B1 verb Formal #4,000 most common 1 min read

休息する

/kʲɯːsokɯ sɯɾɯ/

Resting to recover your mental and physical energy.

Word in 30 Seconds

  • To take a break from activity to recover energy.
  • Used for both physical and mental rest.
  • More formal than the common verb yasumu.

概要

「休息する」は、活動を中断して心身のエネルギーを回復させる行為を指します。単に「寝る」だけでなく、休憩をとる、リラックスする、活動を一時停止するというニュアンスが含まれます。2) 使用パターン: 「〜のために休息する」「場所で休息する」といった形で使われます。また、ビジネスシーンから日常会話まで幅広く対応可能です。3) 一般的な文脈: 長時間のデスクワークの合間、激しい運動をした後、あるいは旅行中など、疲労を感じた際に自発的にとる行動として頻繁に用いられます。4) 類語比較: 「休む」は最も一般的でカジュアルな表現ですが、「休息する」は少し硬く、まとまった時間をとって回復を図るというニュアンスが強まります。「休憩する」は、より短い時間(数分〜数時間)の休止を指すことが多いです。

Examples

1

長時間の運転の後は休息してください。

everyday

Please take a rest after long-distance driving.

2

医師は彼に十分な休息をとるよう勧めた。

formal

The doctor advised him to get plenty of rest.

3

少し休息しよう。

informal

Let's take a break.

4

休息は生産性を高めるために不可欠である。

academic

Rest is essential for increasing productivity.

Common Collocations

休息をとる to take a rest
十分な休息 sufficient rest
休息が必要だ rest is necessary

Common Phrases

休息の時間

time for rest

休息をとる

take a rest

休息を求める

seek rest

Often Confused With

休息する vs 休憩 (kyukei)

Kyukei is specifically for short breaks during work or study. Kyusoku implies a longer, deeper recovery.

休息する vs 休養 (kyuyo)

Kyuyo is often used when recovering from illness or long-term fatigue. It sounds more clinical than kyusoku.

Grammar Patterns

〜のために休息する 休息をとる 休息が必要だ

How to Use It

Usage Notes

Kyusoku-suru is formal and often used in written documents or professional advice. In casual conversation, 'yasumu' is preferred. Using 'kyusoku-o-toru' is the standard way to express the act of resting.


Common Mistakes

Many learners try to use 'kyusoku-suru' in casual settings where 'yasumu' is more appropriate. Also, beginners often forget the particle or the 'o-toru' collocation. It is not usually used for short 5-minute breaks.

Tips

💡

Use with 'toru' for natural flow

While 'kyusoku-suru' is correct, using 'kyusoku-o-toru' sounds much more natural in daily Japanese conversation.

⚠️

Avoid using in very casual settings

Using 'kyusoku-suru' with close friends might sound too stiff or literary. Use 'yasumu' in those casual situations.

🌍

Importance of rest in Japan

Japanese culture values diligent work, making 'kyusoku' a necessary term for maintaining productivity and health.

Word Origin

Derived from Kanji: 休 (rest) and 息 (breath). Literally means to stop and breathe to recover.

Cultural Context

In Japanese work culture, 'kyusoku' is often highlighted as a way to maintain 'health management' (kenko kanri), which is highly valued.

Memory Tip

Think of 'Kyu' (stop) and 'Soku' (breathe). You stop and breathe to recover.

Frequently Asked Questions

4 questions

「休む」は日常的で幅広い意味を持ちますが、「休息する」はより目的意識を持って心身を回復させるというニュアンスが強調されます。

仕事の合間や、激しい運動の後、あるいは旅行中に体力を回復させる場面などで使います。書き言葉や少し丁寧な会話に適しています。

「休憩」は仕事や勉強の合間の短い休止を指すことが多いです。「休息」はそれよりも長く、心身の回復を重視する意味合いが強くなります。

はい、「休息をとる」という表現が非常に一般的です。「休息する」という動詞よりも、この形の方が自然に聞こえることが多いです。

Test Yourself

fill blank

激しい運動の後は、しっかりと___必要があります。

Correct! Not quite. Correct answer: 休息する

文脈的に「休息する必要がある」という形が適切です。

multiple choice

次のうち、自然な表現はどれですか?

Correct! Not quite. Correct answer: 私は今、休息中です。

「休息中」という名詞的な使い方は、状態を表すのに非常に便利です。

sentence building

(をとる / 休息 / べき / です / 十分な)

Correct! Not quite. Correct answer: 十分な休息をとるべきです

「十分な休息をとる」というコロケーションが重要です。

Score: /3

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!