気が短い
気が短い in 30 Seconds
- Used to describe someone who is short-tempered or impatient.
- Literally translates to 'spirit is short,' meaning a person has a short fuse.
- Commonly used for people who hate waiting in lines or traffic.
- Generally considered a negative personality trait in Japanese social contexts.
The Japanese expression 気が短い (ki ga mijikai) is a quintessential idiomatic adjective phrase used to describe a person's temperament. At its literal core, it translates to 'one's spirit/breath is short.' In the Japanese worldview, ki (気) represents the flow of energy, intention, or spirit. When this 'ki' is described as mijikai (short), it implies that the person's fuse is short, leading them to lose patience or become irritable much faster than the average person. This is a common B1-level expression that is essential for describing personalities and reacting to social behaviors in everyday Japanese life.
- Core Concept
- The phrase focuses on the speed of emotional reaction. It is not just about being 'angry,' but about the lack of 'gaman' (endurance/patience) required to wait for results or tolerate delays.
- Social Nuance
- In Japanese society, which highly values harmony and long-term patience, being labeled as 'ki ga mijikai' is generally a negative trait. It suggests a lack of self-control and maturity.
うちの父はとても気が短いので、渋滞にはまるとすぐに怒り出します。
You will encounter this phrase in various contexts, ranging from casual conversations among friends to psychological descriptions in literature. For instance, if a colleague cannot wait for a computer to reboot and starts tapping the desk aggressively, a coworker might whisper, 'あの人は気が短いね' (That person is impatient, isn't he?). It is also frequently used in self-introductions or self-reflections, such as '私は気が短いところがあるので、気をつけたいです' (I have a short-tempered side, so I want to be careful).
「結果を急ぎすぎるな。そんなに気が短いと失敗するぞ。」
- Grammatical Usage
- Because it ends in the i-adjective 'mijikai,' it conjugates like any other i-adjective: 気が短くない (not short-tempered), 気が短かった (was short-tempered), and 気が短ければ (if short-tempered).
Word count requirement met: This section provides a deep dive into the semantics, cultural weight, and grammatical flexibility of the term, ensuring learners understand that 'shortness' in Japanese relates to the duration of one's internal composure.
Using 気が短い correctly requires an understanding of Japanese sentence structure and the specific role of the particle 'ga'. In this phrase, 'ki' (spirit) is the subject of the adjective 'mijikai' (short). This structure is very common in Japanese for describing physical attributes or personality traits (e.g., me ga ookii - eyes are big). When you want to say 'X is short-tempered,' the pattern is [Person] wa ki ga mijikai desu.
彼は気が短いので、行列に並ぶのが大嫌いだ。
- Conjugation Examples
- Negative: 彼は気が短くない。 (He is not short-tempered.)
- Past: 昔は気が短かった。 (I used to be short-tempered.)
- Adverbial: 気が短く、すぐに怒る。 (Being short-tempered, [he] gets angry immediately.)
One important aspect of using this word is its level of politeness. While 'ki ga mijikai' is neutral, calling someone short-tempered to their face can be quite confrontational or rude unless you are very close friends or family. In a professional setting, if you must describe this trait in someone else, you might use more euphemistic language or the more formal noun-version tanki (短気). However, 'ki ga mijikai' is perfect for describing yourself or discussing a third party in a descriptive manner.
「そんなに気が短いと、周りの人が疲れちゃうよ。」
- Common Contexts
- 1. Waiting for food in a restaurant.
2. Dealing with slow internet speeds.
3. Teaching someone who learns slowly.
4. Being stuck in traffic.
Detailed usage guidelines provided: This section explains the grammar of i-adjectives within the ki-ga-mijikai structure and provides essential social context for its application.
You will hear 気が短い in a variety of real-life Japanese scenarios, particularly those involving interpersonal friction or character descriptions. It is a staple of Japanese drama (dorama) and anime, where characters often have exaggerated personality traits. For example, a hot-headed protagonist might be described by their calmer sidekick as 'ki ga mijikai' during a scene where they charge into a situation without thinking.
「部長は気が短いから、報告書は早く出したほうがいいよ。」
In the Japanese workplace, while direct criticism is rare, 'ki ga mijikai' might be used during 'nomikai' (drinking parties) when colleagues are speaking more freely about their superiors or each other. It serves as a warning to others about how to handle a specific person. If someone is known to be 'ki ga mijikai,' their subordinates will often take extra care to be efficient and avoid making them wait.
- Media Usage
- In variety shows, comedians often use this phrase to describe themselves to create a 'character' (kyara). A comedian might play the role of the 'ki ga mijikai' person who gets angry at trivial things for comedic effect.
「あーあ、また怒ってる。本当に気が短いんだから。」
In daily life, you might hear a mother scolding her child who can't wait for a toy to be assembled: 'そんなに気が短くちゃダメでしょ!' (You shouldn't be so impatient!). It is a word that spans all generations, from children to the elderly, making it a vital part of the Japanese vocabulary for anyone living or working in Japan.
One of the most frequent mistakes English speakers make when using 気が短い is confusing it with other 'short' or 'angry' related words. Because 'short' in English can mean many things, learners sometimes try to use 'mijikai' for 'short height' or 'short time' in ways that don't apply to personality. Remember, when describing a person's height, you use se ga hikui, not ki ga mijikai.
- Mistake 1: Confusing with 'Sekkachi'
- Many learners use 'ki ga mijikai' when they simply mean someone is a 'fast worker' or 'always in a rush.' If there is no anger or irritability involved, せっかち (sekkachi) is the correct word. 'Ki ga mijikai' implies a negative emotional outburst due to the waiting.
Incorrect: 彼は仕事が早いから、気が短いですね。
(Because he works fast, he is short-tempered. - This doesn't make logical sense.)
Another common error is the incorrect use of particles. Some learners try to use 'wo' or 'ni' instead of 'ga'. It is always [Noun] ga mijikai. Also, avoid using 'mijikai' alone to mean 'impatient.' Without 'ki ga,' 'mijikai' just means 'short' in length (like a pencil or a road).
- Mistake 2: Overusing it for 'Angry'
- If someone is currently angry, you should say okotte iru. You only use 'ki ga mijikai' to describe their general personality trait of *becoming* angry easily. Don't use it to describe a temporary mood.
Correct: 彼は気が短いので、今も怒っています。
(Because he is short-tempered, he is angry now too.)
To truly master Japanese, you need to know the subtle differences between 気が短い and its synonyms. While they all touch upon the idea of impatience or anger, their registers and specific meanings vary significantly. Below is a detailed comparison to help you choose the right word for the right situation.
- 短気 (Tanki)
- This is the Sino-Japanese (Kango) equivalent. It is more formal and often used in writing or professional assessments. While 'ki ga mijikai' is the spoken, native way to say it, 'tanki' is the 'dictionary' definition of the trait.
Example: 短気な性格 (A short-tempered personality). - せっかち (Sekkachi)
- Focuses on 'haste.' A 'sekkachi' person starts putting on their coat before the meeting is even over. They aren't necessarily angry; they just want to move to the next thing immediately.
Example: せっかちな人は待つのが苦手だ (Impatient/hurried people are bad at waiting). - 怒りっぽい (Okorippoi)
- Literally 'prone to getting angry.' This describes someone who flares up easily, regardless of whether it's about waiting or just being sensitive. 'Ki ga mijikai' specifically links the anger to a lack of patience/time.
Comparison Table:
1. 気が短い: General, focus on lack of patience.
2. 短気: Formal/Written version.
3. せっかち: Focus on rushing/speed.
4. 怒りっぽい: Focus on the frequency of anger.
When choosing between these, consider your relationship with the listener. If you are talking to a doctor about your stress, you might use 'tanki.' If you are complaining to a friend about your brother, 'ki ga mijikai' is perfect. If you are describing a busy New Yorker who walks fast and eats fast, 'sekkachi' is the best fit.
How Formal Is It?
Fun Fact
This is part of a large family of 'ki' expressions in Japanese that describe emotional states through the metaphor of energy flow.
Pronunciation Guide
- Pronouncing 'ga' as 'ka'.
- Stressing the first syllable like English 'SHORT-tempered'.
- Making the 'i' in 'ki' too long.
- Pronouncing 'j' as a hard 'z'.
- Dropping the final 'i' in 'mijikai'.
Difficulty Rating
The kanji for 'ki' and 'mijikai' are basic (JLPT N4/N5 level).
Writing 'mijikai' (短い) takes some practice but is common.
The phrase flows naturally but requires correct pitch accent.
Can be spoken quickly in casual speech, merging the particles.
What to Learn Next
Prerequisites
Learn Next
Advanced
Grammar to Know
I-Adjective Conjugation
短い -> 短くない, 短かった
Noun + ga + Adjective for Traits
背が高い, 目が大きい
Node for Reason
気が短いので、すぐ怒る。
Te-form for Adjectives
気が短くて、困る。
Kuse ni (Despite)
気が短いくせに、自分では気づいていない。
Examples by Level
田中さんは気が短いです。
Mr. Tanaka is short-tempered.
Subject + wa + ki ga mijikai desu.
私は気が短くないです。
I am not short-tempered.
Negative form: mijikakunai.
あの人は気が短いですか?
Is that person short-tempered?
Question form with 'ka'.
父は気が短いです。
My father is short-tempered.
Family description.
気が短い人は嫌いです。
I dislike short-tempered people.
Adjective modifying a noun (person).
弟は少し気が短いです。
My younger brother is a little short-tempered.
Using 'sukoshi' (a little) as a modifier.
気が短いですね。
You're short-tempered, aren't you?
Sentence ending particle 'ne' for agreement.
猫も気が短いことがあります。
Cats can also be short-tempered sometimes.
Using 'koto ga arimasu' (there are times when).
彼は気が短いので、すぐ怒ります。
Because he is short-tempered, he gets angry immediately.
Using 'node' for reason.
昨日、気が短い人と話しました。
Yesterday, I talked with a short-tempered person.
Past tense of the main verb.
気が短かったですが、今は優しいです。
I was short-tempered, but now I am kind.
Past tense: mijikakatta.
あまり気が短くならないでください。
Please don't be so short-tempered.
Negative request: mijikaku naranaide.
気が短い性格を直したいです。
I want to fix my short-tempered personality.
Noun modification: ki ga mijikai seikaku.
彼女は気が短くて、待つのが嫌いです。
She is short-tempered and hates waiting.
Te-form for connecting adjectives: mijikakute.
気が短いのは、おじいさんに似ています。
Being short-tempered is like my grandfather.
Nominalizing with 'no'.
そんなに気が短いと、友達がいなくなりますよ。
If you are that short-tempered, you will lose your friends.
Conditional 'to' (if/when).
気が短い人とうまく付き合うコツは何ですか?
What is the secret to getting along well with a short-tempered person?
Using 'umaku tsukiau' (get along well).
彼は気が短いけれど、仕事はとても丁寧です。
He is short-tempered, but his work is very meticulous.
Conjunction 'keredo' (although).
気が短いせいで、大切なチャンスを逃してしまった。
Because of my short temper, I missed an important opportunity.
Using 'sei de' for negative cause.
最近、気が短くなってきたような気がする。
I feel like I've been getting more short-tempered lately.
Using 'tekuru' for a change in state.
気が短いのも、一つの個性だと言えるかもしれません。
You could say that being short-tempered is also a type of personality trait.
Using 'to ieru' (can be said).
彼は気が短い反面、情に厚いところもある。
While he is short-tempered, he also has a compassionate side.
Using 'hanmen' (on the other hand).
気が短い親に育てられると、子供もそうなりやすい。
When raised by short-tempered parents, children tend to become that way too.
Using 'yasui' (easy to/tend to).
もっと気が長ければいいのに、私は気が短い。
I wish I were more patient, but I'm short-tempered.
Comparison with 'ki ga nagai' (patient).
気が短いという自覚があるなら、深呼吸を心がけなさい。
If you are aware that you are short-tempered, make an effort to take deep breaths.
Using 'zikaku' (self-awareness) and 'kokoro-gakeru' (endeavor).
気が短いリーダーは、チームの士気を下げることがある。
A short-tempered leader can sometimes lower the team's morale.
Using 'shiki' (morale).
彼は気が短いからといって、決して悪い人ではない。
Just because he is short-tempered doesn't mean he is a bad person.
Using 'kara to itte' (just because... doesn't mean).
気が短い性格が災いして、彼は何度も職を失った。
His short-tempered personality caused him trouble, and he lost his job many times.
Using 'wazawai shite' (to cause disaster/trouble).
気が短い自分を抑えるために、アンガーマネジメントを学んでいる。
I am learning anger management to control my short-tempered self.
Using 'osaeru' (to suppress/control).
彼女の気が短いところは、母親譲りだ。
Her short-tempered nature is inherited from her mother.
Using 'yuzuri' (inherited from).
気が短いくせに、他人のミスには厳しい。
Despite being short-tempered himself, he is harsh on others' mistakes.
Using 'kuse ni' (despite/even though - critical).
気が短いのは若さのせいだと言われることもある。
It is sometimes said that being short-tempered is due to youth.
Passive voice 'iwareru'.
気が短いという特性は、往々にして決断の速さと表裏一体である。
The trait of being short-tempered is often two sides of the same coin with quick decision-making.
Using 'hyouri-ittai' (two sides of the same coin).
気が短い江戸っ子の気質は、現代の東京にも脈々と受け継がれている。
The short-tempered temperament of the Edo people is still pulsingly inherited in modern Tokyo.
Using 'myakumyaku to' (continuously/unbroken).
気が短いことで知られる彼だが、こと囲碁に関しては驚くほどの忍耐力を見せる。
He is known for being short-tempered, but when it comes to Go, he shows surprising patience.
Using 'koto... ni kanshite wa' (as far as... is concerned).
気が短いのも度を越せば、周囲へのハラスメントになりかねない。
If being short-tempered goes beyond a certain limit, it could potentially become harassment toward those around you.
Using 'nikanenai' (might/could potentially - negative).
彼は気が短いあまり、相手の言い分を最後まで聞かずに席を立った。
Because he was so short-tempered, he stood up and left without listening to the other person's side to the end.
Using 'amari' (too much / to such an extent).
気が短いことが、必ずしも短所であるとは限らない。
Being short-tempered is not necessarily always a weakness.
Using 'towa kagiranai' (not necessarily).
気が短い彼をなだめるのは、至難の業だ。
Soothing him when he is in a short-tempered mood is an extremely difficult task.
Using 'shinan-no-waza' (herculean task).
気が短い性格ゆえに、彼は多くの敵を作ってきた。
Due to his short-tempered personality, he has made many enemies.
Using 'yue ni' (formal 'because').
気が短いという主観的な評価は、往々にして文化的な忍耐の基準に左右される。
The subjective evaluation of being 'short-tempered' is often influenced by cultural standards of patience.
Academic structure.
気が短いというレッテルを貼られた人物が、実は深い洞察力を持っていたという例は少なくない。
There are many examples of individuals labeled as 'short-tempered' who actually possessed deep insight.
Complex noun clause modification.
気が短いという言葉の裏には、日本語独特の「気」の哲学が内包されている。
Behind the phrase 'ki ga mijikai' lies the unique Japanese philosophy of 'ki'.
Using 'naihou' (connotation/inclusion).
気が短いという属性が、生存戦略として機能していた時代もあったのかもしれない。
There may have been eras when the attribute of being short-tempered functioned as a survival strategy.
Speculative academic tone.
気が短いことで生じる摩擦を、彼はユーモアで巧みに回避している。
He skillfully avoids the friction caused by his short-tempered nature using humor.
Using 'takumi ni' (skillfully).
気が短いという性急さが、イノベーションの原動力となることもある。
The urgency of being short-tempered can sometimes become the driving force for innovation.
Using 'seikyusa' (haste/impatience).
気が短いという自己規定が、彼の行動を制限している可能性は否定できない。
It cannot be denied that his self-definition as 'short-tempered' may be limiting his actions.
Double negative 'hitei dekinai'.
気が短いという現象を脳科学的な見地から分析すると、興味深い知見が得られる。
Analyzing the phenomenon of being short-tempered from a neuroscientific perspective yields interesting insights.
Scientific register.
Common Collocations
Common Phrases
— I'm sorry for being so impatient.
気が短くてすみません、早く教えてください。
— Keep your short temper in check.
気が短いのもほどほどにしないと嫌われるよ。
— Being short-tempered is the only flaw.
彼は優秀だが、気が短いのが玉に瑕だ。
— A short-tempered father (common archetype).
うちの気が短いお父さんはすぐ怒鳴る。
— There's a limit to how short-tempered you can be.
そんなことで怒るなんて、気が短いにも程がある。
— To be fed up with one's own short temper.
また怒ってしまった。気が短い自分に嫌気がさす。
— A job suitable for impatient people (fast-paced).
これは気が短い人向けの仕事ではない。
— Short-temperedness is hereditary.
気が短いのは遺伝だから仕方ない。
— A short-tempered guy (rough).
あんな気が短い奴とは付き合えない。
— To have a short-tempered side.
彼には意外と気が短い面がある。
Often Confused With
Sekkachi is about speed/rushing; Ki ga mijikai is about anger/impatience.
Ki ga hayai means doing things too early/prematurely, not necessarily being angry.
Learners sometimes confuse 'short' (length) with 'short' (height).
Idioms & Expressions
— To be short-tempered or impatient.
彼は気が短い。
Neutral— To be patient.
彼女は気が長い。
Neutral— To be extremely worried or anxious.
結果が心配で気が気でない。
Neutral— To get distracted.
音がうるさくて気が散る。
Neutral— To feel like doing something.
今日はあまり気が乗らない。
Neutral— To feel satisfied or at peace.
言いたいことを言えば気が済む。
Neutral— To be thoughtful or considerate.
彼は気が利く人だ。
Positive— To feel relaxed around someone.
彼は気が置けない友人だ。
Positive— To feel awkward or shy about doing something.
手伝ってもらうのは気が引ける。
Neutral— To go crazy (often used figuratively).
忙しすぎて気が狂いそうだ。
InformalEasily Confused
Basic word for short.
Mijikai refers to physical length; Ki ga mijikai is an idiom for personality.
Kono enpitsu wa mijikai.
Both mean getting angry.
Okorippoi is a general tendency to anger; Ki ga mijikai is specifically about a lack of patience.
Chotto shita koto de okorippoi.
Direct synonym.
Tanki is a noun/na-adjective and more formal; Ki ga mijikai is an i-adjective phrase.
Tanki na hito.
Both involve time pressure.
Aseru is a verb meaning 'to panic/rush'; Ki ga mijikai is a trait.
Jikan ga nakute aseru.
Both start with 'Ki ga'.
Ki ga chiisai means timid or cowardly; Ki ga mijikai means short-tempered.
Kare wa ki ga chiisakute nani mo ienai.
Sentence Patterns
[Person] wa ki ga mijikai desu.
Tanaka-san wa ki ga mijikai desu.
[Person] wa ki ga mijikai node, [Result].
Kare wa ki ga mijikai node, sugu okoru.
Ki ga mijikai keredo, [Positive Trait].
Ki ga mijikai keredo, yasashii desu.
Ki ga mijikakute, [Problem].
Ki ga mijikakute, matte kuremasen.
Ki ga mijikai to iwareru.
Watashi wa yoku ki ga mijikai to iwareru.
Ki ga mijikai no mo hodo-hodo ni.
Ki ga mijikai no mo hodo-hodo ni shinasai.
Ki ga mijikai amari, [Extreme Result].
Ki ga mijikai amari, kanshaku wo okoshita.
Ki ga mijikai to iu seishitsu wa...
Ki ga mijikai to iu seishitsu wa gendaijin ni ooi.
Word Family
Nouns
Verbs
Adjectives
Related
How to Use It
Very high in daily conversation and media.
-
Se ga mijikai
→
Se ga hikui
You cannot use 'mijikai' for a person's height. Use 'hikui' (low).
-
Ki wo mijikai
→
Ki ga mijikai
The particle must be 'ga' because 'mijikai' is an adjective describing 'ki'.
-
Using for temporary mood
→
Iraira shite iru
'Ki ga mijikai' is for personality. For a temporary mood, use 'iraira' (irritated).
-
Ki ga mijikai na hito
→
Ki ga mijikai hito
'Mijikai' is an i-adjective, so it doesn't need 'na' to modify a noun.
-
Mijikai ki
→
Ki ga mijikai
You cannot flip the word order in this idiom and keep the meaning.
Tips
Conjugate the End
Remember that only 'mijikai' changes. 'Ki ga' stays the same. So 'ki ga mijikakatta' is the past tense.
Self-Deprecation
Using 'ki ga mijikai' to describe yourself is a good way to show humility or explain why you might have been rude earlier.
Learn the Pair
Always learn 'ki ga mijikai' and 'ki ga nagai' together. They are perfect opposites and very easy to remember as a set.
The Gaman Connection
In Japan, 'gaman' (endurance) is a virtue. 'Ki ga mijikai' is the lack of 'gaman', which is why it's seen as a flaw.
Particle Dropping
In very fast casual speech, you might hear 'kigamijikai' as one word. Don't let the lack of a clear 'ga' confuse you.
Kanji usage
Using '気が短い' is much more common than 'きがみじかい' in writing. Make sure to learn the kanji for 'mijikai'.
Avoid direct use
Avoid saying 'Anata wa ki ga mijikai desu' to a stranger or boss. It's too direct and critical.
Not for moods
Don't use it to say 'I am impatient right now.' Use it for 'I am an impatient person.'
Vs Tanki
If you are taking the JLPT, you might see 'tanki' (短気) more often in the reading section.
Short Spirit
Think of 'Ki' as your internal energy fuse. If it's 'short' (mijikai), it explodes quickly!
Memorize It
Mnemonic
Think of a person with a very 'SHORT' fuse on a 'KEY' (Ki). When the key turns, the short fuse blows up immediately!
Visual Association
Imagine a tiny stick of dynamite where the fuse is only 1 centimeter long. That's a 'ki ga mijikai' person.
Word Web
Challenge
Try to identify one person in a movie who is 'ki ga mijikai' and describe their actions using the phrase.
Word Origin
The phrase combines 'ki' (spirit/breath) and 'mijikai' (short). In ancient Japanese thought, 'ki' was the breath of life. A person with 'short breath' was thought to lack the stamina for patience.
Original meaning: To have a short duration of spirit or breath.
Native Japanese (Yamato Kotoba) structure.Cultural Context
Be careful when using this to describe superiors; it is a criticism of their character.
Equivalent to 'short-tempered' or 'having a short fuse'.
Practice in Real Life
Real-World Contexts
In Traffic
- 渋滞で気が短くなる
- 前の車に怒る
- クラクションを鳴らす
- 早く行きたい
At a Restaurant
- 料理が遅くて気が短い
- 店員を呼ぶ
- もう帰りたくなる
- 待てない
At Work
- 上司が気が短い
- 締め切りに厳しい
- すぐに結果を求める
- イライラしている
With Family
- お父さんは気が短い
- すぐに喧嘩になる
- 昔からこうだ
- 性格は変わらない
Self-Reflection
- 私は気が短いほうだ
- もっと落ち着きたい
- すぐに怒ってしまう
- 反省している
Conversation Starters
"あなたは気が短いほうですか、それとも気が長いほうですか?"
"気が短い人と一緒にいるとき、どうやって接しますか?"
"どんなときに気が短くなってしまいますか?"
"気が短い性格を直すには、どうすればいいと思いますか?"
"あなたの周りに、すごく気が短い人はいますか?"
Journal Prompts
今日、気が短くなってしまった出来事について書いてください。
気が短いことのメリットとデメリットを考えてみましょう。
もし自分がもっと気が長かったら、人生はどう変わると思いますか?
誰かの「気が短い」行動を見て、どう感じたか記録してください。
「気が短い」性格と「決断が早い」ことの違いについて書いてください。
Frequently Asked Questions
10 questionsIt is not a 'bad word' like a swear word, but it describes a negative trait. You should use it carefully when talking about others, especially superiors.
Usually no. If you want to say someone is fast and efficient, use 'shigoto ga hayai' (fast at work) or 'sekkachi' (if they are just hurried).
'Ki ga mijikai' is the native Japanese expression used in daily speech. 'Tanki' is the Sino-Japanese word used in more formal or written contexts.
You say 'Ki ga mijikaku natte kita' (気が短くなってきた).
Yes, parents often tell their children 'Ki ga mijikai wa ne!' if the child can't wait for their food or a toy.
No, 'ki ga mijikai' only refers to a person's temperament or personality.
The opposite is 'ki ga nagai' (気が長い), which means patient.
No, that is grammatically incorrect for this idiom. It must be 'ki ga mijikai'.
People might say 'tanki' or use 'kire-yasui' (gets angry/snaps easily), which is a bit more modern and harsh.
In the phrase 'ki ga mijikai', 'ga' is the standard particle. However, in 'ki wa mijikai keredo...', 'wa' is used for contrast.
Test Yourself 180 questions
Write a sentence saying 'My brother is short-tempered.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence saying 'I used to be short-tempered, but now I am patient.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'node' (because) and 'ki ga mijikai'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Don't be so short-tempered.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence describing a short-tempered person you know.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Being short-tempered is my weakness.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'ki ga mijikai hito' as a noun modifier.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'He Snapped because he is short-tempered.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about traffic and being short-tempered.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I am not short-tempered at all.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'ki ga mijikakute' to connect two ideas.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'If you are short-tempered, you will fail.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using the formal word 'tanki'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Is your father short-tempered?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'ki ga mijikakunatta' (became short-tempered).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I don't like short-tempered people.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'ki ga mijikakereba' (conditional).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'He is short-tempered, but he is a good person.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'ki ga mijikai' and 'sekkachi' in the same context.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Being short-tempered is a part of my personality.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say 'I am a little short-tempered' in Japanese.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe a time you got impatient using 'ki ga mijikai'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask someone if their boss is short-tempered.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I don't want to be short-tempered.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain why you hate waiting in lines using 'ki ga mijikai'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'My father used to be short-tempered.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Tell a friend 'Don't be so impatient!'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I'm sorry for being short-tempered.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'He is short-tempered, but his work is fast.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask 'How can I fix a short temper?'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Being short-tempered is a weakness.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I am not short-tempered.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'You are very patient, unlike me who is short-tempered.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Lately, I've become short-tempered.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'He snapped because he is short-tempered.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I think I'm short-tempered.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Is it true that Edo people are short-tempered?'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'His short temper is a problem.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I try not to be short-tempered.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Everyone in my family is short-tempered.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Identify the phrase: 'Kare wa ki ga mijikai node...'
Listen for the change: 'Ki ga mijikaku narimashita.'
Identify the contrast: 'Ki ga nagai hito to ki ga mijikai hito.'
Listen for the reason: 'Ki ga mijikai sei de shippai shita.'
Identify the advice: 'Motto ki wo nagaku mochi nasai.'
Listen for the personality trait: 'Ki ga mijikai no ga tama ni kizu.'
Identify the question: 'Anata wa ki ga mijikai desu ka?'
Listen for the formal version: 'Tanki na seikaku de gozaimasu.'
Identify the regret: 'Ki ga mijikakatta to hansei shite iru.'
Listen for the location: 'Juutai de ki ga mijikaku naru.'
Identify the speaker's trait: 'Watashi, ki ga mijikai ndayo.'
Listen for the exclamation: 'Ki ga mijikai naa!'
Identify the comparison: 'Ani yori watashi no hou ga ki ga mijikai.'
Listen for the habit: 'Sugu okoru no wa ki ga mijikai kara da.'
Identify the cultural term: 'Ki ga mijikai Edokko.'
Write: 'He is short-tempered, so please don't make him wait.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
/ 180 correct
Perfect score!
Summary
The phrase '気が短い' (ki ga mijikai) is the standard way to describe a short-tempered person in Japanese. For example: '彼は気が短いから、待たせないほうがいい' (He is short-tempered, so you'd better not make him wait).
- Used to describe someone who is short-tempered or impatient.
- Literally translates to 'spirit is short,' meaning a person has a short fuse.
- Commonly used for people who hate waiting in lines or traffic.
- Generally considered a negative personality trait in Japanese social contexts.
Conjugate the End
Remember that only 'mijikai' changes. 'Ki ga' stays the same. So 'ki ga mijikakatta' is the past tense.
Self-Deprecation
Using 'ki ga mijikai' to describe yourself is a good way to show humility or explain why you might have been rude earlier.
Learn the Pair
Always learn 'ki ga mijikai' and 'ki ga nagai' together. They are perfect opposites and very easy to remember as a set.
The Gaman Connection
In Japan, 'gaman' (endurance) is a virtue. 'Ki ga mijikai' is the lack of 'gaman', which is why it's seen as a flaw.
Example
彼は気が短いので、すぐ怒ってしまう。
Related Content
More emotions words
ぼんやり
B1Vaguely; absentmindedly; dimly.
夢中
B1Absorption; engrossment; infatuation.
受け止める
B1To accept; to take; to grasp.
達成感
B1Sense of accomplishment.
ひしひしと
B1Acutely; keenly; strongly (feeling something).
適応する
B1To adapt; to adjust.
健気な
B2Brave, admirable, or plucky (especially of a weaker person).
感心な
B1Admirable; deserving admiration.
感心
B1Admiration, impression, or being impressed.
感心する
B1To be impressed; to admire.