
- 尊敬できる大人になりなさい。
- 祖父を尊敬している。
Reflecting on Self
- 尊敬できる人になりたい。
- 自分は尊敬できる人間か?
- 尊敬できる点を見つける。
- もっと尊敬できる人を目指す。
Conversation Starters
"あなたが一番尊敬できる人は誰ですか? (Who is the person you respect the most?)"
"尊敬できる上司の条件は何だと思いますか? (What do you think are the conditions for a respectable boss?)"
"最近、尊敬できる人に出会いましたか? (Have you met anyone respectable recently?)"
"尊敬できる人のどんなところを見習いたいですか? (What parts of a respectable person do you want to emulate?)"
"自分自身を尊敬できる瞬間はありますか? (Are there moments when you can respect yourself?)"
Journal Prompts
今日出会った「尊敬できる人」について書いてください。 (Write about a 'respectable person' you met today.)
あなたが「尊敬できる大人」になるために必要なことは何ですか? (What do you need to do to become a 'respectable adult'?)
歴史上の人物で一番尊敬できるのは誰ですか?その理由は? (Who is the most respectable historical figure? Why?)
仕事において「尊敬できる」とはどういう意味だと思いますか? (What does 'respectable' mean to you in the context of work?)
将来、どんな「尊敬できる部分」を持った人になりたいですか? (In the future, what kind of 'respectable traits' do you want to have?)
Frequently Asked Questions
10 questionsYes, if he has a character or skill that you truly admire. It is not strictly limited to age, though it is more common for seniors.
No, it is almost exclusively for people or their character/actions. For objects, use 'subarashii' (wonderful) or 'rippa na' (splendid).
'Sonkei suru' is the action (I respect him). 'Sonkei dekiru' is the attribute (He is respectable).
Yes, but 'keii o hyousuru' or 'sonkei shite orimasu' might be more formal depending on the context.
No, that sounds like the car has a moral character. Use 'rippa na kuruma' instead.
It is completely neutral and can be used by anyone.
Use 'sonkei dekinai hito.' This is a strong negative statement.
Yes, especially if you admire their charity work or dedication to their craft.
'Hito' (person) is by far the most common.
Yes, describing a 'sonkei dekiru' person is a standard part of Japanese job interviews.
Test Yourself 200 questions
Write a sentence about someone you respect using 'sonkei dekiru'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Explain why your boss is respectable in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I want to become a respectable adult.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a short paragraph about a historical figure you admire.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'His unwavering conviction is admirable.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe a 'sonkei dekiru' leader's qualities.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write about a 'sonkei dekiru' friend.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Mutual respect is important in a relationship.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'sonkei dekinai'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I look up to my senior at work.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe your ideal self using 'sonkei dekiru'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Her professionalism is respectable.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a formal sentence for a speech about a mentor.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Whether one is respectable depends on their actions.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write about the importance of role models.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'His dedication inspired me.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a dialogue between two friends about a teacher.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I respect my parents from the bottom of my heart.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write about a 'sonkei dekiru' athlete.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Intellectual honesty is a virtue.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Pronounce: 尊敬できる人 (Sonkei dekiru hito).
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I respect my teacher.' using 'sonkei dekiru'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask: 'Who do you respect?'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'He is a truly respectable leader.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I want to be a respectable person.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain one trait you find respectable in a friend.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'My parents are respectable.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Honesty is respectable.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I can't respect a liar.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Let's build a respectable relationship.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'His hard work is admirable.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'She is my role model.' (using sonkei dekiru)
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I respect his professionalism.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Meeting him was good.' (using sonkei dekiru)
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I look up to my senior.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I want to work with respectable people.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'His philosophy is deep.' (using sonkei dekiru)
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Integrity is the most important.' (using sonkei dekiru)
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'He is respectable to everyone.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I try to be respectable.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Identify the word 'sonkei dekiru' in a sentence about a boss.
Which person is being described? 'Chichi wa sonkei dekiru hito desu.'
What quality is mentioned? 'Kanojo no doryoku wa sonkei dekiru.'
Is the statement positive or negative? 'Kare wa sonkei dekinai.'
Who is the speaker's role model? 'Watashi wa sensei o sonkei dekiru hito da to omoimasu.'
What does the speaker want to become? 'Sonkei dekiru otona ni naritai.'
What context is this likely from? 'Sonkei dekiru hito wa dare desu ka?'
Is the speaker talking about a friend or a boss? 'Sonkei dekiru tomodachi ga iru.'
What is the key trait? 'Seijitsu na hito wa sonkei dekiru.'
How does the speaker feel about their parents? 'Ryoushin wa sonkei dekiru sonzai desu.'
What is the phrase used for 'mutually'? 'Otogai ni sonkei dekiru.'
What is the speaker looking for? 'Sonkei dekiru ikikata o sagashite iru.'
What is the adjective used with leadership? 'Sonkei dekiru leadership.'
Identify the formal term: 'Keii o hyousuru'.
What is the noble spirit called? 'Kouketsu na seishin'.
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
尊敬できる (sonkei dekiru) is the standard way to describe someone you look up to. It is highly positive and focuses on character. Example: 彼は尊敬できる人です (He is a respectable person).
- Means 'respectable' or 'admirable' in Japanese.
- Used to describe people with high moral character or great skills.
- Combines the noun 'respect' with the verb 'can do'.
- Essential for job interviews and describing role models.
Use with Specifics
When you say someone is 'sonkei dekiru,' always follow up with a specific reason or trait to make it meaningful.
Noun Modifier
Remember it acts like an adjective. Place it directly before the person you are describing.
The 'Erai' Trap
Avoid calling your boss 'erai.' Use 'sonkei dekiru' or 'rippa' instead to avoid sounding condescending.
Intonation
Say it with a sincere tone. In Japanese, the emotional delivery of 'sonkei' matters as much as the word itself.
Related Content
This Word in Other Languages
More family words
還暦
B160th birthday (celebration of completing a 60-year cycle).
〜くらい
B1About; approximately; to the extent that.
認め合う
B1To recognize each other's worth; to acknowledge.
知人
B1Acquaintance.
顔見知り
A2Acquaintance; someone you know by sight.
甘える
B1To be spoiled, to fawn; to behave like a pampered child.
活発な
B1Active; lively; vigorous.
思春期
B1Adolescence; the period of transition from childhood to adulthood.
養子
B1Adopted child; a child taken into one's family by legal means.
養親
B2Adoptive parent.